• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      文化視角下英漢親屬稱謂語對比研究

      2015-01-06 04:48:47狄東睿
      文教資料 2014年26期
      關(guān)鍵詞:文化因素對比發(fā)展

      狄東睿

      摘 要: 親屬稱謂語指互相有直接或間接血緣、婚姻、法律等關(guān)系的親屬的名稱。作為一種重要的語言交際,親屬稱謂不僅存在語言上的差別,而且反映了文化差異,英漢親屬稱謂語的不同在某種程度上折射出了東西方文化的區(qū)別。本文通過從文化視角深入研究英漢親屬稱謂語的不同,旨在為幫助促進(jìn)成功有效的文化交流,加速向世界推介我國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化盡一份綿薄之力。

      關(guān)鍵詞: 親屬稱謂語 文化因素 對比 發(fā)展

      1.引言

      親屬稱謂語指互相有直接或間接血緣、婚姻、法律等關(guān)系的親屬的名稱。所有人類的語言都有其親屬稱謂語體系,并無一例外地根據(jù)性別、年齡、輩分、血緣和婚姻等因素使用,因此中西文化中的親屬稱謂語具有一定相似性。作為一種重要的語言交際,親屬稱謂不僅存在語言上的差別,而且反映文化差異,英漢親屬稱謂語的不同在某種程度上折射出了東西方文化的區(qū)別。大多數(shù)英漢親屬稱謂語的形式都不同,這也展示了英漢文化差異。

      2.英漢親屬稱謂語對比

      每個民族都有獨一無二的文化,英語和漢語被不同的民族所使用,因此隸屬于不同的文化體系,通過分析英漢親屬稱謂語可以從一個側(cè)面了解英漢文化的差異。英語親屬稱謂語屬于“愛斯基摩制”(Eskimo kin terminology),所有的稱謂語建立在核心家庭之上,為了顯示男女平等,英語親屬稱謂語在形式上沒有父系和母系之分。漢語親屬稱謂語屬于“蘇丹制”(Sudanese kin terminology),這種制度建立在男權(quán)社會之上,人們必須遵守嚴(yán)格的區(qū)分父系親屬和母系親屬的制度,并對其給予不同的稱呼。

      2.1家長制社會與非家長制社會中親屬稱謂語的區(qū)別

      總體來說,中國傳統(tǒng)社會結(jié)構(gòu)基本建立在家長制之上,這些在親屬稱謂語上都有所反映。例如爺爺,奶奶,侄兒,孫兒,孫女屬于父系親屬,而外公,外婆,外甥,內(nèi)侄,內(nèi)侄女則屬于母系親屬。英語親屬稱謂語沒有嚴(yán)格的父系親屬和母系親屬之分,因為西方家庭中并沒有嚴(yán)格的長幼和血緣遠(yuǎn)近之別。例如,若想清楚區(qū)分“奶奶”和“外婆”,唯一的方法就是加注解“on my fathers side”或者“on my mothers side”,grandfather同時代表爺爺和外公,grandson即指孫子也指外孫,孫女、外孫女統(tǒng)稱granddaughter,侄女、外甥女都叫niece。

      2.2血親和姻親親屬稱謂語的區(qū)別

      中國的親屬稱謂中血親和姻親的稱謂向來有著較嚴(yán)格的區(qū)分,例如:伯父(父親的哥哥),叔父(父親的弟弟),等稱謂屬于血親稱謂。而姑父(父親姐妹的丈夫),姨父等稱謂則屬于姻親稱謂。兩者之間的區(qū)別顯示出了中國傳統(tǒng)文華中對血緣關(guān)系的重視。

      英語稱謂中就沒有所謂的姻親和血親的區(qū)別,西方社會中人們也并沒有對血緣親屬和婚姻親屬加以嚴(yán)格的區(qū)分。當(dāng)然,英語稱謂也沒有完全忽略姻親稱謂與血親稱謂的區(qū)別,人們常在稱謂前加上前綴“in-law”以表示姻親稱謂,例如"brother-in-law"就表示姐夫、妹夫、丈夫的姐夫、丈夫的妹夫、內(nèi)弟、內(nèi)兄、大伯子、小叔子。

      2.3父系親屬稱謂語與母系親屬稱謂語的區(qū)別

      中國社會是典型的父系社會,且歷來重視親疏和內(nèi)外的區(qū)別,母系親屬被看做是疏、外,而相對的父系親屬則是親、內(nèi)。這種現(xiàn)象廣泛存在于漢語稱謂語中:父系親屬稱謂語往往比母系親屬稱謂語更詳細(xì),例如:父親的兄長稱作“伯伯”,父親的弟弟稱作“叔父”,他們的妻子分別稱為“伯母”和“嬸母/嬸嬸”;但母親的兄弟則共用一個稱謂“舅父”。英語親屬稱謂語中就沒有明確的母系、父系或是性別差異。Uncle、Aunt通指父親和母親的兄弟及姐妹,cousin則泛指堂兄弟姐妹和表兄弟姐妹。

      3.文化因素和英漢親屬稱謂語

      親屬稱謂語常被用來區(qū)別人們的身份、關(guān)系、職業(yè)和社會地位。英語親屬稱謂語和漢語親屬稱謂語有著較大區(qū)別,這些差異往往反映典型的民族特有文化元素。西方文明常指文藝復(fù)興和工業(yè)革命(1815—1870)所創(chuàng)造的科技和文化,因此,西方文化在某種程度上是一種工業(yè)文化。進(jìn)入資本主義社會之后,人們脫離了中世紀(jì)宗教的壓迫和精神奴役,此外文藝復(fù)興和啟蒙運動也幫助人們建立起了人道主義,追求“自由、平等、獨立”。正如《世界人權(quán)宣言》中所說:“所有的人都是平等的,上帝給他們某些不可轉(zhuǎn)讓的,包括生命權(quán),自由權(quán)和追求幸福的權(quán)利的權(quán)利。”在這種文化氛圍的影響下,人們宣揚個性追求自由,進(jìn)而影響到社會生活的方方面面,例如經(jīng)濟(jì)和文化等。個性和自由是西方文明的靈魂,這種文明也將大家族分化成較小的家庭單位。在以工人為主的工業(yè)經(jīng)濟(jì)中,工人所能依賴的只有自己的雙手,因此西方人在經(jīng)濟(jì)上非常獨立,家庭和家族間也沒有附屬關(guān)系。對西方人來講,親屬不是非常特別和重要的存在,因此沒有必要對姻親稱謂和血親稱謂加以明確區(qū)分,親屬稱謂語顯得簡單、明了、隨意。

      漢語親屬稱謂語的發(fā)展一直處在小規(guī)模小農(nóng)經(jīng)濟(jì)的影響之下,建立在以家族為基礎(chǔ)單位的社會之上。首先,家族式的群居和勞作模式古來有之,人們之間高度協(xié)作過著男耕女織的生活,逐漸形成自給自足的經(jīng)濟(jì)模式。以姓氏命名聚居地是中國社會常見的現(xiàn)象,例如張家村,吳家堡,李家窯,王家寨等。通常情況下這里的居民都屬于同一家族,為了明晰彼此的關(guān)系,人們需要建立起嚴(yán)格的稱謂語制度,這也是漢語復(fù)雜精細(xì)的稱謂語形成的重要原因。其次,重視性別差異和“內(nèi)”、“外”有別則是傳統(tǒng)文化的另一個特點。例如,人們稱呼母親的父親為“外祖父”,稱女兒的孩子為“外孫”、“外孫女”?!巴狻边@個字就代表了血緣上的疏遠(yuǎn)。在封建社會人們非常重視血緣關(guān)系,中國社會是傳統(tǒng)的男權(quán)社會,男性在大部分生活和政治領(lǐng)域中都占據(jù)主導(dǎo)地位,長期以來女性都被看做是男性的所有品和附屬品,一直被要求扮演賢妻良母的角色,稱謂語中的性別區(qū)分反映了男性主導(dǎo)女性附屬的社會現(xiàn)象。此外,中國傳統(tǒng)文化中還講究長者必須受到尊重,并且享有特權(quán)。中國兩千年的文化思想核心就是儒家提倡的“仁”、“禮”。在儒家思想中,人們的日常生活無處不關(guān)乎“禮”,中國人懂“禮”并不是遵循刻板要求或嚴(yán)格練習(xí)的結(jié)果,而是人們在日常生活中自然而然展現(xiàn)出的美德。對“禮”的不斷追求引領(lǐng)人們建立和諧健康的社會,這也是儒家思想所追求的境界。最后,中國人常以親屬稱謂稱呼陌生人。農(nóng)民是中國社會的重要和基本組成部分,他們大多長期生活在血緣關(guān)系密切且相獨立的自然村中,這些村落往往自成一個完整的大家族,村民之間親戚關(guān)系網(wǎng)復(fù)雜,親屬稱謂繁多,而非親屬稱謂相對稀少。在這種情況下,人們傾向于用親屬稱謂稱呼陌生人,這在一定程度上也能表達(dá)對陌生人的尊敬和禮遇。

      4.結(jié)語

      通過對比英漢親屬稱謂語,可以總結(jié)出:漢語稱謂語復(fù)雜精確,英語稱謂語簡單模糊。由于語言和文化及社會背景有著緊密的聯(lián)系,英漢稱謂語的顯著區(qū)別也反映了東西方文化的多樣性和差異性。漢語稱謂語誕生于遵守嚴(yán)格的倫理和道德觀的社會基礎(chǔ)之上,獨特的社會形式也造就中國人對血緣的重視。對自由和平等的追求孕育出了簡單、隨意的英語親屬稱謂語。隨著全球化進(jìn)程的加速,為了減少交流中的誤解和沖突,進(jìn)行成功有效的交流,我們需要了解文字背后的深層文化含義。對漢語稱謂語進(jìn)行系統(tǒng)研究有助于向世界介紹博大精深、多姿多彩的中國傳統(tǒng)文化,例如儒家思想和其他世代相傳的文化精髓。

      參考文獻(xiàn):

      [1]Eugene A.Nida.Language and Culture:Contexts in Translating[M].Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

      [2]Ralph Fasold.The Sociolinguistics of Language[M].Foreign Language Teaching And Research Press,2000.

      [3]陳桂芝.英漢稱謂語對比及其文化內(nèi)涵[J].語文學(xué)刊:高教·外文版,2007(8).

      [4]何自然.語用學(xué)與英語學(xué)習(xí)[M].上海:上海外語教育出版社,1997.

      [5]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,1997.

      [6]王麗.從“親屬稱謂及其外化”看中西文化[J].周口師范學(xué)院學(xué)報,2006(7):100-102.

      猜你喜歡
      文化因素對比發(fā)展
      邁上十四五發(fā)展“新跑道”,打好可持續(xù)發(fā)展的“未來牌”
      中國核電(2021年3期)2021-08-13 08:56:36
      砥礪奮進(jìn) 共享發(fā)展
      華人時刊(2017年21期)2018-01-31 02:24:01
      改性瀝青的應(yīng)用與發(fā)展
      北方交通(2016年12期)2017-01-15 13:52:53
      高職英語翻譯教學(xué)中的文化因素
      青春喜劇:歐美電影市場的文化調(diào)味劑
      當(dāng)代大學(xué)生微博名的調(diào)查歸類及社會語言學(xué)分析
      中日兩國膠囊旅館業(yè)的發(fā)展對比及前景展望
      克里斯托弗·馬洛與陶淵明田園詩的對比
      英國電影中“憤青”與“暴青”對比研究
      淺議工程建設(shè)監(jiān)理與工程項目管理
      阜南县| 大英县| 永德县| 响水县| 高碑店市| 安新县| 龙岩市| 株洲县| 于都县| 阿克陶县| 麻栗坡县| 常州市| 九寨沟县| 阿坝县| 河津市| 芦溪县| 道孚县| 龙泉市| 武鸣县| 确山县| 东阿县| 金湖县| 织金县| 屏东县| 施甸县| 庄浪县| 郧西县| 内江市| 密云县| 二手房| 乌鲁木齐县| 星座| 孟连| 桐柏县| 霞浦县| 丽江市| 海淀区| 临湘市| 喀喇| 东山县| 前郭尔|