• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    基于翻譯文體學(xué)的實(shí)用翻譯研究

    2014-07-30 03:02:48若,周健,楊
    關(guān)鍵詞:文體學(xué)文體隱喻

    王 若,周 健,楊 森

    (天津城建大學(xué) 外國語學(xué)院,天津 300384)

    當(dāng)前國內(nèi)的實(shí)用翻譯研究側(cè)重于目的語寫作和譯文效果,主要涉及譯文的目的和功能,比如方夢之曾用目的論術(shù)語闡釋林克難“看易寫”原則中“寫”的原則,“發(fā)起人將需翻譯的主要內(nèi)容告訴譯者,然后放手讓譯者自己去寫”[1].國外適用于實(shí)用翻譯的理論主要有目的論、紐馬克的交際翻譯法等.目的論認(rèn)為翻譯目的決定翻譯策略[2],紐馬克提出信息功能和呼喚功能的文本應(yīng)采用交際翻譯法[3].

    不過,這些研究多從一個(gè)角度進(jìn)行單層面探索,缺乏多學(xué)科、跨學(xué)科的視野;研究范圍較窄,缺少多種文體的具體研究;在實(shí)用翻譯方面,缺少多維度的全面探索.本文將文體學(xué)與翻譯研究結(jié)合,融合了關(guān)聯(lián)理論、目的論、綜合法,側(cè)重于多種文體的實(shí)用翻譯,進(jìn)行跨學(xué)科綜合研究,旨在加強(qiáng)實(shí)用翻譯研究的系統(tǒng)性和對翻譯實(shí)踐的指導(dǎo)作用.

    1 翻譯文體學(xué)研究現(xiàn)狀與核心理念

    文體學(xué)是篇章語言學(xué)的一個(gè)分支,通過研究篇章主要特征與其他特征間的關(guān)系,闡明篇章的文體風(fēng)格[4].近年來,文體學(xué)的研究范圍逐漸涵蓋了社會歷史、社會文化、功能、心理、語用、認(rèn)知等方面,引起了翻譯研究者的關(guān)注.Popovic曾于1976年提出翻譯文體學(xué)主要研究譯文與原文的文體對等[5].筆者認(rèn)為,這個(gè)幾十年前的定義下得偏于狹窄,過分強(qiáng)調(diào)譯文忠實(shí)于原作,并且主要側(cè)重于文學(xué)翻譯.當(dāng)今的后現(xiàn)代思潮、解構(gòu)主義思潮促使翻譯研究從側(cè)重于翻譯對等的規(guī)定性研究向側(cè)重于多元的描述性研究推進(jìn),使得翻譯研究更為全面,更加貼近翻譯研究的實(shí)際,更加注重宏觀的多角度、多文體的綜合研究,把對等和不對等都納入研究范圍.

    英國學(xué)者瓊·博厄斯-貝耶爾(Jean Boase-Beier)在2006年構(gòu)建了翻譯文體學(xué)的研究方法,該理論從讀者和譯者的視角入手,探討文體的作用和文體再創(chuàng)造中的選擇,將認(rèn)知文體學(xué)與翻譯的認(rèn)知研究結(jié)合,認(rèn)為非文學(xué)翻譯可以遵循最佳關(guān)聯(lián)原則[6].后來該學(xué)者又于 2011年在《翻譯研究評介》(A Critical Introduction to Translation Studies)一書中從翻譯文體學(xué)角度對當(dāng)今的翻譯研究進(jìn)行了批判性研究與評述.筆者認(rèn)為博厄斯-貝耶爾的研究拓寬了翻譯文體學(xué)的研究范圍,將實(shí)用翻譯也納入研究領(lǐng)域,并將研究方法朝著更加科學(xué)化、系統(tǒng)化的方向推進(jìn).在實(shí)用翻譯的文體方面,譯文的文體風(fēng)格既有忠實(shí)于原作文體風(fēng)格的情況,也有風(fēng)格不太忠實(shí)卻能在目的語中發(fā)揮更好的功能和效果的情況,這又涉及到了主體間性研究.

    2 實(shí)用文體的語篇類型和文體特征翻譯研究

    2.1 實(shí)用文體的語篇類型及翻譯標(biāo)準(zhǔn)研究

    實(shí)用文體學(xué)是文體學(xué)的一個(gè)分支,主要研究非文學(xué)文體(如科技、新聞、法律等)的特征.本部分基于文體特征所具有的功能,將實(shí)用文體分成不同的語篇類型,并歸納相關(guān)的翻譯標(biāo)準(zhǔn).根據(jù)斯內(nèi)爾-霍恩比的《翻譯研究:綜合法》,實(shí)用翻譯包括普通語言翻譯和專業(yè)語言翻譯,其中經(jīng)濟(jì)、科技、法律翻譯屬于專業(yè)語言翻譯,對譯者的專業(yè)知識要求較高,譯者的主體性較小,翻譯單位較小,以傳達(dá)原文的信息功能為主,需要關(guān)注原文的特殊句法、術(shù)語、文獻(xiàn)標(biāo)準(zhǔn);普通語言翻譯主要體現(xiàn)譯文的交際功能[7],即運(yùn)用譯文進(jìn)行一種交際,應(yīng)該以目的語為導(dǎo)向.廣告和宣傳文本屬于普通語言語篇類型中以訴求為重的文本,通常要求對原文做出重大改變[8],需要一種特殊的創(chuàng)造性[9].

    根據(jù)上述理論和論證,本文將實(shí)用文體主要分成三個(gè)語篇類型,并從文體角度歸納相關(guān)的翻譯標(biāo)準(zhǔn),如表1所示.

    表1 實(shí)用語篇類型及相關(guān)翻譯標(biāo)準(zhǔn)

    2.2 實(shí)用翻譯的文體特征翻譯研究

    上一部分從文體角度,將實(shí)用文體根據(jù)功能進(jìn)行分類,并歸納出了不同的翻譯標(biāo)準(zhǔn);本部分則在此基礎(chǔ)上,運(yùn)用文體學(xué)知識,進(jìn)一步分析實(shí)用文體的文體特征,再進(jìn)行翻譯轉(zhuǎn)換的探討,以確保譯者能譯出文體效果好的譯文.瓊·博厄斯-貝耶爾在《翻譯文體學(xué)》一書中涉及幾個(gè)主要的文體學(xué)術(shù)語,本部分將舉英漢翻譯的例子進(jìn)行分析.

    歧義性(ambiguity)特征的翻譯:比如,英文版《建筑十書》中有這樣一句話:“There are three departments of architecture:the art of building,the making of time-pieces,and the construction of machinery.”[10]在這句話中department這個(gè)單詞存在歧義,字典上的定義是“部,部門,系,科,局,分科,部分”等等.有些學(xué)生根據(jù)department通常的含義,翻譯成建筑有三個(gè)系.其實(shí),這里應(yīng)結(jié)合語境并參考詞典上所有的含義,選擇或推斷一個(gè)最確切的意思.譯文:(傳統(tǒng))建筑學(xué)有三個(gè)領(lǐng)域:建造房屋;制作日晷;制造機(jī)械[11].再如,專有名詞local utility company如果逐字翻譯成“當(dāng)?shù)毓彩聵I(yè)公司”,中國的電氣專家和其他讀者將不知所云,而如果改成“當(dāng)?shù)嘏潆娋帧钡脑?,中國讀者將獲得比較好的認(rèn)知效果,能夠有效地解決歧義問題.

    前景化(foregrounding)特征的翻譯:根據(jù) Paul Simpson的定義,前景化指“專門為了激發(fā)文學(xué)審美效果的文本形式[12],主要指文體風(fēng)格偏離常規(guī),產(chǎn)生陌生化或新奇的效果.比如,英語新聞中的修辭格有文學(xué)性,也有新奇效果.舉例如下:The Chinese Academy of Sciences(CAS)announced that large amounts of poisonous chemicals were found in last month's heavy smog that choked the region.筆者的譯文是:中國科學(xué)院宣布,上月籠罩在該地區(qū)的嗆人霧霾中發(fā)現(xiàn)了大量的有毒化學(xué)成分.句中choke一詞,在詞典上有兩個(gè)含義,一個(gè)是“嗆人的”,另一個(gè)是“充滿的”,而這里恰恰是一個(gè)雙關(guān)語,具有前景化特征,原文中用了這個(gè)詞既包括了籠罩的含義,同時(shí)又給了smog一點(diǎn)形象色彩,把霧霾引起人們咳嗽甚至窒息的嗆人感覺描述了出來,這時(shí),region也有了借喻的修辭格,可以代指該地區(qū)的人們.這里采用了增詞翻譯法,使原文的修辭效果躍然紙上,加強(qiáng)了讀者的認(rèn)知關(guān)聯(lián).

    隱喻(metaphor)的翻譯.筆者總結(jié)出四種翻譯方法,分別是:原文是隱喻的譯成隱喻,比如,新聞報(bào)刊翻譯中將more fanciful than a unicorn翻譯成:簡直比虛幻的獨(dú)角獸更令人難以想象[13];原文是隱喻的譯成明喻,比如一句英語新聞的翻譯 Government has been a bull in the china shop,翻譯成:政府(的行為)就像是瓷器店里的公牛[14];原文不是隱喻的譯成隱喻,如China has developed a unique architectural system characterized by timber structure and distinguishing layout and decoration methods[15].譯文:中國孕育出一個(gè)獨(dú)特的建筑體系,以木結(jié)構(gòu)和獨(dú)特的布局與裝飾手法為特征[16],原文中的develop不是隱喻,譯為“孕育”則屬于隱喻了;原文是隱喻的譯成沒有隱喻,比如國際金融詞匯 capital cushion,原文是隱喻,譯為“資本緩沖”則不是隱喻了,但是意思較為清晰明了,從而達(dá)到了最佳關(guān)聯(lián)的認(rèn)知效果.

    像似性(iconicity)特征的翻譯:根據(jù) Bussmann的定義,像似性這一文本闡釋概念衍生自符號學(xué)的理論框架,基于某符號表征的特征與其所指代物的特征存在對應(yīng)性[4].舉英語新聞報(bào)刊中的一句為例:The Vice President recalls as a child being “in the committee room when the sign was made green” on the system[17].這句話中the sign was made green使用了像似性的特征,將交通指示燈變?yōu)榫G燈的形象類比為美國州際高速公路方案通過審議.這里可以譯為“該方案通過審議”,將原文的蘊(yùn)涵意義和象征意義明示出來,關(guān)照譯文讀者的認(rèn)知效果.

    3 基于翻譯文體學(xué)的實(shí)用翻譯原則探索

    長期以來,翻譯研究側(cè)重文學(xué)翻譯;而根據(jù)奈達(dá)的說法,文學(xué)翻譯在全部翻譯中所占比例不超過5%[18].隨著社會的發(fā)展,人們逐漸意識到實(shí)用翻譯及其研究的重要性.本文對實(shí)用翻譯下的定義是:除文學(xué)文體外其他文體(如新聞、科技、廣告等)的翻譯;這種翻譯類型是一種目的性很強(qiáng)的實(shí)踐活動(dòng),強(qiáng)調(diào)譯文的交際功能、信息功能和訴求功能以及讀者的接受效果.

    實(shí)用翻譯總體原則:實(shí)用翻譯應(yīng)分析不同語篇類型的文體特征,注意譯本文體在譯入語中的目的和效果,遵循語篇連貫原則,在目的語中做出文體風(fēng)格選擇,翻譯策略取決于譯入語文體在目的語中是否達(dá)到最佳關(guān)聯(lián)的認(rèn)知效果.

    實(shí)用翻譯具體原則:①實(shí)用翻譯通常以譯入語為導(dǎo)向,實(shí)用翻譯的文體能夠幫助譯文實(shí)現(xiàn)特定功能,加強(qiáng)目標(biāo)讀者的認(rèn)知效果;②實(shí)用翻譯中訴求功能文本的翻譯對原作改寫成分較大,原作失去權(quán)威地位;③實(shí)用翻譯有時(shí)可以用文學(xué)翻譯方法來翻譯,重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)文體風(fēng)格[19];④實(shí)用翻譯中存在譯者的創(chuàng)造性[19],創(chuàng)造性幅度視不同文體和具體情況而定,同時(shí)也存在譯者對原作的合理闡釋;⑤實(shí)用翻譯存在主體間性,譯者須遵從最佳關(guān)聯(lián)原則調(diào)節(jié)與原作者、目標(biāo)讀者、出版社的忠誠度;⑥實(shí)用翻譯通常把原作中的模糊表達(dá)變得清晰.

    4 實(shí)用翻譯策略探索

    從事實(shí)用翻譯的譯者在翻譯過程中,采用的翻譯策略須視具體語境、譯文預(yù)期的目的和認(rèn)知效果而定,并結(jié)合不同的語篇類型,具體問題具體分析.實(shí)用翻譯的策略主要包括直譯法、意譯法、直譯意譯結(jié)合法、創(chuàng)譯法.下面分別舉例分析.

    (1)直譯法.比如:將外文廣告直譯,方便廣告公司內(nèi)部使用,以了解原文如何實(shí)現(xiàn)其效果[19],此時(shí),譯文保留了原作的文體風(fēng)格.再如,李克興提出法律翻譯靜態(tài)對等原則,要求譯文的表層意思、深層意思、語言結(jié)構(gòu)、風(fēng)格、格式與原文完全對等.比如,an instrument is false if it purports to have been made in the form in which it is made by a person who did not in fact make it that form.譯文是“任何文書如有以下情況,即屬虛假:該文書是以某種式樣制成,并看來是由某人以該式樣制成,但事實(shí)上該人并無以該式樣制造該文書”[20].這個(gè)譯文采用直譯法,再現(xiàn)了原作繁復(fù)謹(jǐn)嚴(yán)的文體風(fēng)格.

    (2)意譯法.以交際功能為主的語篇,為了在目的語中實(shí)現(xiàn)翻譯目的和功能,有時(shí)可以遵從目的語習(xí)慣,對原作風(fēng)格進(jìn)行調(diào)整.金隄先生曾在著作中提到,一位中國太太款待美國客人吃完飯后,想去燒點(diǎn)開水給客人喝.她想讓客人稍等片刻,便把心里想著的中文“你們坐著,我去做水”逐字翻譯成了英語:You sit here;I will make water[21].這樣的死譯盡管每個(gè)字都與原文對等,卻不符合英語表達(dá)習(xí)慣.可以譯成Just a moment,I’ll get you some hot water.因?yàn)槊绹苏f話喜歡直接表達(dá),可以省略一些細(xì)節(jié).譯文采用地道的美國口語進(jìn)行翻譯,具有較好的讀者關(guān)照,能更好地發(fā)揮交際功能.

    (3)直譯意譯結(jié)合法:實(shí)用翻譯中直譯和意譯都存在,可以視為兩種極端情況.在這兩個(gè)極端之間,還存在很多灰色地帶,那里直譯和意譯都存在一部分,譯者應(yīng)該在這兩種翻譯策略中努力尋找最佳結(jié)合點(diǎn).王宏印先生在論述異化與歸化的關(guān)系時(shí),也曾指出“翻譯的兩極之間存在大量的灰色地帶,于是就有了‘等化’的可能[22].那么,在直譯與意譯并非完全對立的情況下,也會有等化的可能性.比如,world wide web的中文翻譯是“萬維網(wǎng)”.這個(gè)中文翻譯中存在的直譯成分是web譯為“網(wǎng)”,同時(shí)在文體風(fēng)格上三個(gè)字的聲母相同,與原文的發(fā)音非常接近,也屬于直譯成分;意譯成分是把world wide譯成“萬維”,意思有些偏離原文,但發(fā)音效果好,讀起來朗朗上口.

    (4)創(chuàng)譯法.這種翻譯法往往在廣告翻譯中采用.朱志瑜先生參加歐盟翻譯大會時(shí),有一位女學(xué)者宣讀論文,認(rèn)為廣告翻譯可以先向譯者介紹產(chǎn)品,然后由譯者直接用目的語寫廣告,翻譯方法屬于創(chuàng)譯法.如美國化妝品Revlon,中文譯文是“露華濃”.該譯文只采用了接近于原文的發(fā)音,卻修改了原文的意思,參照了李白《清平調(diào)》:“云想衣裳花想容,春風(fēng)拂檻露華濃.”[23]這樣,一個(gè)美國化妝品的名稱譯成中文后采用了引典的修辭格,原文樸素直白的文體風(fēng)格變成了典雅高貴的文體風(fēng)格,存在很高的創(chuàng)造性成分.

    5 實(shí)用翻譯的主體間性研究

    美國學(xué)者道格拉斯·羅賓遜于2001年在《誰在翻譯?——論超越理性的譯者主體性》(Who Translates?Translation Subjectivity Beyond Reason)一書中提出譯者主體性的概念.國內(nèi)翻譯學(xué)者對這個(gè)理念進(jìn)行了發(fā)展完善,并提出了翻譯的主體間性概念:翻譯受到多個(gè)主體的影響,包括原作者、譯者、出版商、譯文讀者等.

    瓊·博厄斯-貝耶爾(Jean Boase-Beier)從翻譯文體學(xué)角度指出,把翻譯看作與非翻譯作品不同的寫作類型取決于譯者的聲音[19],斯基亞維(Schiavi)認(rèn)為譯者的聲音中既包括原作者的聲音,又包括譯者自己的聲音[24].美國學(xué)者韋努蒂(Venuti)也曾指出,翻譯是一種獨(dú)立的寫作形式,既不同于外語文本,又不同于用目的語原創(chuàng)的作品[25].實(shí)用翻譯可以體現(xiàn)作者的聲音和風(fēng)格,通常采用直譯法時(shí)可以再現(xiàn)作者的風(fēng)格,采用意譯法通常只能再現(xiàn)作品的深層含義,風(fēng)格會有所損失.實(shí)用翻譯中可以體現(xiàn)譯者自己的聲音和風(fēng)格,比如同一部作品讓不同的譯者翻譯,會呈現(xiàn)出細(xì)微不同的風(fēng)格差異,具體表現(xiàn)在用詞習(xí)慣、句法特點(diǎn)等方面.實(shí)用翻譯中有出版社編輯的聲音,如果英文原文有與我國意識形態(tài)不符的政治敏感性內(nèi)容,編輯和出版商就會進(jìn)行合理的刪節(jié);同時(shí),編輯也有責(zé)任和義務(wù)對譯作進(jìn)行一定的修改.實(shí)用翻譯中的讀者雖然不能直接體現(xiàn)出來,但是由于實(shí)用翻譯須關(guān)照讀者的認(rèn)知效果,甚至方便讀者利用譯文做具體的事情(比如翻譯一篇產(chǎn)品說明書或操作手冊),所以譯者可以預(yù)設(shè)讀者,進(jìn)行讀者關(guān)照.

    下面以經(jīng)濟(jì)學(xué)專著漢譯中的一句話為例,(economics)examines the distribution of income,andsuggests ways that the poor can be helpedwithout harming the performance of the economy[26].句中劃線部分的參考譯文是:尋求各種提高窮國和窮人的收入的解決辦法[27].這個(gè)實(shí)用翻譯的譯文中存在獨(dú)特的翻譯文體風(fēng)格,比如有兩個(gè)“的”,但有其存在的價(jià)值.同時(shí),原文簡潔的文體風(fēng)格變成了譯文繁復(fù)的文體風(fēng)格,譯文字?jǐn)?shù)比原文兩倍還多.譯者根據(jù)經(jīng)濟(jì)學(xué)專業(yè)知識,將the poor理解為窮國和窮人是比較準(zhǔn)確的,因?yàn)榻?jīng)濟(jì)學(xué)不僅涉及一個(gè)國家的經(jīng)濟(jì),也涉及世界經(jīng)濟(jì),同時(shí)也存在“國家收入”這樣的專業(yè)詞匯.同時(shí),譯者結(jié)合原文語境和篇章的銜接連貫,將 can be helped進(jìn)行了具體化處理,照應(yīng)了上文的income.可以說,“原文內(nèi)容觸發(fā)解釋者沿著它暗示的方向去繼續(xù)提問,超越了本文的歷史視界,與我們自己的現(xiàn)實(shí)視界相融合”[28],這也符合關(guān)聯(lián)理論中的“闡釋性類似”[29]的觀點(diǎn).這個(gè)譯文既闡釋出了原作者的本意,又體現(xiàn)了譯者的理解,還兼顧了讀者,使讀者獲得了經(jīng)濟(jì)學(xué)知識,具有較好的認(rèn)知效果.

    6 結(jié) 語

    本文基于翻譯文體學(xué),借鑒其他翻譯理論,從文體學(xué)角度,較為系統(tǒng)、全面地總結(jié)了實(shí)用翻譯的指導(dǎo)原則(包括1條以最佳關(guān)聯(lián)為旨?xì)w的總體原則和6條具體原則)和直譯、意譯、直譯意譯結(jié)合、創(chuàng)譯等四種翻譯策略,并提出了以最佳關(guān)聯(lián)原則調(diào)節(jié)主體間性的觀點(diǎn).對實(shí)用翻譯下了定義,分析了實(shí)用翻譯的重要地位和作用,研究了實(shí)用翻譯的語篇類型和文體特征及其翻譯方法.研究結(jié)果表明,翻譯文體學(xué)對實(shí)用翻譯具有較大的指導(dǎo)作用.

    [1] 方夢之. 應(yīng)用翻譯研究:原理、策略與技巧[M]. 上海:上海外語教育出版社,2013.

    [2] NORD C. Translating as a Purposeful Activity[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

    [3] NEWMARK P. A Textbook of Translation[M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

    [4] BUSSMANN H. Routledge Dictionary of Language and Linguistics[Z]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.

    [5] 紹 璐. 西方翻譯文體學(xué)研究(2006—2011)[J]. 中國翻譯,2012(5):10-15.

    [6] BOASE-BEIER J. Stylistic Approaches to Translation[M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2011.

    [7] SNELL-HORNBY M. Translation Studies:an Integrated Approach[M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

    [8] REISS K. Translation Criticism:the Potentials & Limitations[M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004.

    [9] SOFER M. The Translator’s Handbook[M]. Rockville:Schreiber Publishing,1999.

    [10] POLLIO M V. The Ten Books on Architecture[M]. London:Oxford University Press,1914.

    [11] 維特魯威. 建筑十書[M]. 高履泰,譯. 北京:知識產(chǎn)權(quán)出版社,2001.

    [12] SIMPSON P. Stylistics:a Resource Book for Students[M]. London:Routledge,2004.

    [13] 谷曉晴. 商務(wù)英語中的隱喻現(xiàn)象的應(yīng)用分析[J]. 中國商貿(mào),2010(16):224-225.

    [14] 劉艷芳. 從翻譯適應(yīng)選擇論看新聞報(bào)道中隱喻習(xí)語的翻譯[J]. 上海翻譯,2009(4):16-19.

    [15] XUE Qiu-li. Building a Revolution:Chinese Architecture Since 1980[M]. Hong Kong:Hong Kong University Press,2006.

    [16] 薛求理. 建造革命:1980年以來的中國建筑[M]. 水潤宇,喻蓉霞,譯. 北京:清華大學(xué)出版社,2009.

    [17] 王守仁,姚 媛. 泛讀教程[M]. 上海:上海外語教育出版社,2005.

    [18] 李長栓.非文學(xué)翻譯理論與實(shí)踐[M]. 北京:中國對外翻譯出版公司,2004.

    [19] BOASE-BEIER J. A Critical Introduction to Translation Studies[M]. London and New York:Continuum International Publishing Group,2011.

    [20] 李克興. 論法律文本的靜態(tài)對等翻譯[J]. 外語教學(xué)與研究,2010(1):59-65.

    [21] JIN Di. Literary Translation:Quest for Artistic Integrity[M]. Manchester:St. Jerome Publishing,2003.

    [22] 王宏印. 新譯學(xué)論稿[M]. 北京:中國人民大學(xué)出版社,2011.

    [23] 石椿年,孟廣學(xué). 唐詩三百首今譯[M]. 天津:天津古籍出版社,1999.

    [24] SCHIAVI G.There is always a teller in a tale[J]. Target,1996(8):1-21.

    [25] VENUTI L. The Translation Studies Reader[M]. London and New York:Routledge,2000.

    [26] SAMUELSON P A,NORDHAUS W D. Economics[M].16thed. New York:The McGraw-Hill Companies,1998.

    [27] 薩繆爾森. 經(jīng)濟(jì)學(xué)[M]. 18版. 蕭琛,譯. 北京:人民郵電出版社,2008.

    [28] 胡經(jīng)之. 西方文藝?yán)碚撁坛蘙M]. 2版. 北京:北京大學(xué)出版社,2003.

    [29] GUTT E A. Translation and Relevance:Cognition and Context[M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004.

    猜你喜歡
    文體學(xué)文體隱喻
    成長是主動(dòng)選擇并負(fù)責(zé):《擺渡人》中的隱喻給我們的啟示
    文苑(2020年6期)2020-06-22 08:42:04
    輕松掌握“冷門”文體
    《語料庫翻譯文體學(xué)》評介
    《活的隱喻》
    民俗研究(2020年2期)2020-02-28 09:18:34
    文從字順,緊扣文體
    若干教研文體與其相關(guān)對象的比較
    對《象的失蹤》中隱喻的解讀
    近期認(rèn)知研究對戲劇文體學(xué)的啟示
    文體家阿來
    阿來研究(2014年1期)2014-02-27 06:18:36
    德里達(dá)論隱喻與摹擬
    妹子高潮喷水视频| 久久久久久久精品精品| 在线观看免费高清a一片| 色婷婷久久久亚洲欧美| 亚洲少妇的诱惑av| 另类亚洲欧美激情| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 边亲边吃奶的免费视频| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 久久人妻熟女aⅴ| 精品人妻偷拍中文字幕| 黄片无遮挡物在线观看| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 最新的欧美精品一区二区| 91国产中文字幕| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 狠狠婷婷综合久久久久久88av| 深夜精品福利| 日韩欧美一区视频在线观看| 日韩在线高清观看一区二区三区| 国产女主播在线喷水免费视频网站| 美女国产视频在线观看| 久久97久久精品| 国产无遮挡羞羞视频在线观看| 少妇的逼水好多| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 男女高潮啪啪啪动态图| 亚洲精品第二区| 久久婷婷青草| 午夜日本视频在线| 国产日韩一区二区三区精品不卡| 国产日韩欧美视频二区| 深夜精品福利| 免费在线观看黄色视频的| 久久热在线av| 老汉色∧v一级毛片| 国产精品不卡视频一区二区| 亚洲精品aⅴ在线观看| 一区二区av电影网| 亚洲,一卡二卡三卡| 国产精品久久久久久精品古装| 宅男免费午夜| 曰老女人黄片| 久久久a久久爽久久v久久| 精品少妇黑人巨大在线播放| 看非洲黑人一级黄片| 黄色怎么调成土黄色| 激情视频va一区二区三区| 国产成人午夜福利电影在线观看| 国产黄频视频在线观看| 国产精品女同一区二区软件| 黄色 视频免费看| 亚洲久久久国产精品| 久久久亚洲精品成人影院| 一边亲一边摸免费视频| 人人澡人人妻人| 26uuu在线亚洲综合色| 亚洲久久久国产精品| videosex国产| 午夜免费男女啪啪视频观看| 亚洲男人天堂网一区| 久久精品国产亚洲av涩爱| 国产成人精品福利久久| 永久免费av网站大全| 亚洲美女视频黄频| 黑人猛操日本美女一级片| av卡一久久| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 看免费成人av毛片| 久久免费观看电影| 男人操女人黄网站| 丁香六月天网| 丝袜美足系列| 日韩成人av中文字幕在线观看| 美国免费a级毛片| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 在线观看一区二区三区激情| 日韩一区二区视频免费看| 久久精品aⅴ一区二区三区四区 | 黄色毛片三级朝国网站| 亚洲情色 制服丝袜| 中文字幕av电影在线播放| 丰满少妇做爰视频| 黄色视频在线播放观看不卡| 日本欧美视频一区| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 亚洲精品久久午夜乱码| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 午夜福利在线免费观看网站| 成年女人毛片免费观看观看9 | 一级毛片 在线播放| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 亚洲伊人色综图| 国产av码专区亚洲av| 日韩大片免费观看网站| 女性被躁到高潮视频| 日韩一区二区视频免费看| 制服丝袜香蕉在线| 午夜福利网站1000一区二区三区| 性色avwww在线观看| av国产久精品久网站免费入址| 2021少妇久久久久久久久久久| 高清欧美精品videossex| 超碰成人久久| 欧美av亚洲av综合av国产av | 一区二区三区精品91| 黄片播放在线免费| 中文字幕制服av| 在线精品无人区一区二区三| 亚洲av中文av极速乱| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 建设人人有责人人尽责人人享有的| 国产毛片在线视频| 久久这里只有精品19| 亚洲欧美一区二区三区久久| 少妇的逼水好多| 亚洲美女黄色视频免费看| 久久精品久久精品一区二区三区| 老熟女久久久| 男的添女的下面高潮视频| 一级毛片电影观看| 国产精品蜜桃在线观看| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线| 熟女少妇亚洲综合色aaa.| 最近2019中文字幕mv第一页| 久久久久国产网址| 精品一区二区免费观看| 97人妻天天添夜夜摸| 免费看不卡的av| 黄片无遮挡物在线观看| 亚洲欧美清纯卡通| 日韩在线高清观看一区二区三区| 国产一区二区在线观看av| 午夜福利影视在线免费观看| 亚洲,欧美精品.| 日本午夜av视频| 国产精品久久久久久av不卡| 日韩精品免费视频一区二区三区| 欧美日韩成人在线一区二区| 一区二区三区乱码不卡18| av在线老鸭窝| 亚洲精品,欧美精品| 天美传媒精品一区二区| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 在线看a的网站| 有码 亚洲区| 国产乱来视频区| 久久久久精品人妻al黑| 极品人妻少妇av视频| 国产成人a∨麻豆精品| 三上悠亚av全集在线观看| 亚洲中文av在线| 一级毛片 在线播放| 97人妻天天添夜夜摸| 高清视频免费观看一区二区| 日韩大片免费观看网站| 国产精品免费视频内射| 国产精品.久久久| 99久久中文字幕三级久久日本| 美女国产高潮福利片在线看| 亚洲中文av在线| xxx大片免费视频| 三级国产精品片| 国产成人精品福利久久| 一级毛片电影观看| 日韩制服丝袜自拍偷拍| 日韩人妻精品一区2区三区| 日本av手机在线免费观看| 亚洲伊人色综图| 在线看a的网站| 两个人看的免费小视频| 日本91视频免费播放| 男女边摸边吃奶| 日本av手机在线免费观看| 新久久久久国产一级毛片| 日韩一本色道免费dvd| 国产成人av激情在线播放| 九九爱精品视频在线观看| 久久精品人人爽人人爽视色| 日韩精品有码人妻一区| 人人妻人人澡人人看| h视频一区二区三区| 成人亚洲精品一区在线观看| 两性夫妻黄色片| 成人手机av| 亚洲欧美成人综合另类久久久| 97在线视频观看| 国产成人a∨麻豆精品| 久久久久久免费高清国产稀缺| av在线老鸭窝| 哪个播放器可以免费观看大片| 天天躁日日躁夜夜躁夜夜| 精品人妻一区二区三区麻豆| 国产男女超爽视频在线观看| 精品久久久久久电影网| 国产av码专区亚洲av| 成年动漫av网址| 日韩精品免费视频一区二区三区| 在线天堂最新版资源| 亚洲精品aⅴ在线观看| 亚洲成国产人片在线观看| av国产久精品久网站免费入址| 丰满迷人的少妇在线观看| 青草久久国产| 免费观看a级毛片全部| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看 | 久久精品国产亚洲av涩爱| 国产精品秋霞免费鲁丝片| 国产老妇伦熟女老妇高清| 国产毛片在线视频| www.精华液| 18禁观看日本| 2022亚洲国产成人精品| www日本在线高清视频| 不卡视频在线观看欧美| 日韩av免费高清视频| 国产精品久久久久久久久免| 天天操日日干夜夜撸| 天堂8中文在线网| 国产在线一区二区三区精| 国产女主播在线喷水免费视频网站| 亚洲色图综合在线观看| a级片在线免费高清观看视频| 两性夫妻黄色片| 午夜日韩欧美国产| 日本黄色日本黄色录像| av一本久久久久| 成年av动漫网址| 亚洲av中文av极速乱| 丰满少妇做爰视频| 午夜免费男女啪啪视频观看| 中文字幕色久视频| 中文字幕亚洲精品专区| 汤姆久久久久久久影院中文字幕| 欧美国产精品va在线观看不卡| 亚洲国产日韩一区二区| 91久久精品国产一区二区三区| 免费黄网站久久成人精品| 亚洲精品视频女| 国产免费一区二区三区四区乱码| 久久精品国产亚洲av涩爱| 又粗又硬又长又爽又黄的视频| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 亚洲av国产av综合av卡| av卡一久久| 18+在线观看网站| 两个人免费观看高清视频| 亚洲美女视频黄频| 18禁动态无遮挡网站| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 亚洲久久久国产精品| xxx大片免费视频| 男人舔女人的私密视频| 一区在线观看完整版| 国产精品久久久久成人av| 国产精品二区激情视频| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 国产爽快片一区二区三区| 伊人亚洲综合成人网| av卡一久久| 深夜精品福利| 在线观看国产h片| 少妇精品久久久久久久| 亚洲国产av影院在线观看| 亚洲五月色婷婷综合| 日本-黄色视频高清免费观看| 久久国产亚洲av麻豆专区| 亚洲人成网站在线观看播放| 亚洲国产欧美在线一区| 久久久国产欧美日韩av| 欧美bdsm另类| 亚洲三区欧美一区| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 在现免费观看毛片| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 欧美在线黄色| 国产成人免费观看mmmm| 成年av动漫网址| 久久99蜜桃精品久久| 在现免费观看毛片| 永久网站在线| 中文欧美无线码| 国产1区2区3区精品| 国产精品不卡视频一区二区| 亚洲av福利一区| 九九爱精品视频在线观看| 国产精品成人在线| 亚洲五月色婷婷综合| 久久精品国产亚洲av高清一级| 久久 成人 亚洲| 人妻一区二区av| 熟女少妇亚洲综合色aaa.| av在线app专区| 波多野结衣一区麻豆| 亚洲欧美一区二区三区国产| 国产免费福利视频在线观看| 2021少妇久久久久久久久久久| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 一级毛片电影观看| 18禁动态无遮挡网站| 亚洲一区中文字幕在线| 国产欧美日韩一区二区三区在线| 国产又色又爽无遮挡免| 人体艺术视频欧美日本| 成年女人毛片免费观看观看9 | 国产视频首页在线观看| 成年人午夜在线观看视频| 免费在线观看完整版高清| 亚洲伊人久久精品综合| 曰老女人黄片| 亚洲第一青青草原| 看非洲黑人一级黄片| 亚洲四区av| 免费高清在线观看日韩| 国产精品久久久久久av不卡| 日本vs欧美在线观看视频| 热99国产精品久久久久久7| 成人亚洲精品一区在线观看| 国产精品久久久久久av不卡| www.av在线官网国产| 丰满迷人的少妇在线观看| 国产av一区二区精品久久| 亚洲av.av天堂| 久久久久久人妻| 麻豆av在线久日| 卡戴珊不雅视频在线播放| 青春草视频在线免费观看| 香蕉精品网在线| 久久久a久久爽久久v久久| 亚洲欧美一区二区三区黑人 | 99久久综合免费| 国产精品久久久久久精品电影小说| 成年动漫av网址| 只有这里有精品99| 久久久久人妻精品一区果冻| 国产精品女同一区二区软件| 亚洲精品国产av蜜桃| 欧美xxⅹ黑人| 夫妻午夜视频| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 男女高潮啪啪啪动态图| 丝瓜视频免费看黄片| 五月伊人婷婷丁香| 亚洲人成电影观看| 女人精品久久久久毛片| 老司机亚洲免费影院| 波多野结衣av一区二区av| 亚洲精品视频女| 日韩中字成人| 中文字幕最新亚洲高清| 国产一级毛片在线| 99精国产麻豆久久婷婷| 午夜久久久在线观看| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 久久久精品免费免费高清| 成人手机av| 天天躁日日躁夜夜躁夜夜| 日韩欧美一区视频在线观看| 99热国产这里只有精品6| 亚洲精品日本国产第一区| 免费少妇av软件| 寂寞人妻少妇视频99o| 国产97色在线日韩免费| 九色亚洲精品在线播放| 国产在线免费精品| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 纯流量卡能插随身wifi吗| 男女下面插进去视频免费观看| 国产综合精华液| 飞空精品影院首页| 久久久久久久久久人人人人人人| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 美女视频免费永久观看网站| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线| 丰满迷人的少妇在线观看| 999久久久国产精品视频| 国产高清不卡午夜福利| 亚洲成国产人片在线观看| 亚洲成人一二三区av| 男女下面插进去视频免费观看| 午夜福利视频精品| 在线观看免费视频网站a站| 日韩不卡一区二区三区视频在线| 最近2019中文字幕mv第一页| 超色免费av| 久久人人爽人人片av| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 亚洲精品中文字幕在线视频| 欧美日韩一级在线毛片| 老熟女久久久| 国产精品人妻久久久影院| 免费黄频网站在线观看国产| 国产男人的电影天堂91| 午夜免费观看性视频| 夫妻午夜视频| 伦精品一区二区三区| 欧美日韩视频高清一区二区三区二| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀 | 亚洲精品视频女| 建设人人有责人人尽责人人享有的| 男女边摸边吃奶| 最近的中文字幕免费完整| 国产极品天堂在线| 欧美亚洲日本最大视频资源| 日本午夜av视频| 免费黄网站久久成人精品| 美女国产视频在线观看| 男人添女人高潮全过程视频| av天堂久久9| 亚洲精品一二三| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 亚洲国产看品久久| 成人漫画全彩无遮挡| 日本黄色日本黄色录像| 午夜91福利影院| 在线天堂最新版资源| 亚洲精品日本国产第一区| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 国产精品熟女久久久久浪| 国产成人精品在线电影| 日韩一卡2卡3卡4卡2021年| 国产一区二区三区av在线| 色婷婷久久久亚洲欧美| av有码第一页| 中文字幕色久视频| 亚洲av综合色区一区| 永久免费av网站大全| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 中文字幕制服av| 2022亚洲国产成人精品| 婷婷色综合www| 伦理电影大哥的女人| 国产精品一区二区在线不卡| 午夜影院在线不卡| 国产麻豆69| 国产一级毛片在线| 一区二区三区精品91| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 免费观看在线日韩| 777久久人妻少妇嫩草av网站| av在线观看视频网站免费| 蜜桃国产av成人99| 七月丁香在线播放| 日韩电影二区| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 老汉色av国产亚洲站长工具| 国产综合精华液| kizo精华| 天美传媒精品一区二区| 99精国产麻豆久久婷婷| 国产精品99久久99久久久不卡 | 日韩av在线免费看完整版不卡| 大香蕉久久成人网| 丰满少妇做爰视频| 精品人妻偷拍中文字幕| 建设人人有责人人尽责人人享有的| 国产精品成人在线| 自线自在国产av| 国产97色在线日韩免费| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 9色porny在线观看| 大香蕉久久网| 国产精品久久久久成人av| 伊人亚洲综合成人网| 青春草国产在线视频| 免费播放大片免费观看视频在线观看| 一个人免费看片子| 男女国产视频网站| 国产欧美亚洲国产| 又黄又粗又硬又大视频| 亚洲精品自拍成人| 老汉色∧v一级毛片| 精品国产乱码久久久久久男人| 高清欧美精品videossex| 日韩一本色道免费dvd| 丝袜在线中文字幕| 性少妇av在线| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 久久久久人妻精品一区果冻| 国产精品一区二区在线观看99| 亚洲精品日本国产第一区| 久久精品亚洲av国产电影网| 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| 激情五月婷婷亚洲| 成人亚洲精品一区在线观看| 欧美日韩av久久| 日本色播在线视频| 老女人水多毛片| √禁漫天堂资源中文www| 不卡视频在线观看欧美| 久久国内精品自在自线图片| 亚洲精品久久久久久婷婷小说| 免费黄网站久久成人精品| 亚洲国产欧美在线一区| 在线精品无人区一区二区三| 中文字幕精品免费在线观看视频| 麻豆av在线久日| 18禁观看日本| 国产精品免费大片| 岛国毛片在线播放| av女优亚洲男人天堂| 亚洲熟女精品中文字幕| 在线观看人妻少妇| 亚洲精品国产色婷婷电影| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 男人爽女人下面视频在线观看| 午夜av观看不卡| 新久久久久国产一级毛片| 免费久久久久久久精品成人欧美视频| 国产探花极品一区二区| 日本欧美国产在线视频| 久久精品亚洲av国产电影网| 伊人久久国产一区二区| 日韩不卡一区二区三区视频在线| 亚洲国产看品久久| 亚洲,一卡二卡三卡| 高清黄色对白视频在线免费看| 亚洲精品中文字幕在线视频| 国产精品人妻久久久影院| 伦精品一区二区三区| 春色校园在线视频观看| 日产精品乱码卡一卡2卡三| 韩国精品一区二区三区| 男女国产视频网站| 午夜福利在线免费观看网站| 亚洲五月色婷婷综合| 国产精品秋霞免费鲁丝片| 成人午夜精彩视频在线观看| 亚洲精品久久午夜乱码| 午夜福利在线观看免费完整高清在| 亚洲三区欧美一区| 亚洲综合色惰| 亚洲视频免费观看视频| 精品卡一卡二卡四卡免费| 美女大奶头黄色视频| 成年av动漫网址| 欧美国产精品一级二级三级| 国产欧美亚洲国产| 欧美日韩精品网址| 日韩不卡一区二区三区视频在线| 少妇的逼水好多| 国产成人a∨麻豆精品| 日韩av在线免费看完整版不卡| 久久精品国产a三级三级三级| 色吧在线观看| 亚洲美女搞黄在线观看| 国产成人91sexporn| 精品一区二区免费观看| 人妻系列 视频| 亚洲精品aⅴ在线观看| 下体分泌物呈黄色| 日韩人妻精品一区2区三区| 午夜老司机福利剧场| 精品国产乱码久久久久久男人| 午夜91福利影院| 国产一区二区三区综合在线观看| av国产精品久久久久影院| 国产一区二区三区综合在线观看| 免费观看性生交大片5| 精品酒店卫生间| 日日爽夜夜爽网站| 亚洲av电影在线进入| 亚洲国产最新在线播放| 日本免费在线观看一区| 下体分泌物呈黄色| 免费高清在线观看视频在线观看| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 日韩伦理黄色片| 涩涩av久久男人的天堂| 爱豆传媒免费全集在线观看| h视频一区二区三区| 久久热在线av| 伦理电影大哥的女人| 国产在视频线精品| 伊人亚洲综合成人网| 一区二区三区激情视频| 欧美bdsm另类| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 精品午夜福利在线看| 少妇被粗大的猛进出69影院| 在线观看国产h片| 国产精品二区激情视频| 精品第一国产精品| 老汉色av国产亚洲站长工具| 久久精品久久精品一区二区三区| 国产一区二区三区综合在线观看| 大片免费播放器 马上看| 精品国产一区二区三区久久久樱花| www日本在线高清视频| 亚洲一区二区三区欧美精品| 国产精品久久久久久精品古装| 亚洲欧美成人综合另类久久久| 午夜福利视频在线观看免费| 一边亲一边摸免费视频| 18+在线观看网站| 一二三四中文在线观看免费高清| 你懂的网址亚洲精品在线观看| a 毛片基地| 大香蕉久久成人网| 丝瓜视频免费看黄片| 欧美精品国产亚洲| 熟女av电影| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 成人毛片60女人毛片免费| 麻豆乱淫一区二区| 一区二区av电影网| 男女无遮挡免费网站观看| 9色porny在线观看| 亚洲成人av在线免费| 午夜激情av网站| 观看av在线不卡| 免费黄网站久久成人精品|