• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      滇南方言“家”的語(yǔ)法化

      2014-06-01 10:38:04
      紅河學(xué)院學(xué)報(bào) 2014年3期
      關(guān)鍵詞:滇南助詞代詞

      路 偉

      (紅河學(xué)院人文學(xué)院,云南蒙自 661100)

      滇南方言“家”的語(yǔ)法化

      路 偉

      (紅河學(xué)院人文學(xué)院,云南蒙自 661100)

      滇南方言的名詞“家”,在“NP1+家+NP2”結(jié)構(gòu)中逐步語(yǔ)法化為結(jié)構(gòu)助詞,與結(jié)構(gòu)助詞“的”在一定的范圍內(nèi)平行并存,但是“NP1+家+NP2”結(jié)構(gòu)受到許多限制,包括對(duì)NP1的限制,對(duì)NP2的限制,以及對(duì)整個(gè)結(jié)構(gòu)的限制。這說(shuō)明結(jié)構(gòu)助詞“家”還具有語(yǔ)法化前的一些特征,只具有“的”的部分功能。

      滇南方言;語(yǔ)法化;“家”;“的”;限制

      滇南方言是指的西南官話云南片的滇南小片①,其語(yǔ)音上最大的特點(diǎn)是上聲為中平調(diào)[33]或半高平調(diào)[44]。

      滇南方言的“家”由表示實(shí)在意義的名詞“家庭”的“家”,逐漸語(yǔ)法化為結(jié)構(gòu)助詞,其意義相當(dāng)于“的”,但是由于受語(yǔ)法化之前的語(yǔ)義的影響,使用時(shí)受到許多的限制。本文將對(duì)“家”的語(yǔ)法化為助詞的過(guò)程進(jìn)行探討,并通過(guò)與“的”的用法的比較,揭示助詞“家”受到的限制。

      一 漢語(yǔ)史上的“家”

      “家”的本義為人居住的地方,《說(shuō)文解字》:“居也”。后來(lái)指大夫的封地。上古音為[keα],《廣韻》:“古牙切”,中古音為[ka][1]。王力先生認(rèn)為,“家”字也有詞尾的性質(zhì),現(xiàn)在的詞尾“藝術(shù)家”、“建筑家”的“家”,是由表示“學(xué)派”的“法家”、“名家”的“家”發(fā)展來(lái)的[2]。

      近代漢語(yǔ)中,“家”產(chǎn)生了新的義項(xiàng),太田辰夫先生說(shuō):“后綴‘家’附于名詞之后,是表示和它共同的性質(zhì)、身分、職業(yè)等等的。例如‘小孩子家’‘姑娘家’。這種‘家’唐代已經(jīng)用了?!彼信e的例子還有“梨園弟子家”、“魔家”、“別人家”、“男人家”、“寡婦家”、“女孩兒家”[3]90-91。

      “家”可以用于代詞之后,構(gòu)成“灑家”、“咱家”、“俺家”、“你家”、“他家”、“伊家”等。香坂順一先生引用了《錢氏私志》的材料:“宣和間有遼國(guó)右金吾衛(wèi)將軍韓生,歸朝授檢校少保節(jié)度使,對(duì)中人以上說(shuō)話即稱小人,中人以下即稱我家?!比缓蠼忉屨f(shuō):“對(duì)比自己身份低下的人特別地使用‘我家’這個(gè)詞,可見(jiàn)‘我家’帶有自大的色彩?!薄盀⒓摇?、“咱家”、“俺家”也帶有同樣的語(yǔ)氣?!皫в凶晕覕U(kuò)張的語(yǔ)氣的‘~家’若用于指稱對(duì)方,就成為在說(shuō)話時(shí)對(duì)對(duì)方表示尊敬的詞了。近世語(yǔ)中,‘你家’、‘他家’、‘伊家’除了在韻文中用于調(diào)整音節(jié)而外,每每用于表示恭敬的好的方面,就是這個(gè)原因?!盵4]呂叔湘先生在1940年就論證了“咱”是“自家”的合音[5]。

      呂叔湘先生指出:

      有些代詞后頭加家字。有作領(lǐng)格用的,那里邊的家字可作實(shí)字,照原來(lái)的意義講。例如:

      蒿地誰(shuí)家地?(蒿里,樂(lè)府27.245)

      使君遣使往,同此誰(shuí)家姝?(陌上桑,樂(lè)府28.251)

      他家物,從他去。(北齊書50韓鳳;他家=別人家)

      汝家邪(爺)死。(燈錄16.16)

      但是也有不作領(lǐng)格用的。

      呂先生列舉了大量的不作領(lǐng)格的例子之后指出“非領(lǐng)格的用法是領(lǐng)格用法擴(kuò)展的結(jié)果,這大概是沒(méi)有問(wèn)題的。作領(lǐng)格用,家字有實(shí)義可循,作非領(lǐng)格用,家字有點(diǎn)象是贅疣。”[6]

      用于面稱時(shí),太田辰夫先生說(shuō):“明代的尊稱是‘你老人家’、‘他老人家’(前者元曲中也有)”。[3]104

      二 滇南方言中“家”的語(yǔ)法化過(guò)程

      表示敬稱的“您老人家”等,云南方言中很多地方仍然保留著這種用法,特別是滇中地區(qū),但是更為常見(jiàn)的用法是“你家”,讀音形式各地略有不同,滇中方言的代表昆明話說(shuō)“[ni53t?iε44]”。

      滇中方言的[iε],在滇南方言里對(duì)應(yīng)的是[i]。所以,滇中方言表示敬稱的、來(lái)源于“您老人家”的“你家”等詞語(yǔ)中的“家”,滇南方言說(shuō)“[t?i55]”。滇中方言的[t?iε44]可以認(rèn)為是滇南方言從[t?iα55]到[t?i55]的一個(gè)過(guò)渡音。滇南方言“家”的讀音歷史上可能經(jīng)歷了[t?iα55]-[t?iε55]-[t?i55]的演變過(guò)程。另外,表示敬稱的“你家”,滇南方言使用的頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于滇中片區(qū),通常是與使用滇中方言的人進(jìn)行交際時(shí),出于對(duì)對(duì)方的尊重才使用。

      名詞“家庭”、“國(guó)家”中的“家”和表敬稱的“老人家”中的“家”等用法中的“家”說(shuō)[t?iα55]。

      “家”可以用于“NP1+家+NP2”的格式中,這種格式用于地名的很多,通常情況是:“NP1”表示“姓氏”,“NP2”表示“村寨”等,包括“村、寨、營(yíng)、田、沖、鋪、坡、山、溝、箐、灣、橋、墳”等等,以下統(tǒng)稱為“姓氏+家+村寨”格式。這一格式在滇南方言中用于地名的極多,僅建水縣就多達(dá)129個(gè)②。建水是滇南重鎮(zhèn),是明清時(shí)期臨安府的治所所在地。周振鶴、游汝杰兩位先生認(rèn)為:治所所在地的方言通常對(duì)轄區(qū)的方言有明顯的影響[7]56?,F(xiàn)在的滇南方言通行的范圍與明清時(shí)期臨安府的轄區(qū)有明顯的關(guān)系。所以本文以建水縣的地名為例來(lái)談“姓氏+家+村寨”格式:

      “白家營(yíng)”、“曹家莊”、“陳家寨”、“楚家田”、“韓家鋪”、“侯家箐”“黃家沖”、“蔣家坡”、“李家村”、“廖家墳”“羅家山”、“邰家灣”、“任家橋”等等。

      另外還有以這些地名為基礎(chǔ)產(chǎn)生的擴(kuò)展的地名,例如建水有:

      “馬家山水庫(kù)”、“邱家沖水庫(kù)”、“蘇家坡古墓地”、“蘇家坡火葬墓地”、“孫家竹河”、“王家沖水庫(kù)”、“文家沖山”、“小馮家莊”、“楊家房子”、“殷家地坡”、“俞家河坎”、“朱家花園”等等。

      這些地名中的“家”在語(yǔ)義上還具有明顯的“家庭”、“家族”的意思,但語(yǔ)音上老派口語(yǔ)中都說(shuō)[t?i55],年輕人讀書時(shí),由于受普通話影響產(chǎn)生了文讀形式[t?iα55],甚至說(shuō)話時(shí)也偶有說(shuō)[t?iα55]的現(xiàn)象,造成了方言中的文白異讀。

      當(dāng)然,滇南方言中的有些地名比較特殊,例如個(gè)舊市的地名“楊家田”等中的“家”,大家都只說(shuō)[t?i55],通常只有白讀形式,但是“官家山”中的“家”,大家都只說(shuō)[t?iα55],只有文讀形式。這可能是因?yàn)椤肮偌疑健笔且粋€(gè)后起的地名,直到1921年才有,所以受標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的影響大,與其他地名的說(shuō)法不太一致。

      當(dāng)“NP1+家+NP2”格式中的“NP1”不表示“姓氏”而表示“人稱代詞/親屬稱謂(包括泛化的“親屬稱謂”)/專有人名”,“NP2”不表示“村寨”等,而表示“親屬稱謂”時(shí),“NP1+家+NP2”由“姓氏+家+村寨”的格式變成了“人稱代詞/親屬稱謂(包括泛化的“親屬稱謂”)/專有人名+家+親屬稱謂”的格式,以下統(tǒng)稱為“親屬稱謂+家+親屬稱謂”。例如:

      我家媽媽

      你家妹妹

      他家哥哥

      舅舅家兒子

      表哥家媳婦

      李大媽家姑娘女兒

      張明家老婆

      這些結(jié)構(gòu)中的“家”,在語(yǔ)音上都說(shuō)[t?i55],不說(shuō)[t?iα55];語(yǔ)義上,已經(jīng)帶有明顯的變化,它們可以直接解釋為“的”,它們的語(yǔ)法意義相當(dāng)于上文呂叔湘先生說(shuō)的“領(lǐng)格”了,當(dāng)然它們同時(shí)也還帶有“家庭”的語(yǔ)義,所以可以進(jìn)行雙重分析。這種現(xiàn)象正符合沈家煊先生的“保留原則”:語(yǔ)法化了的語(yǔ)詞,多少還保留著原來(lái)實(shí)詞的一些特點(diǎn)[8]。由于這些結(jié)構(gòu)使用十分頻繁,在不斷變化,語(yǔ)義的表達(dá)重點(diǎn)也在不斷地移動(dòng),所以必然要進(jìn)行重新分析。重新分析的結(jié)果是表示“家庭”意義的名詞“家”逐漸語(yǔ)法化為表示“的”的意義的結(jié)構(gòu)助詞“家”。

      當(dāng)“親屬稱謂+家+親屬稱謂”格式中的充當(dāng)中心語(yǔ)的第二個(gè)“親屬稱謂”被名詞“家”替換時(shí),也就是說(shuō)“NP1+家+NP2”變成“人稱代詞/親屬稱謂(包括泛化的“親屬稱謂”)/專有人名+家+家”的格式,以下統(tǒng)稱為“親屬稱謂+家+家”的格式。這種格式就只能進(jìn)行一種分析了:

      你家家

      我家家

      老三家家

      表姐家家

      張大爹家家

      每個(gè)例子中的第一個(gè)“家”,語(yǔ)義上已經(jīng)完全是“的”,語(yǔ)音上只能說(shuō)[t?i55],不能說(shuō)[t?iα55];而每個(gè)例子中的第二個(gè)“家”,語(yǔ)義上是“家庭”的“家”,語(yǔ)音上只能說(shuō)[t?iα55],不能說(shuō)[t?i55]。例如:“你家家”只能說(shuō)“[ni33t?i55t?iα55]”,不能說(shuō)“[ni33t?i55t?i55]”、“[ni33t?iα55t?iα55]”、“[ni33t?iα55t?i55]”等?!澳慵壹摇?、“張大爹家家”的意思就是“你的家”、“張大爹的家”。這些結(jié)構(gòu)中的“家”,已經(jīng)完成了名詞“家”語(yǔ)法化為結(jié)構(gòu)助詞“家”的過(guò)程。

      另外,還有一種值得注意的現(xiàn)象。“親屬稱謂+家+家”句式中的“家”只出現(xiàn)一個(gè)時(shí),這個(gè)“家”的情況有點(diǎn)特殊:如果“NP1”是人稱代詞的單數(shù)形式,那么剩下的這個(gè)“家”說(shuō)[t?i55];如果“NP1”是人稱代詞的復(fù)數(shù)形式,那么剩下的這個(gè)“家”說(shuō)[t?iα55];如果“NP1”是親屬稱謂或者專有人名,那么剩下的第一個(gè)“家”說(shuō)可以說(shuō)[t?i55],也可以說(shuō)[t?iα55]。但是,無(wú)論其語(yǔ)音形式如何,它們的語(yǔ)義都是指“家庭”的“家”。例如

      從語(yǔ)言共性的角度看,由“家”的意義語(yǔ)法化為“的”的意義的并不是滇南方言特有的,其他語(yǔ)言中也發(fā)生過(guò)。Heine, Claudi & Hunnemeyer就舉過(guò)Kabiye語(yǔ)(一種Niger-Congo語(yǔ))中的例子。例如[9]:

      綜上所述,“家”的語(yǔ)法化具有很強(qiáng)語(yǔ)境限制,正如霍伯爾和特拉格特指出的:語(yǔ)法化“這種演變只發(fā)生在非常局部的語(yǔ)境中”[10]3。而“家”語(yǔ)法化的具體語(yǔ)境限制就是它只發(fā)生在“NP1+家+NP2”中。名詞“家”語(yǔ)法化為結(jié)構(gòu)助詞“家”經(jīng)歷了的三個(gè)步驟或者說(shuō)三個(gè)過(guò)程:

      第一步:姓氏+家+村寨;

      第二步:親屬稱謂+家+親屬稱謂;

      第三步:親屬稱謂+家+家。

      第一步中的“家”,還明顯的具有“家庭”、“家族”的語(yǔ)義;第二步中的“家”可以分析為“家庭”、“家族”,也可以分析為“的”;第三步中的第一個(gè)“家”只能分析為“的”,不能分析為“家庭”的“家”。

      三 結(jié)構(gòu)助詞“家”對(duì)前后語(yǔ)詞的語(yǔ)義限制

      我們把結(jié)構(gòu)助詞“家”出現(xiàn)的語(yǔ)法格式記做“NP1+家+NP2”,這個(gè)“家”的語(yǔ)義相當(dāng)于“尼[ni55]的”,這樣“我家家”和“我的家”出現(xiàn)了共存的現(xiàn)象。這種現(xiàn)象,沈家煊先生稱為“并存原則”[8]。但是“家”不能替代“的”,只是在很小的語(yǔ)境中與“的”共存,離開(kāi)了這些具體的語(yǔ)境就不能使用“家”了。換言之,使用“NP1+家+NP2”這一格式時(shí),存在許多的限制,包括對(duì)NP1的限制,對(duì)NP2的限制,對(duì)整個(gè)格式的限制。

      “NP1+家+NP2”格式對(duì)NP1的語(yǔ)義限制。滇南方言中的NP1只能是人稱代詞或者是專有人物稱謂名詞、親屬(包括準(zhǔn)親屬)人物稱謂的名詞。由人稱代詞充當(dāng)?shù)?,如?/p>

      你家媽

      她家哥

      由專有名詞稱謂的名詞充當(dāng)?shù)?,例如?/p>

      老李家小娃

      小明家老婆

      工人家媽

      其中“工人家媽”中的“工人”必須是有定的,是“工人”中具體的某一個(gè)“工人”,否則不能充當(dāng)“NP1+家+NP2”的“NP1”,由就是說(shuō)“工人家媽”實(shí)際指的是“之這根個(gè)工人家媽”或者“那根個(gè)工人家媽”。

      由親屬(包括準(zhǔn)親屬)人物稱謂的名詞充當(dāng)?shù)?,例如?/p>

      李大媽家兒子

      王大嬸家姐

      無(wú)生命的事物不可充當(dāng)“NP1+家+NP2”中的“NP1”,不可說(shuō):

      *汽車家輪子

      *樹家葉子

      *工廠家工人

      *學(xué)校家學(xué)生

      人以外的動(dòng)物也不可充當(dāng)“NP1+家+NP2”中的“NP1”,不可說(shuō):

      *狗家圈

      *牛家角

      “NP1”不能使用復(fù)數(shù)形式,即使是人稱代詞或者專有人物稱謂名詞、親屬(包括準(zhǔn)親屬)人物稱謂名詞也不例外,不可說(shuō):

      *你們家媽媽

      *工人們家哥哥

      “NP1+家+NP2”格式對(duì)NP2的語(yǔ)義限制。對(duì)NP2的限制比對(duì)NP1的限制更加嚴(yán)格,NP2只能是表示親屬人物稱謂(包括泛化的親屬稱謂)和專有人物稱謂的名詞,連可以用于NP1的人稱代詞也不能使用。不能說(shuō):

      *你家桌子

      *小王家電腦

      *老陳家碗

      *廠長(zhǎng)家轎車

      *我家他

      如果中間加上“的”則是可以說(shuō)的,例如:

      你家的桌子

      小王家的電腦

      老陳家的碗

      廠長(zhǎng)家的轎車

      我家的他

      不過(guò)這些結(jié)構(gòu)中的“家”強(qiáng)調(diào)時(shí)說(shuō)“[t?iα55]”,一般說(shuō)“[t?i55]”,其“家庭”的意義十分明顯,還沒(méi)有語(yǔ)法化為助詞。

      “NP1+家+NP2”格式中NP1和NP2的語(yǔ)義關(guān)系的限制。NP1對(duì)NP2必須具有領(lǐng)有關(guān)系,因此滇南方言中不會(huì)出現(xiàn)下面的說(shuō)法:

      *藍(lán)色家天空

      *新買家書

      因?yàn)檫@里的“藍(lán)色”并沒(méi)有領(lǐng)有“天空”,“新買”并不領(lǐng)有“書”。

      滇南方言中最典型的結(jié)構(gòu)助詞是“尼[ni55]的”,以上那些受到限制而不能說(shuō)的句子,如果把其中的“家”換成“的”,那就全都可以說(shuō)了。例如:

      汽車的輪子~*汽車家輪子

      樹的葉子~*樹家葉子

      工廠的工人~*工廠家工人

      學(xué)校的學(xué)生~*學(xué)校家學(xué)生

      狗的圈~*狗家圈

      牛的角~*牛家角

      你們的媽媽~*你們家媽媽

      工人們的哥哥~*工人們家哥哥

      你的桌子~*你家桌子

      小王的電腦~*小王家電腦

      老陳的碗~*老陳家碗

      廠長(zhǎng)的轎車~*廠長(zhǎng)家轎車

      我家的他~*我家他

      藍(lán)色的天空~*藍(lán)色家天空

      新買的書~*新買家書

      滇南方言中,語(yǔ)法化了的作為結(jié)構(gòu)助詞的“家[t?i55]”,只替代了結(jié)構(gòu)助詞“的”的一小部分功能,而且對(duì)出現(xiàn)在其前后的NP1和NP2都有嚴(yán)格的語(yǔ)義限制。這些限制表明,語(yǔ)法化了的結(jié)構(gòu)助詞“家”,多少還保留著原來(lái)名詞“家”的一些特點(diǎn)。

      四 結(jié)論

      滇南方言的名詞“家”,在“NP1+家+NP2”結(jié)構(gòu)中,先后經(jīng)歷了“姓氏+家+村寨”,“親屬稱謂+家+親屬稱謂”和“親屬稱謂+家+家”三個(gè)階段逐步語(yǔ)法化為結(jié)構(gòu)助詞。它與結(jié)構(gòu)助詞“的”在一定的范圍內(nèi)平行并存。但是語(yǔ)法化了的“家”,還保留著語(yǔ)法化前名詞“家”的一些特點(diǎn),因而“NP1+家+NP2”結(jié)構(gòu)受到許多限制,包括對(duì)NP1的限制,對(duì)NP2的限制,以及NP1和NP2之間的關(guān)系的限制,這說(shuō)明結(jié)構(gòu)助詞“家”還具有語(yǔ)法化前的名詞的一些特征,只具有“的”的部分功能。

      注釋:

      ①滇南方言是西南官話云南片的滇南小片[11]、[12]、[13]、[14]、[15],目前對(duì)這一小片的范圍并沒(méi)有一致的看法。

      楊適逢將云南方言分為四區(qū),其中把滇中、滇南、滇東南的58個(gè)方言點(diǎn)為第一區(qū)[16]。《中國(guó)語(yǔ)言地圖》(第一版)將云南的方言分別劃歸西南官話(共有12片)的滇西片(滇西和滇西北的22個(gè)方言點(diǎn))、灌赤片(麗江等5個(gè)方言點(diǎn))、貴昆片(云南方言的其余方言點(diǎn),滇南地區(qū)的方言歸入此片)[17]。以上兩種意見(jiàn)都沒(méi)有把滇南方言作為一個(gè)獨(dú)立的小片。

      吳積才認(rèn)為云南方言可以分為四片,滇南片包括滇南和滇東南的22個(gè)方言點(diǎn):紅河州的個(gè)舊市、開(kāi)遠(yuǎn)市、蒙自縣、建水縣、石屏縣、彌勒縣、瀘西縣、河口縣、屏邊縣、金平縣、紅河縣、元陽(yáng)縣和綠春縣,文山州的文山縣、硯山縣、邱北縣、廣南縣、富寧縣、麻栗坡縣、西疇縣和馬關(guān)縣,玉溪市的元江縣[18]。熊正輝等將云南方言作為西南官話(共有6片)的一個(gè)獨(dú)立的片——云南片,包括三個(gè)小片:滇中小片61個(gè)方言點(diǎn),滇西小片37個(gè)方言點(diǎn),滇南小片20個(gè)方言點(diǎn),但沒(méi)有列舉具體的方言點(diǎn)[11]。李藍(lán)對(duì)西南官話的分區(qū)是目前最新、最系統(tǒng)的分區(qū),他認(rèn)為滇南小片的20個(gè)方言點(diǎn)是紅河州的個(gè)舊市、開(kāi)遠(yuǎn)市、蒙自縣、建水縣、石屏縣、河口縣、屏邊縣、金平縣、紅河縣、元陽(yáng)縣和綠春縣,文山州的文山縣、硯山縣、邱北縣、廣南縣、富寧縣、麻栗坡縣、西疇縣和馬關(guān)縣,另外還有廣西壯族自治區(qū)的西林縣[12]。我們也曾劃分過(guò)滇南方言的范圍,我們認(rèn)為滇南小片“包括在地理上連成一片的十七個(gè)方言點(diǎn),它們是:紅河州的個(gè)舊市、開(kāi)遠(yuǎn)市、蒙自縣、建水縣、石屏縣、河口縣、屏邊縣、金平縣、紅河縣、元陽(yáng)縣和綠春縣,文山州的文山縣、硯山縣、西疇縣和馬關(guān)縣,玉溪市的通??h和江川縣”[13]。雖然各家對(duì)滇南小片的看法有分歧,但是本文涉及到的建水、個(gè)舊、蒙自等市縣,大家都認(rèn)為屬于滇南小片。

      ②張紹碧,張玉潔[11]收集的建水縣以“姓氏+家+村/寨/營(yíng)/田/沖/鋪/坡/山”格式的地名有(地名后面的數(shù)字表示使用這個(gè)地名的地方的數(shù)量):

      白家營(yíng)、白家莊、白家寨、白家隊(duì)、白家田水庫(kù)、包家山、曹家莊、曹家山大腦、昌家營(yíng)、車家莊、陳家寨、陳家營(yíng)、楚家田、大羅家寨、韓家鋪、侯家箐、黃家沖、江家寨、蔣家坡、金家莊、李家莊、李家村、李家寨、李家營(yíng)、李家隊(duì)、梁家村、廖家墳、劉家寨、劉家坡、龍家沖、龍家寨、呂家營(yíng)、呂家村、羅家坡、羅家山、馬家營(yíng)3、馬家山、馬家山水庫(kù)、馬家沖、馬家寨3、馬家坡、馬家井坡、佴家坡、牛家坡、歐家莊、潘家營(yíng)、普家境、錢家灣、邱家沖、邱家沖水庫(kù)、任家橋、施家寨2、施家沖、石家坡、蘇家寨、蘇家營(yíng)、蘇家坡、蘇家坡古墓地、蘇家坡火葬墓地、孫家灣、孫家大田、孫家竹河、所家村、所家灣、邰家灣、譚家莊、唐家山、萬(wàn)家莊2、萬(wàn)家營(yíng)、汪家田、王家灣2、王家莊、王家寨2、王家沖、王家沖水庫(kù)、王家營(yíng)2、王家村、王家廟、王家大山、文家營(yíng)、文家沖、文家沖山、武家鋪、肖家營(yíng)、肖家莊、肖家腦、小馮家莊、小羅家寨、小謝家灣、謝家灣、謝家沖、謝家沖河、許家山、閻家坡、楊家莊、楊家營(yíng)、楊家沖、楊家寨、楊家灣、楊家田2、楊家房子、姚家沖、姚家巷、殷家地坡、印家莊、俞家河坎、張家營(yíng)2、張家沖、張家隊(duì)、趙家頭、趙家塘、趙家莊、者家寨、鐘家寨、周家莊2、朱家寨、朱家花園、宗家莊

      [1]郭錫良.漢字古音手冊(cè)(增訂本)[M].北京:商務(wù)印書館,2010:12.

      [2]王力.漢語(yǔ)史稿[M].北京:中華書局,1958:230.

      [3]太田辰夫.中國(guó)語(yǔ)歷史文法[M].修訂譯本,蔣紹愚,徐昌華譯.北京:北京大學(xué)出版社,1986.

      [4]香坂順一.白話語(yǔ)詞研究[M].江藍(lán)生,白維國(guó)譯.北京:中華書局,1997:18.

      [5]呂叔湘.釋您,俺,咱,喒,附論們字[C]//呂叔湘.漢語(yǔ)語(yǔ)法論文集(增訂本)[C].北京:商務(wù)印書館,1984:22.

      [6]呂叔湘.近代漢語(yǔ)指代詞(江藍(lán)生補(bǔ))[M].北京:學(xué)林出版社, 1985:87-89.

      [7]周振鶴,游汝杰.方言與中國(guó)文化[M].上海:上海人民出版社, 1986.

      [8]沈家煊.“語(yǔ)法化”研究綜觀[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1994,(4).

      [9]張敏.從類型學(xué)看上古漢語(yǔ)定語(yǔ)標(biāo)記“之”語(yǔ)法化的來(lái)源[C]//吳福祥,洪波.語(yǔ)法化與語(yǔ)法研究(一).北京:商務(wù)印書館, 2003.

      [10]霍伯爾,特拉格特.語(yǔ)法化學(xué)說(shuō)(第二版)[M].梁銀峰譯.上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2008.

      [11]熊正輝,張振興,黃行.漢語(yǔ)方言的分區(qū)[J].方言,2008,(2).

      [12]李藍(lán).西南官話的分區(qū)[J].方言,2009,(1).

      [13]路偉,郭建軍,楊芳,唐娟.試論滇南方言的范圍[J].紅河學(xué)院學(xué)報(bào),2003,(4).

      [14]中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院民族學(xué)與人類學(xué)研究所,香港中文大學(xué)語(yǔ)言資訊研究中心.中國(guó)語(yǔ)言地圖集(第二版)(漢語(yǔ)方言卷)[M].北京:商務(wù)印書館,2012.

      [15]吳積才.漢語(yǔ)方言志(云南省志卷五十八) [M].昆明:云南人民出版社,1989.

      [16]楊適逢.云南方言調(diào)查報(bào)告[M].臺(tái)灣:中央研究院歷史語(yǔ)言研究所,1969.

      [17]中國(guó)社會(huì)科學(xué)院,澳大利亞人文科學(xué)院.中國(guó)語(yǔ)言地圖集[M].香港:朗文出版社(遠(yuǎn)東)有限公司,1988.

      [18]張紹碧,張玉潔.詞語(yǔ)建水[M].昆明:云南人民出版社,2008.

      [19]路偉.語(yǔ)言變異:社會(huì)記憶的蹤跡[M].昆明:云南人民出版社,2010.

      [20]路偉.云南個(gè)舊方言謂詞的體范疇[J].中國(guó)語(yǔ)文,2006,(1).

      [21]李藍(lán).漢語(yǔ)的人稱代詞復(fù)數(shù)表示法[J].方言,2008,(3).

      [22]呂叔湘.現(xiàn)代漢語(yǔ)八百詞(增訂本)[M].北京:商務(wù)印書館,1999.

      [責(zé)任編輯張燦邦]

      "Home" in the Dialects in South Yunnan Grammaticalization

      LU Wei
      (College of Humanities of Honghe University,Mengzi 661199,China)

      the term "in the dialects in South Yunnan home", "home in NP1NP2" structure gradually grammaticalized as the auxiliary word of structure,and the structure of the auxiliary word "de" in a certain range of parallelcoexist, but "NP1 home NP2" structure subject to many restrictions, including the NP1 limit, the limit of NP2, as well as restrictions on the whole structure.This shows the structure auxiliary word "home" also has some characteristics of grammaticalization ago, only has the "function".

      southern dialect;grammar; "home";"the limit"

      H17

      :A

      :1008-9128(2014)03-0046-05

      2013-11-04

      路偉(1963—),男,云南昆明人,教授,研究方向:語(yǔ)言學(xué)與文化學(xué)。

      猜你喜歡
      滇南助詞代詞
      復(fù)合不定代詞點(diǎn)撥
      國(guó)家在場(chǎng):從清代滇南鹽官營(yíng)看國(guó)家邊疆治理
      韓國(guó)語(yǔ)助詞的連續(xù)構(gòu)成與復(fù)合助詞的區(qū)分
      滇南小耳豬膽道成纖維細(xì)胞的培養(yǎng)鑒定
      A New Species of Trimeresurus Lacépède,1804 (Squamata:Viperidae) from Southwestern China,Vietnam,Thailand and Myanmar
      代詞(一)
      代詞(二)
      日語(yǔ)中的“強(qiáng)調(diào)”表達(dá)研究——以助詞為中心
      日語(yǔ)中“間投助詞”與“終助詞”在句中適用位置的對(duì)比考察
      這樣將代詞考分收入囊中
      昌平区| 宜丰县| 长岭县| 自贡市| 宜黄县| 宝兴县| 务川| 日土县| 长治市| 常熟市| 崇仁县| 陵川县| 米林县| 静海县| 乾安县| 博湖县| 东光县| 商水县| 郴州市| 花莲市| 页游| 台东县| 河津市| 江山市| 文登市| 类乌齐县| 福建省| 和平县| 工布江达县| 苗栗县| 米脂县| 武功县| 凌云县| 汉源县| 昌黎县| 饶平县| 廊坊市| 溧水县| 禄丰县| 武乡县| 黑山县|