• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      淺談中英委婉語(yǔ)的文化差異

      2014-08-15 04:55:29張雨薇
      青年與社會(huì) 2014年4期
      關(guān)鍵詞:思維方式文化差異

      【摘 要】作為中英語(yǔ)言現(xiàn)象和文化現(xiàn)象的共存,委婉語(yǔ)的存在不僅促進(jìn)了人類語(yǔ)言的發(fā)展,在人際溝通和交往方面也有著自身獨(dú)特的言語(yǔ)表達(dá)方式。中英文化中委婉語(yǔ)的存在是一種普遍現(xiàn)象,但無(wú)論是表達(dá)方式還是文化內(nèi)涵二者間都有著明顯差異。

      【關(guān)鍵詞】中英委婉語(yǔ);語(yǔ)言現(xiàn)象;文化差異;思維方式

      在社會(huì)文明程度的發(fā)展推動(dòng)下,委婉語(yǔ)的出現(xiàn)對(duì)于語(yǔ)言交際起到了有效的潤(rùn)滑作用,是語(yǔ)言現(xiàn)象中不可忽視的重要文化要素。中英委婉語(yǔ)的文化特征本身存在著異同,只有積極挖掘其中的文化發(fā)展差異才能更好地服務(wù)于語(yǔ)言交際工作。作為一種語(yǔ)言現(xiàn)象存在的委婉語(yǔ)在語(yǔ)言構(gòu)成方面遵循著必要的語(yǔ)言發(fā)展規(guī)律,將不同文化背景下的人類思維方式、等級(jí)觀念及價(jià)值審美意識(shí)等表現(xiàn)得淋漓盡致。當(dāng)前跨文化交流背景下,委婉語(yǔ)對(duì)經(jīng)濟(jì)政治和文化生活的影響不容小視,我們需要從語(yǔ)言心理和情感態(tài)度的雙重角度來(lái)對(duì)中英委婉語(yǔ)的文化差異進(jìn)行深入分析,在深刻理解語(yǔ)言文化現(xiàn)象的基礎(chǔ)之上感受中英委婉語(yǔ)的潛在文化內(nèi)涵。

      一、不同領(lǐng)域中英委婉語(yǔ)的使用差異

      (一)關(guān)于年齡的委婉語(yǔ)

      西方文化中將年齡、貧富、婚姻等問(wèn)題看作是極為隱私的問(wèn)題,一般在語(yǔ)言使用中很少會(huì)直接提到與私生活相關(guān)的話題?;谶@種特殊的價(jià)值觀層面,西方文化在談及年齡問(wèn)題時(shí)通常會(huì)采用委婉語(yǔ)的形式來(lái)間接陳述?!皁ld”一詞在西方國(guó)家經(jīng)常受到冷遇,這是由于“old”一詞對(duì)應(yīng)了漢語(yǔ)中的“不中用”概念,是一種凄涼情感的表達(dá)。因此英語(yǔ)中常用其它詞匯來(lái)表達(dá)“old”的含義,例如用“seasoned man”來(lái)指“經(jīng)受過(guò)歷練的人”,用“senior citizens”指“資深公民”,“an adult community”來(lái)指“成人社區(qū)”。而中國(guó)傳統(tǒng)文化卻恰好相關(guān),尊老是中華民族傳統(tǒng)美德,比如“老當(dāng)益壯”、“老成持重”、“老驥伏櫪”都是對(duì)長(zhǎng)者的尊重,“老”在中國(guó)傳統(tǒng)文化中通常以尊稱形式出現(xiàn)。

      (二)關(guān)于職業(yè)的委婉語(yǔ)

      西方文化中關(guān)于職業(yè)的描述講究人人平等,在介紹自我職業(yè)時(shí)通常會(huì)采用美化的方式來(lái)盡量使心理得到平衡,同時(shí)也避免了不悅情緒的產(chǎn)生。一些比較典型的職業(yè)委婉語(yǔ),像是“垃圾清理工”會(huì)被美化為“sanitation engineer”,而“擦鞋匠”則被修飾為“footwear maintenance engineer”,“機(jī)修工”的委婉表達(dá)為“automobile engineer”。不難看出,西方在職業(yè)委婉語(yǔ)表達(dá)方面極其注重自我價(jià)值的凸顯,充分體現(xiàn)出個(gè)人能力在社會(huì)形態(tài)中的重要性。然而,漢語(yǔ)中關(guān)于職業(yè)的委婉語(yǔ)卻鮮少出現(xiàn),中國(guó)傳統(tǒng)文化對(duì)敬業(yè)精神極為推崇,認(rèn)為“工作不分貴賤”,任何通過(guò)勞動(dòng)獲得報(bào)酬的職業(yè)都應(yīng)當(dāng)?shù)玫阶鹬?,若是過(guò)分美化自己的職業(yè)那勢(shì)必會(huì)被視為虛偽的表現(xiàn)。

      (三)關(guān)于貧窮的委婉語(yǔ)

      在西方文化中,“poor”不僅意味著貧窮,同時(shí)還是社會(huì)地位低下的一種表現(xiàn),因此西方文化在描述貧窮時(shí)通常會(huì)選用更加悅耳和溫和的委婉語(yǔ)來(lái)代替,比如“out of pocket”或是“in reduced circumstances”等。與貧窮有關(guān)的“失業(yè)”則被委婉表達(dá)為“get the walking ticket”,將“sub-standard housing”形容為“貧民窟”。西方文化中將“poor people”歸屬為“低收入階層的人”,而非“窮人”。中國(guó)傳統(tǒng)文化中對(duì)于“貧窮”并不忌諱,甚至過(guò)于富有的人會(huì)被視為資本家,在中國(guó)文化中有“窮人的孩子早當(dāng)家”這樣的說(shuō)法,類似“手頭緊”、“拮據(jù)”都是中國(guó)人用來(lái)形容窮的委婉語(yǔ)。在“不屈貧賤”的思想指導(dǎo)下中國(guó)傳統(tǒng)文化將貧窮視為文人高風(fēng)亮節(jié)的一種體現(xiàn)。

      (四)關(guān)于稱謂的委婉語(yǔ)

      在中國(guó)傳統(tǒng)文化中姓名和稱謂是權(quán)利的一種象征,中國(guó)人極為重視名諱,這與當(dāng)時(shí)的社會(huì)文化背景有著莫大關(guān)聯(lián)。中國(guó)人慣用“天子驕子”或是“真命天子”來(lái)形容帝王,認(rèn)為這種對(duì)神明意志的傳達(dá)。而普通貴族人家在姓名稱謂方面也應(yīng)避免與本族尊長(zhǎng)一致,體現(xiàn)長(zhǎng)幼有序的基本原則。西方文化奉行人人平等,因此在姓名稱謂方面并沒(méi)有過(guò)多約束,甚至經(jīng)常出現(xiàn)晚輩沿用長(zhǎng)輩名字的現(xiàn)象。我們經(jīng)常翻譯的“grandma”對(duì)于西方老太太是不能接受的,她們認(rèn)為“奶奶”會(huì)讓自己顯得過(guò)于衰老,因此她們寧可別人直呼其名。這樣的文化差異在中英稱謂委婉語(yǔ)中也極為常見(jiàn)。

      二、中英委婉語(yǔ)的文化差異分析

      (一)等級(jí)觀念差異

      等級(jí)觀念是造成中英委婉語(yǔ)文化差異的最主要原因。中國(guó)傳統(tǒng)文化將等級(jí)觀念視為一切禮教的體現(xiàn),甚至在現(xiàn)代社會(huì)中,中國(guó)文化也依舊推崇謹(jǐn)言慎行,對(duì)于長(zhǎng)者不應(yīng)直呼其名,論資排輩,做到有禮有數(shù)。而西方文化中則根本不存在職位和年齡的差異,孩童直呼大人姓名不會(huì)被視為不敬,相反會(huì)被看作是平等的體現(xiàn)。從等級(jí)觀念角度來(lái)看,中英委婉語(yǔ)之間的文化差異是相距甚遠(yuǎn)的。

      (二)思維模式差異

      中英思維模式之間的差異也存在著較大區(qū)別。比如在中國(guó)傳統(tǒng)文化中自謙的美德自古就有,通常中國(guó)古代文人會(huì)用敬語(yǔ)來(lái)表達(dá)對(duì)他人的尊重,而對(duì)于自身則往往顯得過(guò)于謙虛。比較明顯的一組對(duì)比,像是“兄臺(tái)”對(duì)應(yīng)“晚生”,“大人”對(duì)應(yīng)“下官”,“令尊”對(duì)應(yīng)“家父”,“貴庚”對(duì)應(yīng)“虛度”等等。這樣的委婉語(yǔ)是自身修養(yǎng)的一種體現(xiàn),在溝通與交際方面也能起到很好的效果。而西方文化則鮮少出現(xiàn)這方面的敬語(yǔ),所有的稱謂都用“you”或是“I”來(lái)統(tǒng)一描述,直率的表達(dá)是對(duì)西方文化風(fēng)格與思維模式的概括。

      (三)價(jià)值觀念差異

      個(gè)人主義是西方文化崇尚和推崇的一種價(jià)值觀念,他們主張個(gè)體主義至上,認(rèn)為只有通過(guò)自身的努力才能立足于社會(huì)。在這樣的社會(huì)價(jià)值觀念背景之下,西方語(yǔ)言文化中的委婉語(yǔ)充滿了自由與進(jìn)取的涵義,個(gè)人主義風(fēng)格極為明顯。而中國(guó)傳統(tǒng)文化則主張集體主義的概念,認(rèn)為個(gè)人主義絕不應(yīng)當(dāng)凌駕于集體主義至上,集體利益遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于個(gè)人利益。中國(guó)傳統(tǒng)文化的委婉語(yǔ)中將死亡的最高價(jià)值視為“永垂不朽”,而西方文化則認(rèn)為是“fire ones last shot”。endprint

      (四)宗教文化差異

      中國(guó)傳統(tǒng)宗教文化淡泊生死,道教通常會(huì)用“隱化”,“遁化”,“隨物而化”等委婉語(yǔ)來(lái)形容死亡,而佛教則通常使用“圓寂”,“舍身”,“遷化”等詞匯來(lái)描述個(gè)體的死亡。西方宗教文化以基督教為主,他們信奉死亡是為了贖罪,只有這樣靈魂才能與主同在。因此西方文化在這方面的委婉語(yǔ)描述通常表現(xiàn)為“to pay the debt of nature”或是“to go to a better world”。

      三、造成中英委婉語(yǔ)文化差異的原因分析

      (一)出于對(duì)天地神靈的敬畏

      委婉語(yǔ)的出現(xiàn)可見(jiàn)于社會(huì)階層的各個(gè)領(lǐng)域當(dāng)中,無(wú)論是社會(huì)文明發(fā)展至何種程度,委婉語(yǔ)的使用都是必不可少的。委婉語(yǔ)最早出現(xiàn)于神靈稱呼方面,人們將委婉語(yǔ)的使用視為對(duì)神靈力量的敬畏,他們堅(jiān)信一些超自然神秘現(xiàn)象的出現(xiàn)正是由于神靈的存在,因此委婉語(yǔ)的使用正是對(duì)鬼神名稱的禁忌。

      (二)避免語(yǔ)言的粗俗和不雅

      無(wú)論是中國(guó)傳統(tǒng)文化還是西方文化都將疾病、體形、人體排泄等視為語(yǔ)言表達(dá)的粗俗和不雅,因此這些難登大雅之堂的詞匯都很難通過(guò)直接的方式表達(dá)出來(lái),這就需要運(yùn)用委婉語(yǔ)來(lái)避免語(yǔ)言的粗俗和不雅,這些語(yǔ)言分寸拿捏得當(dāng),用詞準(zhǔn)確含蓄,是社會(huì)文明的重要體現(xiàn)。

      (三)凸顯禮貌交際的基本原則

      禮貌原則作為語(yǔ)言交際的基本原則,也是委婉語(yǔ)出現(xiàn)和使用的重要原因。一些特殊場(chǎng)合當(dāng)中委婉語(yǔ)的使用不僅能夠起到調(diào)節(jié)話語(yǔ)雙方情緒的作用,一定程度上還將其中的不滿態(tài)度在言語(yǔ)表達(dá)程度上控制到最低,從而有效緩解了尷尬甚至是不悅的語(yǔ)言溝通環(huán)境。禮貌交際的基本原則通常被運(yùn)用到特定的語(yǔ)言環(huán)境當(dāng)中,實(shí)現(xiàn)了融洽人際關(guān)系的最終目的。

      四、結(jié)語(yǔ)

      中英文化發(fā)展過(guò)程中委婉語(yǔ)的出現(xiàn)其目的旨在更好地促進(jìn)跨文化溝通和交流的實(shí)現(xiàn),在提升國(guó)際語(yǔ)言文化交際效果的同時(shí)也對(duì)語(yǔ)言的表述起到有效的潤(rùn)滑和潤(rùn)色作用。一定程度上,委婉語(yǔ)與社會(huì)文化意識(shí)形態(tài)之間有著密切關(guān)聯(lián),只有正確掌握中英委婉語(yǔ)當(dāng)中的文化背景和語(yǔ)言習(xí)慣才能更好地利用委婉語(yǔ)來(lái)表達(dá)自身的情感和態(tài)度。充滿交際特征的委婉語(yǔ)避免了跨文化交際過(guò)程中的尷尬場(chǎng)面,盡可能降低了語(yǔ)言表述的失誤率,這對(duì)跨文化語(yǔ)言交際的成功意義重大。從中英文化中委婉語(yǔ)的產(chǎn)生和發(fā)展來(lái)追溯委婉語(yǔ)的應(yīng)用領(lǐng)域,我們不難發(fā)現(xiàn)不同文化背景下的委婉語(yǔ)使用在語(yǔ)言表述方面存在著明顯差異,這顯然與民族文化傳統(tǒng)和習(xí)慣有著密切聯(lián)系。委婉語(yǔ)的出現(xiàn)是對(duì)民族宗教信仰、民族價(jià)值取向以及民族習(xí)慣風(fēng)俗的最好概括,從文化差異角度來(lái)分析中英委婉語(yǔ)的根源與發(fā)展對(duì)于更好地理解委婉語(yǔ)的使用內(nèi)涵、輔助跨文化溝通與交際、保障語(yǔ)言溝通效果等方面有著積極的促進(jìn)意義。

      參考文獻(xiàn)

      [1] 肖樂(lè).英漢委婉語(yǔ)的文化對(duì)比[J].邵陽(yáng)學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2004(03).

      [2] 王莉.迂回宛轉(zhuǎn) 曲徑通幽——英漢社會(huì)生活委婉語(yǔ)的文化內(nèi)涵[J].湘潭師范學(xué)報(bào),2003(25).

      作者簡(jiǎn)介:張雨薇,女,黑龍江肇州人,綏化學(xué)院2010級(jí)本科,外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,英語(yǔ)專業(yè),研究方向:淺談中英委婉語(yǔ)的文化差異。endprint

      猜你喜歡
      思維方式文化差異
      多維教學(xué)法在語(yǔ)文教學(xué)中的應(yīng)用
      淺析信息終端(手機(jī))對(duì)學(xué)生思維的影響
      法學(xué)研究及其思維方式的思想變革分析
      法學(xué)研究及其思維方式的思想變革
      從中日民間故事窺探中日文化差異
      人間(2016年27期)2016-11-11 17:14:41
      高中語(yǔ)文教學(xué)探微
      南北橋(2016年10期)2016-11-10 17:18:31
      天趣自然 質(zhì)樸歸真
      中美合資企業(yè)的跨文化管理研究
      文化差異對(duì)初入國(guó)際市場(chǎng)的法國(guó)中小企業(yè)影響分析
      從《楚漢驕雄》和《勇敢的心》看中西悲劇英雄形象異同
      克什克腾旗| 阳城县| 昭觉县| 舟山市| 遵义县| 万宁市| 团风县| 景宁| 旬邑县| 项城市| 白河县| 巨野县| 革吉县| 金山区| 扎囊县| 宁国市| 咸阳市| 临朐县| 张家口市| 南宁市| 仁布县| 杨浦区| 临泽县| 塔河县| 揭西县| 仪陇县| 土默特左旗| 历史| 江西省| 南漳县| 宝丰县| 高唐县| 无为县| 邢台市| 沁源县| 武平县| 湘潭市| 茂名市| 闽侯县| 西峡县| 侯马市|