李 慧
(河南工程學院經(jīng)濟貿(mào)易學院,河南鄭州 451191)
1.雙語教學的界定
從“bilingual education:The use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects”[1]可以知道,雙語教學的內(nèi)涵就是教師在學校里使用母語以外的第二語言進行某門學科的教學。在我國,老師傳授學生知識和技能除了使用漢語外,使用的第二語言大部分是英語。
2.雙語教學包括的基本要素
(1)原版教材。授課教師應(yīng)了解不同國家相關(guān)專業(yè)教材存在的差異以及文化背景,并指定一些目前普遍使用的參考教材。
(2)課堂講授以外語為主。教案、PPT、授課、課堂問題的回答等以英語為主,可以漢語輔助用解釋一些重點專業(yè)術(shù)語,但漢語的授課時間不能超過總授課時間的20%。
(3)考試的形式和成績的計算。雙語教學的考試可以采取英語案例分析(口語表達)和英文筆試結(jié)合的形式。
雙語教學培養(yǎng)學生在漢語和英語環(huán)境之間根據(jù)需要進行及時的切換,使他們用英語的思維方式去溝通,用專業(yè)知識來解決跨文化的交流問題。
1.西方經(jīng)濟學雙語教學面臨的機遇
(1)國家的重視。2001年,教育部《本科教育要創(chuàng)造條件積極推動使用英語等外語進行教學》提出:“高新技術(shù)領(lǐng)域的生物、信息技術(shù)等產(chǎn)業(yè),及為適應(yīng)我國加入WTO所需的金融、法律等專業(yè),更要先行一步?!薄蛾P(guān)于加強高等學校本科教學工作,提高教學質(zhì)量的若干意見》指出:“本科教育要創(chuàng)造條件使用英語等外語進行公共課和專業(yè)課教學。力爭三年內(nèi),英語教學課程達到所開課程的5%—10%?!?002年,教育部《普通高等學校本科教學工作水平評估方案》要求“用雙語授課課程課時達到該課程課時的50%以上”。從2009年至2013年教育部與財政部共支持建設(shè)600多門雙語教學示范課程,內(nèi)容包括培訓(xùn)雙語師資、聘請國外專家、展示優(yōu)秀雙語PPT等,同時積極利用現(xiàn)代教育技術(shù)手段,為各高校經(jīng)貿(mào)專業(yè)雙語教學提供更多的教學資源。
(2)國際化發(fā)展的需要。西方經(jīng)濟學課程是教育部確定的普通高等學校財經(jīng)類專業(yè)的十門核心課程之一。金融專業(yè)教育的目的是培養(yǎng)實用型金融高級人才,它要求學生在掌握必要的理論知識的基礎(chǔ)上,能夠靈活運用所學知識和方法來觀察、分析、解決具體問題,具有較強的實踐能力,因此,要及時了解該學科的最新動態(tài),學生應(yīng)具備迅速查閱英文專業(yè)資料、用英文交流的扎實功底,而雙語教學可以培養(yǎng)經(jīng)貿(mào)專業(yè)學生的跨文化意識,為適應(yīng)國際化就業(yè)作準備。另外,我國加入WTO后以開放的姿態(tài)全面融匯到國際社會發(fā)展主流之中,“國際競爭力”人才的培養(yǎng)是高等教育面臨的新的挑戰(zhàn)。因此,在世界經(jīng)濟全球化、資本市場國際化的趨勢下,西方經(jīng)濟學的雙語教學也就備受重視。
2.西方經(jīng)濟學雙語教學面臨的挑戰(zhàn)
(1)語言。學生每天都在漢語的環(huán)境中學習和生活,缺乏相關(guān)的英語文化背景知識,語言背后的內(nèi)涵很難真正領(lǐng)悟,僅僅在課堂中每周短短幾個小時學習英語,閱讀英文PPT,做課后的一些英文練習題是遠遠不夠的。
(2)教學。目前大多數(shù)教師都沒有接受過科學系統(tǒng)的雙語教學語言培訓(xùn),而且大部分學校幾乎沒有專業(yè)的外籍經(jīng)濟學教師。
(3)學習。經(jīng)濟學理論本身就抽象、邏輯性強,要求學生有一定的高等數(shù)學基礎(chǔ)。對于英語水平不高、數(shù)學程度也不太好的在校學生來說,教師用英語授課很容易出現(xiàn)上課聽不懂、下課也不能及時通過自學來彌補、以后聽不懂的越來越多的情況,這樣的惡性循環(huán)會導(dǎo)致學生徹底失去對這門課繼續(xù)學習的信心和興趣,最終完全放棄。
(4)教材。目前各高校引進的雙語教學教材有曼昆的《經(jīng)濟學原理》、薩繆爾森的《經(jīng)濟學》、溫·摩根的《經(jīng)濟學》等。這些教材沒有數(shù)學模型,淺顯易懂,只適合入門,因為在美國經(jīng)濟學是一門基礎(chǔ)課,任何專業(yè)都可以選修,不需要深入了解。隨著時代的變遷,薩繆爾森教科書的理論內(nèi)容暴露了它的局限性,招致了許多批評。因此,中國選修或者必修經(jīng)濟學的經(jīng)貿(mào)、金融專業(yè)的本科學生真的要在經(jīng)濟學學術(shù)方面深入學習的話,這些教材還不能滿足他們的需求。
(5)雙語教學質(zhì)量的監(jiān)督和評價體系尚未完善。目前,缺乏對雙語課程教學過程的監(jiān)督,在教師教學質(zhì)量方面也缺乏健全的考核評價機制。
1.西方經(jīng)濟學雙語教學的優(yōu)勢
(1)經(jīng)濟類專業(yè)加大了對英語課課時的安排。按照教學大綱的培養(yǎng)方案,經(jīng)濟類專業(yè)第一學期英語課時每周24小時,第二學期每周22小時,加強了英語的學習氛圍,為西方經(jīng)濟學雙語教學的開展奠定了基礎(chǔ)。
(2)豐富的教學資源便于教師的備課和授課。大量的引進版、影印版西方經(jīng)濟學教材為教學提供了豐富的資料。不僅如此,教師們還可以從互聯(lián)網(wǎng)上搜集最新的經(jīng)濟發(fā)展動態(tài)。雙語教學公開課也為教師的備課提供了資源和示范。
2.西方經(jīng)濟學雙語教學的劣勢
(1)缺乏雙語教學的專業(yè)教師。雙語教學對教師的教學水平提出了更高的要求:扎實的專業(yè)知識功底和良好的英語課堂溝通能力。老師在雙語授課時能夠以簡單易懂的詞匯和變化的句型結(jié)構(gòu)對概念和理論以不同方式進行解釋。大部分學生的口語表達能力比較薄弱,在課堂上回答問題時,需要老師能夠聽得懂學生想要表達的意思。雙語課程教師的授課風格以及在課堂上和學生的互動方式,決定了教師能否以一種有效的方式把專業(yè)知識傳授給學生。而現(xiàn)在我國很多高校缺乏英語聽和說都能滿足雙語教學要求的專業(yè)老師。
(2)學生的英語恐懼心理。大部分學生學習英語的目的是為了過級,在英語學習中多多少少有一些恐懼心理,因此,調(diào)動學生在雙語專業(yè)課中的學習熱情,使其克服對英語的恐懼,積極主動地去學習,對雙語教學是一個挑戰(zhàn)。
經(jīng)貿(mào)、金融專業(yè)學生通過增加課時在第一學年完成大一、大二兩個學年大學英語要求的必修課程,第二學年學生通過四級考試后加設(shè)高級閱讀、英美文學、同聲傳譯等英語文化方面的課程作為選修課,為銜接好雙語教學打下堅實的基礎(chǔ)。
雙語教學無須拘泥于中英文的比重,中英文各占多大比重要從學生的英語水平和教學內(nèi)容難易程度的實際出發(fā),實施雙語教學應(yīng)根據(jù)具體的教學環(huán)境和學生的英語基礎(chǔ)等因素,循序漸進,以便學生用一種跨文化的視角來理解和掌握專業(yè)知識。筆者對河南省幾所高校經(jīng)貿(mào)、金融類專業(yè)的大學生作了問卷調(diào)查,中英文授課比例的問卷調(diào)查結(jié)果如表1所示。橫向來看,大多數(shù)學生不太接受全中文或全英文的授課方式,而是傾向于中英文混合的授課方式??v向來看,一個學期的雙語授課后,學生明顯開始適應(yīng)增加英文授課的比例,體現(xiàn)了學生開始積極主動地用英語思維的方式去思考專業(yè)理論知識。因此,短期內(nèi)可以適當降低雙語教學中英文的比例,這也符合現(xiàn)階段學生的愿望??梢苑蛛A段、分層次來進行:第一步是基本概念的理解。教師用簡單的英語句型來講述理論、概念,并借助PPT使學生對專業(yè)理論的英語描述形式有基本的了解。第二步是師生的互動環(huán)節(jié)。老師用英語對本專業(yè)的基本計算題、理論結(jié)合實際的案例分析題和學生進行簡單的討論,并鼓勵學生用英語積極思考。第三步是雙語思維的轉(zhuǎn)換和正確的表達。老師和學生在課堂上主要用英語進行問題的闡述和回答,實現(xiàn)了語言的交際和思維的社會功能。
表1 中英文授課比例調(diào)查
指定教材通常是學生掌握教學內(nèi)容的主要參照依據(jù),鑒于學生開始學習時的數(shù)學和英語水平不太好,因此,教材不易太難。第一學期選用的教材是高鴻業(yè)編著的《微觀經(jīng)濟學》和《宏觀經(jīng)濟學》,配合老師對重要概念和理論的英語講義。第二學期選用的是西方經(jīng)濟學雙語教學專用教材。為了增加學生的理解力、擴大他們的知識視野,推薦一些簡單易懂的經(jīng)濟學讀物,如Mankiw編著的Pricinple of Economics、薩繆爾森的Economics等,這樣可以避免學生養(yǎng)成直接讀中文原版的懶惰習慣。學生對教材選用的評價如表2所示。橫向來看,大多數(shù)學生不太接受全中文或全英文的教材,而是偏向使用中英文結(jié)合的教材,因為受制于較弱的英語閱讀水平和不太好的數(shù)學基礎(chǔ)。縱向來看,一個學期的雙語授課后,學生明顯開始喜歡雙語教材,這也說明了英語綜合能力和跨文化思維能力的提升。
另外,筆者通過調(diào)查還發(fā)現(xiàn),學生對純粹的中英文翻譯或老師發(fā)的講義不是很感興趣,主要原因是這兩種教材加入了主觀的個人理解因素,系統(tǒng)性不強,邏輯不連貫,學生理解起來費力。
表2 授課教材選用調(diào)查表
不同的考試方式會使學生采取不同的學習方式。經(jīng)濟學的考核方式既考核學生被動接受知識、機械記憶的能力,又考核學生理論聯(lián)系實際、融會貫通、舉一反三的能力。因此,西方經(jīng)濟學的最后成績由兩部分構(gòu)成:30%的平時成績和70%的期末卷面成績。平時成績以體現(xiàn)學生積極參與教學活動表現(xiàn)為主,包括平時的作業(yè)、案例的討論。因為學生剛剛接觸雙語教學,所以第一個學期的微觀經(jīng)濟學期末考試采用閉卷50%英文考試。經(jīng)過一個學期的雙語聽課和四級考試,第二個學期的宏觀經(jīng)濟學期末考試采用閉卷全英文考試,題型有選擇題、名詞解釋、簡答、計算和案例分析。多樣化的成績構(gòu)成為學生提供了一個開放、寬松的學習氛圍。
一方面,系統(tǒng)地對專業(yè)老師加強雙語教學的培訓(xùn),另一方面,利用外教的語言優(yōu)勢,把外教與雙語教學任課教師組成一個教學團隊,集體備課,提高授課教師的英語溝通能力和西方國家的文化知識水平。
高校在雙語教學模式探索過程中確實遇到了諸如雙語教材缺乏、學生英語水平較弱、雙語教師沒有經(jīng)過系統(tǒng)的雙語教學培訓(xùn)、雙語教學考評機制不夠完善等問題,但同時我們也必須認識到雙語教學是中外合作辦學以及高校培養(yǎng)具有國際競爭力人才的一個發(fā)展趨勢,對雙語教學中遇到的問題,我們要在國家給予的政策支持下充分有效地利用發(fā)達的網(wǎng)絡(luò)和外籍教師的資源,積極推進雙語教學的發(fā)展,更好地滿足世界經(jīng)濟全球化、資本市場國際化對現(xiàn)代人才的需求。
[1]RICHARDS J C ,SCHMIDT R W.Longman dictionary of language teaching and applied linguistics[M].London:Longman,2010.