如果想去聽落語,觀眾是否需要事先做些功課呢?答案是完全不需要,直接來聽就好(當(dāng)然前提是需要一定的日語基礎(chǔ))。落語雖然是一種古典曲藝,但與歌舞伎和能樂不同,并不需要背景知識(shí)。雖然有不少落語的段子以江戶(即古東京)為背景,其中也會(huì)出現(xiàn)一些現(xiàn)代所沒有的習(xí)俗和道具,但落語家都會(huì)用心地對這些要素進(jìn)行處理,以確保觀眾能夠輕松理解。
初次觀賞落語的觀眾最好去大會(huì)場看落語會(huì),這樣總能在登場的好幾位表演者當(dāng)中找到自己喜歡的。表演時(shí)的笑點(diǎn)因人而異,觀眾可以想笑就笑,只要不是大聲喧嘩或胡亂鼓掌即可。也許并不是所有的觀眾都能看懂落語,但即使一時(shí)看不懂也沒關(guān)系,可以回頭去查閱相關(guān)信息。如果非要為其套上某種道理,反而會(huì)讓詼諧的故事情節(jié)變得僵硬起來。
落語對演講能力的提升很有幫助,日本一些熱愛落語的政治家對此深有體會(huì)。為了競選,他們經(jīng)常要在公眾場合向民眾推薦自己,抓住聽眾的心是他們的首要任務(wù)。怎樣有趣地開始演講,把握節(jié)奏,有力地結(jié)束演說,這些說話的技巧和落語的結(jié)構(gòu)在一定程度上是相通的。
一次落語表演大致分為開頭(日文寫作“枕”)、本篇及結(jié)尾。一場落語表演并不單單是要向觀眾們講一個(gè)滑稽的故事,如果突然說起本篇的段子會(huì)顯得非常唐突。開頭部分為本篇起到了引導(dǎo)作用,表演者進(jìn)行自我介紹,稍微聊聊最近的時(shí)事,簡單介紹一下本篇故事,說幾句俏皮話,以此凝聚觀眾的注意力,引起他們的興趣,同時(shí)也觀察他們的反應(yīng),以調(diào)整接下來的表演。
日本著名的落語家林家太平認(rèn)為,表演時(shí)應(yīng)“考慮到5秒前與5秒后的情況”。說話時(shí)想想5秒前說過的內(nèi)容,看看觀眾現(xiàn)在的反應(yīng),決定5秒后自己如何表演。若觀眾反應(yīng)比較快,就繼續(xù)把故事推向高潮,若觀眾一時(shí)無法反應(yīng)過來,就仔細(xì)地做一些說明。落語家正是根據(jù)觀眾的反應(yīng)來靈活調(diào)整自己段子的長短,所以說落語的確是一門需要精確把握時(shí)機(jī)的演說的藝術(shù)。
當(dāng)然對普通人而言,要學(xué)會(huì)政治家或落語家那樣高超的話術(shù)未免太難。在日常生活中,特別是在面試、會(huì)議或報(bào)告演講時(shí),會(huì)出現(xiàn)不少因過于緊張而說不好話,或光顧著說話的內(nèi)容卻無視對方感受,從而無法讓對方獲得同感的情況。
而表演落語的舞臺(tái)上僅有一塊坐墊,穿著和服的表演者手邊折扇一把、手帕一塊,便可在偌大的會(huì)場內(nèi)牢牢抓住上千觀眾的心。說起某些較長的“大段子”時(shí),落語家更是可以既不依靠音響設(shè)備也不用照明效果,僅僅依靠他們神奇的話術(shù)力量便能吸引住觀眾一個(gè)多小時(shí)的注意力。
落語的表演帶有一定的即席性質(zhì),一次落語表演會(huì)有很多表演者登臺(tái),彼此間會(huì)相互影響。例如如果后面一位遲到,前一位表演者就必須延長表演時(shí)間,當(dāng)然有時(shí)也不得不壓縮表演時(shí)間。與此類似,商界人士在做演講、演示時(shí)也經(jīng)常遭遇一些意外,例如演講時(shí)間被壓縮、PPT出故障導(dǎo)致準(zhǔn)備的資料無法演示、登臺(tái)順序被打亂等等,如果不做好應(yīng)對各種突發(fā)情況的準(zhǔn)備,自然無法利用難得的機(jī)會(huì)表達(dá)自己。
落語的舞臺(tái)上通常不會(huì)具體安排當(dāng)天應(yīng)該表演哪些段子。后臺(tái)放有一本“段子賬”,上面記載當(dāng)天何人已經(jīng)表演了何種段子,表演者就根據(jù)這張列表,上臺(tái)后先觀察觀眾席的氣氛,再自主選擇表演節(jié)目。表演者正是順應(yīng)了全場的氣氛走向,再靈活發(fā)揮自己的話術(shù),這其實(shí)是一種高難度而又微妙的團(tuán)隊(duì)配合。
在古典落語中,有不少段子是和經(jīng)濟(jì)原理有關(guān)的。比如《陪嫁錢》這個(gè)段子。故事中一個(gè)男人為了償還欠款,接受了一樁可以得到陪嫁錢的婚事,但女方若要出陪嫁錢,必須先收回一筆欠款——而女方的債務(wù)人卻恰恰是男人的債主。所以,必須有人先把這筆錢付清,否則誰也得不到一分錢。通常借款只涉及借貸雙方,這個(gè)故事中實(shí)際上還有第三方介入,故事就圍繞著實(shí)際上沒有實(shí)體的借貸問題展開了,其本質(zhì)與次級抵押貸款非常相似。
《千兩蜜桔》這個(gè)段子說的是一家和服店的少爺病了,非常想吃蜜桔,老板便命令伙計(jì)去找。雖然最終找到了,但大夏天的蜜桔非常稀罕,以至于一箱便要千兩錢,富有的老板并不在乎這點(diǎn)錢,給了伙計(jì)錢讓他買回了蜜桔。少爺吃了蜜桔病好了,老板便將剩下的三串蜜桔賞給了伙計(jì)?;镉?jì)心想,三串蜜桔價(jià)值大概300兩,有了這些錢何苦做伙計(jì),于是帶著蜜桔逃離了東家。這個(gè)故事告訴我們,在具有誘惑性的虛高價(jià)格面前,人心也會(huì)變得不正常。
不少在現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)學(xué)中已經(jīng)被人們發(fā)現(xiàn)、命名、研究的經(jīng)濟(jì)現(xiàn)象和規(guī)律,其實(shí)早在幾百年前便被落語表演者們發(fā)現(xiàn)了?,F(xiàn)代的經(jīng)營者們不妨欣賞欣賞這些段子,說不定也能從中獲得一些領(lǐng)悟。
日本的上班族習(xí)慣于下班后結(jié)伴去喝酒,不過最近一些公司里出現(xiàn)了新氣象——下班后一起去看落語會(huì)。一位名叫吉田亮子的女士是某家公司的董事秘書,接觸落語已有16年之久。當(dāng)初被公司董事叫上一同去看過落語表演后,她便一下子愛上了落語。若發(fā)現(xiàn)有合適的落語節(jié)目,她會(huì)預(yù)約好幾張票,叫上公司內(nèi)外的朋友一同去看。有的同事聽說公司董事也要去,不禁擔(dān)心會(huì)拘束,但在落語會(huì)上這種擔(dān)心很快就被大家的歡笑聲給化解了。看完表演后大伙兒一起在酒會(huì)上分享感受,非常熱鬧,同事間的關(guān)系也在笑聲中變得愈發(fā)融洽。
不過,吉田并非僅僅把落語當(dāng)成娛樂項(xiàng)目,她還借助落語改變了自己對工作的態(tài)度。作為秘書,她曾一個(gè)勁地反省自己在工作中的不成熟表現(xiàn),但在看過以冒失鬼為主角的落語《堀之內(nèi)》后,她感到寬慰了許多。主角雖然冒失地犯下了那么多錯(cuò)誤,卻依然以樂觀的態(tài)度精神飽滿地生活著,那么她也不應(yīng)該為工作中的那些小失誤反復(fù)責(zé)備自己??催^落語《淀五郎》后她意識(shí)到,事情做不來往往是因?yàn)楦蓜挪粔?,?yīng)該更加奮發(fā)圖強(qiáng)。
落語的段子中不會(huì)出現(xiàn)人生贏家或成功人士的偉大故事,主角往往是大雜院里的普通人。落語將日常生活中的喜怒哀樂化為笑料,也不避諱人性的陰暗面,而是表現(xiàn)人生的方方面面。正因?yàn)槁湔Z貼近生活,才能獲得各個(gè)階層觀眾的認(rèn)同感。
[譯自日本《AERA》周刊]