熊恒 陳泊文
摘要:通過文獻(xiàn)資料、邏輯分析法,對(duì)比中美籃球著作中傳球技術(shù)部分發(fā)現(xiàn),中國(guó)籃球著作傳球技術(shù)理論與實(shí)際脫離,沒有從實(shí)戰(zhàn)出發(fā),且長(zhǎng)久以來,國(guó)內(nèi)關(guān)于傳球技術(shù)書寫沿襲嚴(yán)重,缺乏編書者的獨(dú)到見解;傳球技術(shù)動(dòng)作上強(qiáng)調(diào)穿球的手上動(dòng)作方法,但缺少如何創(chuàng)造傳球的機(jī)會(huì)等等。
關(guān)鍵詞:籃球著作;傳球技術(shù)
1.中美籃球著作的調(diào)查情況分析
1.1我國(guó)籃球著作的的情況
根據(jù)傳球目的的不同,傳球可分為“助攻性”傳球、“策略性”傳球及“被迫性”傳球三種。其中“助攻性”傳球,其主要是在激烈的籃球比賽環(huán)境中,持球隊(duì)員帶有攻擊目的的傳球,即通過該次的傳球使同伴接球后直接完成投籃攻擊的傳球;“策略性”傳球,其傳球主要是為了在陣地進(jìn)攻中調(diào)動(dòng)防守方位置的具有策略組織的傳球;“被迫性”傳球,被迫性傳球主要是持球進(jìn)攻隊(duì)員在被防守方逼防時(shí)迫不得已將球傳球。
2.2 傳球技術(shù)涉及的身體部位情況
技術(shù)動(dòng)作是人根據(jù)環(huán)境情況,使身體各個(gè)部位協(xié)調(diào)配合來完成的。對(duì)于傳球動(dòng)作也要按照身體部位運(yùn)動(dòng)的順序來進(jìn)行描寫。傳球動(dòng)作是一項(xiàng)應(yīng)用性的技術(shù),是要在比賽中進(jìn)行實(shí)踐與運(yùn)用的;因此,傳球技術(shù)所使用的身體部位包括眼睛、腿、腳、手、肘、肩、臂及體的平衡等幾方面。
由此可見,從傳球技術(shù)情況來看,我國(guó)籃球著作所描寫的傳球技術(shù)很注重手上動(dòng)作的講解,而對(duì)眼睛和腿部技術(shù)描述不夠重視。
3.美國(guó)籃球著作中對(duì)傳球球技術(shù)的分析
3.1重視傳球遠(yuǎn)動(dòng)員主動(dòng)積極的心態(tài)
在傳球心態(tài)上,中國(guó)的籃球著作沒有只言片語的涉及。由于美國(guó)籃球著作的編寫者是由教練員來書寫編撰的,書籍的書寫內(nèi)容更具有實(shí)戰(zhàn)意義;因此,美國(guó)籃球著作并不單純地從技術(shù)方面來教授傳球動(dòng)作,而更多地以動(dòng)態(tài)方向全方位勾勒傳球技術(shù),同時(shí)還根據(jù)場(chǎng)上的情況采用了對(duì)接球隊(duì)員的傳球態(tài)度上進(jìn)行了心動(dòng)態(tài)描寫。
3.2強(qiáng)調(diào)傳球隊(duì)員接球時(shí)的主動(dòng)性
美國(guó)籃球書籍傳球技術(shù),體現(xiàn)出傳球隊(duì)員在傳接球技術(shù)中處于主動(dòng)性地位,有球隊(duì)員是要將球傳給準(zhǔn)備好的接球人,而不是傳給沒有準(zhǔn)備的接球人。值得注意的是,中國(guó)的籃球書籍中并未涉及該要點(diǎn)。
3.3美國(guó)籃球著作側(cè)重于傳球的準(zhǔn)備階段和結(jié)束階段
美國(guó)籃球著作將接球技術(shù)的重點(diǎn)放置于接球的準(zhǔn)備階段和結(jié)束階段。對(duì)于傳球部分的動(dòng)作描寫則在其次。所選用的5部籃球書籍都強(qiáng)調(diào)擺脫傳球、傳球給靶子及傳球軌跡跟隨接球人跑動(dòng)路線等傳球動(dòng)作的內(nèi)容;對(duì)于傳球的技術(shù)動(dòng)作只是簡(jiǎn)潔地帶過,緊接著描寫傳球后的動(dòng)作,其重點(diǎn)放在了傳球后傳球隊(duì)員對(duì)球的保護(hù)性和傳球隊(duì)員的無球跑位上。從這種描寫可以看出,美國(guó)籃球著作中在傳球技術(shù)動(dòng)作描述過程中,體現(xiàn)出傳球技術(shù)動(dòng)作的連貫性、整體性和實(shí)戰(zhàn)性。
4.中美籃球著作中傳球技術(shù)的對(duì)比分析.
4.1籃球接球技術(shù)書寫方法的對(duì)比
美國(guó)籃球書籍中的關(guān)于傳球技術(shù)的書寫,每一部著作都融入了書寫人的個(gè)人比賽、訓(xùn)練、執(zhí)教和教學(xué)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。查閱我國(guó)籃球著作的書寫內(nèi)容可以看出,我國(guó)籃球著作尊重前人的研究成果,更多的在以前人所使用語言和詞匯的基礎(chǔ)上進(jìn)行總結(jié)與編寫;因此,接球技術(shù)的語句使用沿襲前著,前后變化不大,尤其對(duì)于傳球技術(shù)重理論性的書寫,但是在實(shí)際運(yùn)用的過程中,會(huì)產(chǎn)生理論與實(shí)際的偏差。
4.2對(duì)于傳球技術(shù)認(rèn)識(shí)重點(diǎn)對(duì)比
中美籃球著作中關(guān)于傳球技術(shù)的動(dòng)作描述在側(cè)重點(diǎn)上不甚相同。首先,在心態(tài)上,美國(guó)籃球著作十分重視傳球時(shí)傳球隊(duì)員接球的心態(tài)準(zhǔn)備和主動(dòng)性,這一點(diǎn)就與實(shí)戰(zhàn)相結(jié)合起來了;而我國(guó)籃球著作中,傳球技術(shù)并沒有從心態(tài)上來描寫。其次,從一些技術(shù)認(rèn)識(shí)程度上來看,美國(guó)籃球書籍更注重傳球技術(shù)的手部動(dòng)作和腳步動(dòng)作。再者,美國(guó)籃球書籍更注重隊(duì)員之間的溝通。中國(guó)籃球著作中,唯有針對(duì)手部的描寫“主動(dòng)伸臂”,則沒有對(duì)于腳步動(dòng)作的描寫。
5.結(jié)論
美國(guó)籃球著作重視傳球技術(shù)的準(zhǔn)備階段,強(qiáng)調(diào)隊(duì)員之間接球前的相互溝通的作用;中國(guó)籃球著作強(qiáng)調(diào)傳球時(shí)的手部動(dòng)作,強(qiáng)調(diào)傳球的方法,這成為中美籃球著作中認(rèn)識(shí)差異的主要內(nèi)容。