持夢(mèng)菲+舒夏
布里相遇:一切的開始
灰袍巫師Gandalf是諸神派遣到中土世界對(duì)抗惡魔Sauron的五位巫師之一。這個(gè)可愛的老頭睿智又不乏幽默,吐煙圈的本事出神入化,喜歡一邊吟唱一邊環(huán)游世界。表面上看他游手好閑,實(shí)際上他時(shí)刻不忘自己責(zé)任重大,為眾生操碎了心。
如今,來自北方的惡龍Smaug摧毀了矮人的故國Erebor,黑暗的力量在死靈法師的操控下正在向整個(gè)中土世界蔓延,倘若這兩大邪惡勢力結(jié)成聯(lián)盟,中土世界將面臨無法挽救的災(zāi)難。憂心忡忡的Gandalf在布里(Bree)的一家旅館找到已故矮人王Thror之孫Thorin,試圖勸服Thorin從惡龍手中偷回象征王權(quán)的阿肯寶鉆,召集七大部族的矮人,殺死惡龍,奪回孤山,重建家園。
Gandalf: The Lonely Mountain troubles me, Thorin. That dragon has sat there long enough. Sooner or later darker minds will turn towards Erebor. I ran into some unsavory (令人生厭的) characters whilst traveling on the Greenway. One of them was carrying a message. It was Black Speech (黑暗語). A promise of payment.
Thorin: For what?
Gandalf: Your head. Someone wants you dead. Thorin, you can wait no longer. You are the heir to the Throne of Durin (矮人都靈族). Unite the armies of the Dwarves. Together, you have the might and power to retake Erebor. Summon a meeting of the seven Dwarf families. Demand they stand by their oath (誓言).
Thorin: The seven armies swore that oath to the one who wields the King's Jewel—the Arkenstone. It is the only thing that will unite them, and in case you have forgotten that jewel was stolen by Smaug.
Gandalf: What if I were to help you reclaim it?
Thorin: How? The Arkenstone lies half a world away buried beneath the feet of a fire-breathing dragon.
Gandalf: Yes, it does. Which is why we're going to need a burglar (竊賊).
如果沒有Gandalf與Thorin的相遇,也就不會(huì)有后面的故事。此后,在家逍遙自在的霍比特人Bilbo被Gandalf選為burglar的人選,從而結(jié)束了悠閑的日子,與Gandalf及Thorin為首的13矮人一起踏上了“取寶屠龍”的征途。
穿越幽暗密林:大戰(zhàn)食人蜘蛛
霍比特人本是熱愛居家生活、生性喜好安逸的種族,但Bilbo自打離家后,基本就沒過過好日子:先是遭遇食人妖險(xiǎn)入湯鍋,后又深陷半獸人的包圍,還曾獨(dú)自在黑暗的洞穴中與喜怒無常的Gollum周旋。這可真是難為了身材矮小、毫無戰(zhàn)斗經(jīng)驗(yàn)的Bilbo。然而,經(jīng)過在第一部影片中的反復(fù)遇險(xiǎn)與脫險(xiǎn)的磨練,Bilbo業(yè)已從矮人心中的累贅變成了制勝的關(guān)鍵,還借著走路無聲的優(yōu)勢成了探路先鋒。這一次,在換皮人Beorn的幫助下,Bilbo一行人成功躲過了半獸人的追殺,順利來到通往孤山的捷徑幽暗密林(Mirkwood)。然而,幽暗密林已被黑暗力量籠罩,看起來怪異、病態(tài)又充滿死亡氣息。Gandalf在進(jìn)入幽暗密林前收到精靈女王Lady Galadriel的召喚,不得不去一探死靈法師的真面目。離開之前,他叮囑伙伴們:“This is not the Greenwood of old. The very air of the forest is heavy with illusion. It'll seek to enter your mind and lead you astray (使迷路). You must stay on the path. Do not leave it. If you do, you'll never find it again. No matter what may come, stay on the path! ”
少了“領(lǐng)隊(duì)”Gandalf,眾人心里更加沒底。在不見天日的幽暗密林中,一行人吸入了致幻氣體,在林中兜兜轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)迷失了方向。密密麻麻高聳的樹木和密集的蛛網(wǎng)遮住了陽光,聰明的Bilbo決定爬到樹頂確定方向。待Bilbo撥開樹梢,一股新鮮空氣迎面撲來,頓時(shí)令他神清氣爽。眼前漫無邊際的金色樹葉積成一片林海,一群美麗的紫色蝴蝶倏然從中翩翩飛起;彩色的云朵編織成一條條云河掛在遼遠(yuǎn)而廣闊的天空中;遠(yuǎn)處,一條大河靜靜流淌,旁邊便是靜靜聳立的孤山。這些明媚的色彩與勃勃的生機(jī)跟林中的昏暗死寂形成了鮮明的對(duì)比,堪稱本片中最為壯麗的景色之一。Bilbo找到了孤山的方向,興奮地呼叫伙伴們,卻未聽到回答,往下爬時(shí)不小心被蛛網(wǎng)絆倒摔了下去。一只巨大的蜘蛛捕獲了他,想要拿他當(dāng)晚餐。此時(shí),矮人們?cè)缫驯恢┲牍雽訉咏z繭之中,若不是Bilbo夠機(jī)靈,恐怕他們都會(huì)命喪于此。endprint
如今的Bilbo早已不是當(dāng)初那個(gè)膽小怯懦的霍比特人,他手持利劍掙脫絲繭,將覬覦他的蜘蛛殺死,又利用魔戒的隱身能力將矮人們一一救出。正當(dāng)矮人們掙脫絲繭與蜘蛛鏖戰(zhàn)之時(shí),一隊(duì)美麗的森林精靈又從天而降,加入戰(zhàn)局,射殺蜘蛛。你不得不驚嘆于矮人的驍勇善戰(zhàn)和精靈的敏捷、強(qiáng)大,但你如果了解魔戒蠱惑人心的強(qiáng)大力量,更會(huì)為Bilbo擔(dān)憂不已,因?yàn)锽ilbo在戰(zhàn)斗中差一點(diǎn)迷失心智。當(dāng)Bilbo在戰(zhàn)斗中不小心將魔戒遺落時(shí),他竟表現(xiàn)得像Gollum一樣瘋狂而偏執(zhí),拼命尋找魔戒,仿佛魔戒是他在世上唯一重要的東西。待他清醒過來,想起自己的失控,他心中驚懼不已。占有欲猶如猛獸,擅長吞噬人心,而魔戒的力量就是將其無限放大,讓持戒人為之癲狂,甚至殺人放火、道德喪盡,最終成為魔戒的奴隸。此前,Bilbo見識(shí)過前任持戒人Gollum的慘狀,也曾數(shù)次感受到魔戒對(duì)他的召喚,只有這一次是他首次在不知不覺間被魔戒奴役,盡管只有不到一分鐘的時(shí)間,也足以叫人后怕。其實(shí),比起曾為精靈寶鉆墮落的精靈、為阿肯寶鉆迷失的矮人以及為魔戒癡狂的Gollum,Bilbo受魔戒的影響堪稱微乎其微,而這都要?dú)w功于他本人的善良、知足和清心寡欲。
受困精靈王國:木桶漂流
由于森林精靈與矮人之間的宿怨,矮人們雖然逃過了蜘蛛的劫難,卻難逃被精靈抓捕的厄運(yùn)。只有Bilbo憑借魔戒的隱身能力躲過抓捕,混進(jìn)了精靈城堡。森林精靈王Thranduil迷戀白色的寶石,意欲與Thorin談判,為Thorin提供幫助以換取矮人孤山寶庫中的白寶石,不料被Thorin斷然拒絕。
Thorin: I would not trust Thranduil, the great king, to honor his word should the end of all days be upon us! You, who lack all honor! I've seen how you treat your friends. We came to you once, starving, homeless, seeking your help. But you turned your back. You turned away from the suffering of my people and the inferno (惡龍Smaug噴火制造的大火災(zāi)) that destroyed us.
Thranduil: Do not talk to me of dragon fire. I know its wrath (憤怒) and ruin. I have faced the great serpent of the north. [露出被惡龍火焰燒傷的半邊臉] I warned your grandfather of what his greed would summon. But he would not listen. You are just like him. Stay here if you will, and rot. A hundred years is a mere blink in the life of an Elf. I am patient. I can wait.
Thorin的祖父矮人國王Thror對(duì)財(cái)寶的貪婪引來惡龍Smaug,導(dǎo)致國破家亡,這確實(shí)是自食其果。但精靈王Thranduil為了明哲保身,拒絕幫助矮人也確實(shí)顯得不近人情??傊?,兩族的王者Thorin與Thranduil皆傲氣十足,誰也不愿主動(dòng)低下高貴的頭,化解兩族恩怨。13矮人中最年長的Balin責(zé)怪Thorin意氣用事,但Thorin知道,他們還有一個(gè)Bilbo可以依靠。在之前矮人們數(shù)次被抓的經(jīng)歷中,Bilbo從未拋棄他們,總是一次次想方設(shè)法將其救出。此時(shí)在Thorin心里,Bilbo已經(jīng)成為他可以以性命相托的伙伴。
戴上魔戒后的Bilbo如入無人之境,他偷走地牢的鑰匙,救出了矮人們,并讓他們一一躲進(jìn)大酒桶里,通過酒窖的活板門走水路逃生。精靈發(fā)現(xiàn)了矮人逃獄,立刻關(guān)上王國的閘門,前去阻截。與此同時(shí),一批半獸人尾隨而至。素來高傲的精靈怎能允許半獸人在他們的地盤截殺他們的囚犯?于是,一場精靈、矮人與半獸人之間的大戰(zhàn)上演。精靈王子Legolas與女精靈Tauriel憑借靈活的身軀和高超的箭術(shù)殺得半獸人節(jié)節(jié)敗退?;靵y中,矮人Kili冒死打開了閘門,讓大家得以逃生,但自己腿部不幸中了半獸人的毒箭。精靈王Thranduil得知矮人全部逃走,又從被活捉的半獸人那里得知黑暗大軍即將出征,于是下令封鎖王國,不許任何人進(jìn)出。對(duì)Kili頗有好感的Tauriel擔(dān)心Kili的傷勢而追了出去。默默喜歡著Tauriel的Legolas想勸她回來,卻被她的一番話所打動(dòng)。
Legolas: The king is angry, Tauriel. For 600 years my father has protected you, favored you. But you defied (公然違抗) his orders. You betrayed his trust.
Tauriel: The king has never let Orc filth (污穢) roam (徘徊) our lands. Yet he would let this Orc pack cross our borders and kill our prisoners.
Legolas: It is not our fight.
Tauriel: It is our fight. It will not end here. With every victory, this evil will grow. If your father has his way, we will do nothing. We will hide within our walls, live our lives away from the light and let darkness descend (降臨). Are we not part of this world? Tell me, mellon (朋友,此為精靈語). When did we let evil become stronger than us?endprint
天下興亡,匹夫有責(zé)??墒牵呀?jīng)活了數(shù)千年的精靈王Thranduil如今變得專制霸道、剛愎自用,認(rèn)為只要固守著自己的城堡,就能守住自己王國的和平。但他的兒子Legolas卻不同。他身上還流淌著年輕人的熱血,愿意為守護(hù)這個(gè)世界付出努力和犧牲。他選擇了跟Tauriel一起去追殺半獸人。
到達(dá)長湖鎮(zhèn):出師有名
Bilbo一行人乘著酒桶順?biāo)拢瑏淼揭粋€(gè)湖邊,湖的對(duì)岸就是孤山腳下的長湖鎮(zhèn)(Esgaroth)。此時(shí)距離他們開啟孤山隱形門的時(shí)間已所剩不多,穿過長湖鎮(zhèn)前往孤山成了他們唯一的選擇。他們?cè)诤吳捎鲩L湖鎮(zhèn)居民Bard,便出錢讓Bard把他們載到長湖鎮(zhèn),并為他們提供食物和武器。面對(duì)長湖鎮(zhèn)的重重關(guān)卡,Bard巧施妙計(jì),將Bilbo一行人成功帶進(jìn)了長湖鎮(zhèn)自己的家里。
當(dāng)年,在矮人王國Erebor的庇佑下,孤山腳下的河谷鎮(zhèn)(Dale)和長湖鎮(zhèn)都是一派繁華。然而,Erebor的衰敗直接導(dǎo)致了河谷鎮(zhèn)的毀滅和長湖鎮(zhèn)的衰落。如今的長湖鎮(zhèn)蕭索破敗,再不復(fù)當(dāng)年榮光。貪婪的鎮(zhèn)長嚴(yán)格控制城中人口流動(dòng),以收取通行費(fèi)。盡管Bard已經(jīng)足夠小心,但矮人現(xiàn)身長湖鎮(zhèn)的消息還是被無意中目睹此事的人傳了出去。Bilbo一行人在夜里前往孤山時(shí)被鎮(zhèn)上的護(hù)衛(wèi)隊(duì)發(fā)現(xiàn),被帶到鎮(zhèn)長面前接受審問。
被驚醒的民眾紛紛圍觀,Thorin趁機(jī)表明了自己的身份以及他們此行的目的,這不禁讓小鎮(zhèn)居民想起一個(gè)古老的預(yù)言:“The lord of the silver fountains, the king of carven stone, the king beneath the mountain (這三個(gè)稱謂都指Thorin), shall come into his own. And the bell shall ring in gladness at the mountain king's return. But all shall fail in sadness, and the lake will shine and burn.” Thorin借機(jī)展開演講,承諾他們一旦收復(fù)孤山成功,就與他們分享孤山的寶藏。小鎮(zhèn)居民依舊記得當(dāng)年矮人龐大的財(cái)富,對(duì)往昔的繁華念念不忘。他們期待著Thorin能帶他們恢復(fù)往日富足的生活,面對(duì)Thorin的蠱惑,心中蠢蠢欲動(dòng)。只有Bard清醒地意識(shí)到矮人們此行可能帶來災(zāi)難,發(fā)出了反對(duì)的聲音。
Bard: Death! That is what you will bring upon us. Dragon fire and ruin. If you awaken that beast, it will destroy us all.
Thorin: You can listen to this nay-sayer (反對(duì)者), but I promise you this: If we succeed, all will share in the wealth of the Mountain. You will have enough gold to rebuild Esgaroth 10 times over.
Bard: All of you listen to me! You must listen! Have you forgotten what happened to Dale? Have you forgotten those who died in firestorm? And for what purpose? The blind ambition of a mountain king. So driven by greed, he cannot see beyond his own desire!
然而,人們貧困了太久,太渴望財(cái)富了。在鎮(zhèn)長的帶動(dòng)下,在民眾的歡呼聲中,Bard唯一理性的聲音被徹底淹沒。Bard其實(shí)是河谷鎮(zhèn)城主Girion的后裔,在當(dāng)年Smaug襲擊河谷鎮(zhèn)時(shí),Girion曾用特制的風(fēng)弩箭射傷Smaug。如今只剩下最后一支風(fēng)弩箭了。Bard知道,當(dāng)惡龍來襲時(shí),這支箭將是唯一的希望。但早已把Bard視為眼中釘?shù)逆?zhèn)長卻在矮人離開后將Bard囚禁起來。
孤山上下:危機(jī)重重
在矮人們經(jīng)歷重重劫難時(shí),Gandalf更是遭遇了性命之憂。所謂“能力越大,責(zé)任越大”,Gandalf獨(dú)自以身犯險(xiǎn),直面死靈法師,終于發(fā)現(xiàn)他就是惡魔Sauron,還發(fā)現(xiàn)他正在集結(jié)半獸人大軍,準(zhǔn)備進(jìn)軍孤山。Gandalf勢單力薄,被Sauron打敗并關(guān)在了鐵籠里。
Thorin一行人在約定的地點(diǎn)沒有等到Gandalf,可時(shí)間已然不多,于是決定進(jìn)山。他們幾經(jīng)波折,甚至險(xiǎn)些放棄,最終還是在Bilbo的幫助之下找到了隱形門的鑰匙孔。進(jìn)入久違的城堡,看著熟悉的小道和石門,年長的矮人老淚縱橫,而Thorin則心心念念那成山的金子和寶石。Thorin迫不及待派Bilbo去Smaug盤踞的金山中尋找阿肯寶鉆。也許是因?yàn)闊o知所以無畏,Bilbo單槍匹馬闖進(jìn)了Smaug的地盤。在Smaug面前,矮小的Bilbo猶如螻蟻。盡管他戴著魔戒隱身了,但強(qiáng)大的Smaug還是依稀能夠感知到他的方位,令他不得不現(xiàn)身。Bilbo巧用智慧,極盡奉承之能事與Smaug周旋,并伺機(jī)偷取寶石。Smaug猜到Bilbo的來意,告訴Bilbo,Thorin只是在利用他,他在乎的只有阿肯寶鉆。Bilbo并不相信Smaug的離間之辭。然而,Thorin前來救Bilbo時(shí),尚未脫險(xiǎn)就急切地詢問Bilbo是否找到阿肯寶鉆,并在Bilbo猶豫時(shí)立刻拔劍相向。Bilbo的心沉到了谷底,他不明白為什么與自己并肩作戰(zhàn)的好伙伴會(huì)如此對(duì)待他。就連Thorin自己也沒有意識(shí)到,他已經(jīng)開始克制不住對(duì)財(cái)寶的貪婪。若不是大敵當(dāng)前,其他矮人也紛紛趕來,很難想象Thorin會(huì)做些什么。
遺憾的是,矮人們的實(shí)力與Smaug相差太遠(yuǎn),他們雖然利用熟悉的地形和煉金設(shè)備曾占過一絲上風(fēng),但最終還是沒能殺死Smaug。被徹底激怒的Smaug扔下矮人們,飛向長湖鎮(zhèn),意欲燒毀那里的一切,用最大的犧牲來報(bào)復(fù)Thorin一行人。
影片在Smaug飛向長湖鎮(zhèn)的畫面中戛然而止,留給我們重重疑問。長湖鎮(zhèn)里只有Bard有殺死Smaug的能力,可身陷囹圄的他能否擺脫囚禁?面對(duì)巨大的財(cái)富,Thorin能否信守承諾與眾人分享財(cái)富,他會(huì)不會(huì)步上祖父的后塵?Gandalf能否從Sauron手中逃脫,趕來助Bilbo他們一臂之力?而當(dāng)Sauron的半獸人大軍兵臨孤山之下時(shí),又有誰來與他們對(duì)抗?
或許以上的問題都不是我們真正所擔(dān)憂的,因?yàn)樾皭河肋h(yuǎn)無法戰(zhàn)勝正義,我們?cè)诤醯闹皇谦@勝的方式。我們更想弄明白的是一個(gè)從第一部起就埋藏在心底的問題:為什么Gandalf要找一個(gè)霍比特人來做矮人的同伴?比起矮人的強(qiáng)壯、精靈的善戰(zhàn),霍比特人似乎太弱小了??墒荁ilbo的表現(xiàn)卻超乎了我們的想象。他勇敢,面對(duì)惡龍毫不退縮;他聰慧,在身陷險(xiǎn)境時(shí)數(shù)次用智計(jì)逃脫;他堅(jiān)忍,面對(duì)一場兇險(xiǎn)重重的意外之旅從未抱怨和退卻;他忠誠,數(shù)次救矮人于危難之中,卻從未因他們對(duì)他的不信任而離開;他不貪婪,連魔戒都未能成功讓他墮落;他不放棄,甚至當(dāng)矮人們歷盡艱險(xiǎn)來到孤山卻因找不到進(jìn)入孤山的隱形門而全都負(fù)氣離去時(shí),他依然在堅(jiān)持。在誘惑與邪惡的壓迫之下,Bilbo就是用他這些優(yōu)秀的品質(zhì)數(shù)次克敵制勝,幫助13矮人一步步走向征途的終點(diǎn)。就讓我們一起期待第三部中,這位看似弱小卻比任何人都強(qiáng)大的霍比特人還會(huì)給我們帶來怎樣的驚喜。endprint