• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    商務(wù)日語(yǔ)中敬語(yǔ)誤用的分析研究

    2014-08-15 14:23:43符婷
    考試周刊 2014年46期
    關(guān)鍵詞:商務(wù)日語(yǔ)敬語(yǔ)文化

    符婷

    摘 要: 近年來(lái),中日兩國(guó)在經(jīng)濟(jì)貿(mào)易方面的合作日益頻繁,從事對(duì)日經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的人員不斷增加。隨著大量日本企業(yè)進(jìn)入中國(guó),在日資企業(yè)就業(yè)的高等院校畢業(yè)生呈逐年上升趨勢(shì),恰當(dāng)?shù)厥褂蒙虅?wù)日語(yǔ),尤其是商務(wù)敬語(yǔ),能夠使工作更順利,人際關(guān)系更融洽。任何語(yǔ)言背后都有其特定的文化背景,本文在分析商務(wù)日語(yǔ)中敬語(yǔ)誤用的基礎(chǔ)上,從文化角度探析商務(wù)日語(yǔ)中敬語(yǔ)誤用產(chǎn)生的原因。

    關(guān)鍵詞: 商務(wù)日語(yǔ) 敬語(yǔ) 誤用 文化

    敬語(yǔ)是日語(yǔ)的重要特征。在日本社會(huì)中,敬語(yǔ)的使用尤為頻繁。尤其在日本的商務(wù)交際中,敬語(yǔ)不僅表達(dá)對(duì)對(duì)方的尊重,還起著維系人際關(guān)系的作用。在不同的商務(wù)場(chǎng)合,敬語(yǔ)的用法各有不同,比起在日常生活中使用的敬語(yǔ),要在商務(wù)場(chǎng)合正確地表達(dá)敬意,除了要掌握敬語(yǔ)的基本規(guī)則之外,還要根據(jù)說(shuō)話者與聽(tīng)話者立場(chǎng)的不同改變表達(dá)方式。商務(wù)日語(yǔ)中敬語(yǔ)的使用意識(shí)體現(xiàn)在人與人之間的親疏和上下關(guān)系方面,其基本原則是:對(duì)親近者、自己人或下級(jí),相應(yīng)地會(huì)減少使用敬語(yǔ)的意識(shí);而面對(duì)生疏者、外人或上級(jí),則使用敬語(yǔ)的意識(shí)會(huì)相應(yīng)的增強(qiáng)。

    1.敬語(yǔ)的定義和分類

    2007年日本文部省發(fā)布的《敬語(yǔ)的指針》,將敬語(yǔ)定義為:“所謂敬語(yǔ),是在語(yǔ)言交流中基于相互尊重的精神,充分考慮聽(tīng)話人和當(dāng)下場(chǎng)景而選擇使用的語(yǔ)言。是說(shuō)話人尊重聽(tīng)話人的人格和立場(chǎng),用合適的措辭表現(xiàn)自我的方式。”根據(jù)傳統(tǒng)的敬語(yǔ)分類標(biāo)準(zhǔn),將敬語(yǔ)分為尊敬語(yǔ)、謙讓語(yǔ)和鄭重語(yǔ)。尊敬語(yǔ)是用于對(duì)方的動(dòng)作行為,以示對(duì)對(duì)方尊重;謙讓語(yǔ)用于自身的行為,壓低自己以表示對(duì)對(duì)方的尊重;鄭重語(yǔ)可用于對(duì)方或自身行為及無(wú)生命的事物上,表示語(yǔ)氣的禮貌和鄭重。

    2.商務(wù)日語(yǔ)中敬語(yǔ)的誤用

    通常,學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)了日語(yǔ)的“尊敬語(yǔ)”、“謙讓語(yǔ)”、“鄭重語(yǔ)”之后,在實(shí)際運(yùn)用的過(guò)程中,經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)一些錯(cuò)誤。實(shí)際上,日語(yǔ)敬語(yǔ)的變化和使用是有一定的規(guī)律的,往往需要在掌握這些規(guī)律的基礎(chǔ)上,結(jié)合實(shí)際情況選擇合適的敬語(yǔ)形式加以運(yùn)用。

    2.1對(duì)自己一方的人不使用尊敬語(yǔ)。

    (1)「申し訳ございません。田中さんはただ今席を外しています」×

    「申し訳ございません。田中はただ今席を外しております」 √

    (2)「當(dāng)社の社長(zhǎng)さんが木村さまによろしくとおっしゃっていました」×

    「當(dāng)社の社長(zhǎng)が木村さまによろしくと申しておりました」 √

    在日語(yǔ)中,和客戶對(duì)話時(shí),自己公司的人無(wú)論是同事還是社長(zhǎng),全部都不能用尊敬語(yǔ)。

    2.2避免雙重敬語(yǔ)。

    有時(shí)為了追求表達(dá)上的鄭重程度,反倒可能把敬語(yǔ)用過(guò)頭。這種在一個(gè)詞里面同時(shí)使用兩種尊敬語(yǔ)的錯(cuò)誤被稱為雙重敬語(yǔ)的誤用。

    (3)「社長(zhǎng)は何をお召し上がりになられますか」×

    「社長(zhǎng)は何お召し上がりになりますか」√

    (4)「社長(zhǎng)は何とおっしゃられましたか」×

    「社長(zhǎng)は何とおっしゃいましたか」√

    如上例,「何をお召し上がりになられますか」中,在敬語(yǔ)動(dòng)詞「召し上がる」的基礎(chǔ)上又加上「お~なる」,變成「お召し上がりになる」,再加上「~られる」,最后變成「お召し上がりになられる」,日語(yǔ)里并非沒(méi)有這樣的說(shuō)法,但這種往往給人一種奇怪的感覺(jué),很難給對(duì)方留下好印象。

    2.3敬語(yǔ)不統(tǒng)一讓人感覺(jué)不自然。

    (5)「社長(zhǎng)、何時(shí)ごろ、お迎えにいきましょうか」×

    「社長(zhǎng)、何時(shí)ごろ、お迎えにまいりましょうか」√

    (6)「社長(zhǎng)はお目にかかれないと言っています」×

    「社長(zhǎng)はお目にかかれないと申しております」 √

    上面的例子雖然看不出什么錯(cuò)誤,但是總覺(jué)得哪里不自然。句中的「お迎え」表示的是自己的行為,所以在“去”的詞語(yǔ)上應(yīng)該使用「行く」的謙遜語(yǔ)形式「まいる」。在談話中不要忘記文體應(yīng)該前后統(tǒng)一。

    2.4向上司轉(zhuǎn)達(dá)時(shí)容易出現(xiàn)的錯(cuò)誤。

    (7)「課長(zhǎng)、社長(zhǎng)が呼んでいます」×

    「課長(zhǎng)、社長(zhǎng)がお呼びです」√

    (8)「社長(zhǎng)、課長(zhǎng)が至急お目にかかりたいとおっしゃっていました」×

    「社長(zhǎng)、課長(zhǎng)が至急お目にかかりたいと申しておりました」√

    上面兩個(gè)例子雖然是公司內(nèi)部的兩個(gè)轉(zhuǎn)達(dá),但是身份、地位的上下關(guān)系必須區(qū)分清楚。例(7)「課長(zhǎng)、社長(zhǎng)が呼んでいます」是對(duì)社長(zhǎng)完全沒(méi)有敬意的說(shuō)法,這里必須使用「社長(zhǎng)がお呼びです」。例(8)中,課長(zhǎng)、社長(zhǎng)都是上司,于是向社長(zhǎng)轉(zhuǎn)達(dá)課長(zhǎng)的話時(shí),不能使用敬語(yǔ)形式「おっしゃっていました」。把課長(zhǎng)的話轉(zhuǎn)達(dá)給地位高于課長(zhǎng)的人的時(shí)候,要使用謙遜形式「申しておりました」。

    2.5和上司日常會(huì)話中容易出現(xiàn)的錯(cuò)誤。

    (9)「課長(zhǎng)、ちょっと來(lái)てください」

    「課長(zhǎng)、ちょっと來(lái)ていただけませんか」

    (10)「今夜みんなで飲みに行くんですが、課長(zhǎng)も行きたいですか」

    「今夜みんなで飲みに行くんですが、課長(zhǎng)もご一緒にいかがですか」

    以上是在和上司會(huì)話中最容易出現(xiàn)的錯(cuò)誤用例。例(9)中,「~てください」在翻譯的時(shí)候雖然翻譯成“請(qǐng)”,但其實(shí)質(zhì)上并不是一種請(qǐng)求,而是一種近乎命令的意思。所以對(duì)上司是不能使用「~てください」的。對(duì)上司和部下必須使用「~てくださいませんか」或「~ていただけませんか」的禮貌的請(qǐng)求表現(xiàn)形式。例(10)中,「~たいですか」如果對(duì)同事、晚輩使用還可以,但是日本人在尋求長(zhǎng)輩的希望意向時(shí),絕不能采用這樣的詢問(wèn)方式。

    3.商務(wù)日語(yǔ)敬語(yǔ)誤用中的文化背景

    日本語(yǔ)言學(xué)家森田良行在「日本の視點(diǎn)」中指出,語(yǔ)言是社會(huì)文化的產(chǎn)物,離開(kāi)文化視點(diǎn)考慮語(yǔ)言就無(wú)法看到真正的語(yǔ)言。由此可見(jiàn),語(yǔ)言和文化之間存在密不可分的關(guān)系。商務(wù)日語(yǔ)作為一種特殊用途的日語(yǔ),體現(xiàn)出與普通日語(yǔ)不同的典型性語(yǔ)用特征。例如,“鄭重表達(dá)”、“委婉表達(dá)”、“省略表達(dá)”,等等。

    3.1從內(nèi)外關(guān)系看。

    日本人在不同的場(chǎng)合對(duì)不同的人講話,都會(huì)以極強(qiáng)的內(nèi)外意識(shí)處理好彼此的關(guān)系,即「ウチ(內(nèi))」和「ソト(外)」之分。對(duì)待「內(nèi)」的人,在心理上會(huì)有一種自然的親近感,語(yǔ)言表達(dá)顯得非常親密融洽;而對(duì)「外」的人,則從心理上保持一定的距離,語(yǔ)言表達(dá)要謙遜客氣,使用敬語(yǔ),行為舉止也要彬彬有禮。

    日本著名語(yǔ)言學(xué)家森田良行先生不無(wú)感慨地說(shuō):“日本真是一個(gè)內(nèi)外有別的民族?!痹谌照Z(yǔ)里,往往用一些內(nèi)外之分的言辭,以及用敬語(yǔ)詞匯或者授受關(guān)系句式來(lái)區(qū)分你我。在表達(dá)意識(shí)上,日本人把集團(tuán)內(nèi)和集團(tuán)外嚴(yán)格區(qū)分開(kāi)來(lái)。比如,像“ウチの大學(xué)”、“ウチの會(huì)社”、“ウチの子”等這樣的日本獨(dú)特的語(yǔ)言和表達(dá)形式,“晩ご飯はウチで食べます”中的“ウチ”是“家”的意思,其他的“ウチ”是“家”意義上的引申。日本人將有血緣關(guān)系及自己所屬的社會(huì)集團(tuán)當(dāng)做“內(nèi)”,日本人的“內(nèi)”代表家人、朋友、信息、知識(shí)及精神上的公有等,是屬于自己領(lǐng)域的自由境地。與“內(nèi)”相對(duì)是“外”,那是一個(gè)外部的世界,日本人常常使用的“よそ”和“他人”之類的措辭,都是“外”的代表。然而,親疏、遠(yuǎn)近、內(nèi)外的關(guān)系不是絕對(duì)的和一成不變的,有時(shí)人們會(huì)判斷不好這種關(guān)系,因此經(jīng)常在敬語(yǔ)的用法上出現(xiàn)偏差。

    現(xiàn)在日本「ウチ(內(nèi))」成員之間一般不用敬語(yǔ),可以用“內(nèi)”和“外”的語(yǔ)言意識(shí)解釋,因?yàn)榫凑Z(yǔ)是“內(nèi)”的語(yǔ)言表達(dá)方式。日本人對(duì)“內(nèi)”和“外”的認(rèn)識(shí),是一個(gè)思維模式。日本人的稱贊語(yǔ)言行為反映出這一文化特征,在稱贊對(duì)象的選定問(wèn)題上,日本學(xué)者高崎文雄指出“ウチは稱賛しないのが原則で,ソトに屬する人はよく稱賛の対象になる”(ウチ原則上不稱贊,屬于ソト的人往往成為稱贊的對(duì)象),所以日本人在他人面前幾乎不稱贊自己的配偶和子女,相反地,對(duì)于大多數(shù)外國(guó)人,即使他只會(huì)說(shuō)幾句簡(jiǎn)單的日語(yǔ),日本人也會(huì)稱贊說(shuō)“日本語(yǔ)がお上手ですね”(你的日語(yǔ)真棒?。。?。

    3.2從上下關(guān)系看。

    日本人對(duì)等級(jí)制度的信仰,是日本人處理社會(huì)關(guān)系的根本原則,構(gòu)成日本人關(guān)于人際關(guān)系及國(guó)際關(guān)系的整個(gè)觀念的基礎(chǔ)。在日本社會(huì),人們由不同輩分、性別與年齡等形成以上下關(guān)系為核心的人際關(guān)系,從工作中到生活中的小細(xì)節(jié),無(wú)處不體現(xiàn)著上下關(guān)系的意識(shí)。

    在與人接觸時(shí),日本人總是細(xì)心地注意自己和對(duì)方的地位,用各種方式表達(dá)自己的并且揣測(cè)對(duì)方的地位,決定交流時(shí)應(yīng)當(dāng)采用的對(duì)策和所持的態(tài)度。他們的等級(jí)觀念是非常嚴(yán)密的,上下關(guān)系清清楚楚,似乎誰(shuí)也不想“越雷池一步”。日本人論資排輩,尊敬年長(zhǎng)者,這是儒學(xué)思想在日本產(chǎn)生影響造成的習(xí)慣意識(shí)。最有代表性的是日本人集團(tuán)(企業(yè)、團(tuán)體等)中的“年功序列制度”(論資排輩),長(zhǎng)者為先的習(xí)慣意識(shí)不僅深入人心,而且成為工作生產(chǎn)甚至生活?yuàn)蕵?lè)中人際關(guān)系的規(guī)范。

    在商務(wù)場(chǎng)合中,最重要的要素之一便是敬語(yǔ)的使用。日語(yǔ)中的敬語(yǔ)體系,最能體現(xiàn)日本社會(huì)的上下關(guān)系,對(duì)待與自己存在上下關(guān)系之分的人,要根據(jù)場(chǎng)合分別使用尊敬語(yǔ)、自謙語(yǔ)或鄭重語(yǔ)。比如,在接受指示以及聯(lián)絡(luò)時(shí),很多人都會(huì)用「了解」、「了解です」來(lái)做答??墒牵尽噶私狻咕褪怯糜谟缮系较略试S對(duì)方的情況,比如,部下聯(lián)系上司說(shuō)“我會(huì)晚到15分鐘”時(shí),上司才回答「了解」。要回答上級(jí),最適合的回答是「かしこまりました」、「承知いたしました」。如果覺(jué)得這兩個(gè)太生硬,那么簡(jiǎn)單回答「分かりました」也沒(méi)問(wèn)題。商務(wù)場(chǎng)合中跟上級(jí)說(shuō)話用敬語(yǔ)是基本功,只是在公司內(nèi)部對(duì)部長(zhǎng)等地位高的上級(jí)用鄭重的敬語(yǔ),關(guān)系好的前輩用稍微親近點(diǎn)的說(shuō)法,根據(jù)人與人間的親近感區(qū)別使用是必要的。

    4.結(jié)語(yǔ)

    由于日本是一個(gè)縱向型社會(huì),而且存在內(nèi)外意識(shí)的差別,因此在日本社會(huì),敬語(yǔ)被廣泛使用且具有較完善的系統(tǒng)。在商務(wù)日語(yǔ)中,敬語(yǔ)具有舉足輕重的作用,如果不能恰當(dāng)?shù)厥褂镁凑Z(yǔ),就會(huì)引起誤會(huì)甚至失去信用,從而給公司帶來(lái)經(jīng)濟(jì)損失。任何一個(gè)從事中日商務(wù)活動(dòng)的人士,不管情愿不情愿,在商務(wù)活動(dòng)中都不可避免地要使用敬語(yǔ)。對(duì)上司和長(zhǎng)輩當(dāng)然如此,特別是對(duì)顧客,要最大限度地使用敬語(yǔ),否則極易導(dǎo)致對(duì)方誤會(huì)甚至使談判崩裂。在日本的商業(yè)性活動(dòng)中,無(wú)論是在業(yè)務(wù)洽談,還是在銀行、旅館、商店等接待顧客時(shí),都使用大量敬語(yǔ)。日本人通過(guò)敬語(yǔ)建立和維持良好的人際關(guān)系,營(yíng)造和諧的交際氛圍,達(dá)到商務(wù)目的。因此,在掌握商務(wù)日語(yǔ)敬語(yǔ)正確使用方法的同時(shí),對(duì)日本企業(yè)商務(wù)文化的學(xué)習(xí)也是不可缺少的,對(duì)商務(wù)文化的理解是實(shí)際工作中運(yùn)用日語(yǔ)時(shí)應(yīng)必備的能力。只有將語(yǔ)言和文化這二者很好地結(jié)合,才能在商務(wù)日語(yǔ)的活動(dòng)中正確使用商務(wù)敬語(yǔ)。

    參考文獻(xiàn):

    [1]逯佳文.商務(wù)場(chǎng)合下日語(yǔ)敬語(yǔ)使用考察[J].邊疆經(jīng)濟(jì)與文化,2012,(10).

    [2]李雪英.商務(wù)日語(yǔ)中的敬語(yǔ)使用要領(lǐng)[J].邊疆經(jīng)濟(jì)與文化,2010,(12).

    [3]劉占和.淺談商務(wù)活動(dòng)中敬語(yǔ)使用錯(cuò)誤及其對(duì)策[J].經(jīng)濟(jì)研究導(dǎo)刊,2009,(22).

    [4]羅玉玲.敬語(yǔ)與日本職場(chǎng)[J].學(xué)理論,2010,(18).

    吉首大學(xué)2013年度教師立項(xiàng)資助課題項(xiàng)目編號(hào):13JD003

    猜你喜歡
    商務(wù)日語(yǔ)敬語(yǔ)文化
    以文化人 自然生成
    年味里的“虎文化”
    金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
    韓國(guó)語(yǔ)中的敬語(yǔ)表達(dá)方式總結(jié)
    誰(shuí)遠(yuǎn)誰(shuí)近?
    關(guān)于日語(yǔ)敬語(yǔ)中“敬意敬語(yǔ)論”和“關(guān)系認(rèn)識(shí)敬語(yǔ)論”相對(duì)立的研究
    敬語(yǔ)所描繪的人際關(guān)系圖
    ——“內(nèi)”和“外”
    淺談職業(yè)學(xué)校商務(wù)日語(yǔ)專業(yè)人才培養(yǎng)模式
    淺析商務(wù)日語(yǔ)教學(xué)中日本企業(yè)文化的導(dǎo)入
    高職外語(yǔ)類專業(yè)與國(guó)際酒店集團(tuán)校企合作育人模式初探
    考試周刊(2016年66期)2016-09-22 18:11:03
    商務(wù)日語(yǔ)課程設(shè)置探析
    梓潼县| 图们市| 彰武县| 海晏县| 望江县| 东阳市| 彰武县| 郓城县| 周口市| 大宁县| 乌海市| 滦南县| 阿勒泰市| 太白县| 武穴市| 柏乡县| 大关县| 永福县| 积石山| 新兴县| 闻喜县| 南木林县| 靖远县| 偃师市| 吉木萨尔县| 水富县| 淮安市| 乌什县| 于都县| 阿克陶县| 来宾市| 德令哈市| 乳山市| 罗定市| 西华县| 奉贤区| 益阳市| 凤山县| 永新县| 封丘县| 海宁市|