周 芬
(山西大同大學(xué)外國語學(xué)院,山西 大同 037009)
意象一詞其源頭可追溯至《周易·系辭》,先秦哲學(xué)的“意”指人的思想,“象”指物的表像,語言則是連接“意”與“象”的紐帶。[1]意象就是用來寄托主觀情思的客觀物象,也是作者自我表達(dá)與世界交流的一種方式,是詩人運(yùn)用語言來表現(xiàn)事物、行為、感情、思想、觀念、心理等的載體。意象作為詩歌成長與發(fā)展的生命元素,是詩歌不可缺少的生命物質(zhì)之一;而詩歌的意象又以多樣化的形態(tài),使其具有了哲學(xué)與美學(xué)意義上永恒的生機(jī)與色彩。
無論中外,詩歌中的意象都是心與物的融合,是精神世界與客觀世界的統(tǒng)一,都是用語言的形式通過與客觀事物的交融來表達(dá)詩人的復(fù)雜感情。詩歌中的意象來自于詩人對自然以及人與自然的關(guān)系的認(rèn)知。而這種認(rèn)知受到詩人所處的地理環(huán)境以及由此形成的建立在生活生產(chǎn)方式基礎(chǔ)上的哲學(xué)觀念、審美態(tài)度、文學(xué)傳統(tǒng)等因素的影響,從而造成了中英詩歌中景物意象的差異。
中國吟詠?zhàn)匀痪拔锏脑娕d起較早,到唐宋進(jìn)入繁榮發(fā)展時期。最有代表性的抒情詩人有陶淵明、李白、杜甫、白居易、蘇軾、陸游等。相比之下,英國的自然景物詩數(shù)量較少,而且較為集中地出現(xiàn)于18、19世紀(jì)的浪漫主義詩歌運(yùn)動中,著名的抒情詩人有華茲華斯、雪菜、濟(jì)慈等。中英抒情詩人都熱愛自然,世間萬物都能成為詩人們產(chǎn)生創(chuàng)作靈感的源泉,兩國流傳至今的詠物詩名篇佳作層出不窮。本研究以《英國抒情詩100首》[2]這本英國詩歌經(jīng)典集錄和《中國古詩詞三百首》[3]為例,將月、海、花這三種意象分別加以比較。
(一)月 在我國,月亮是詩人們最為喜愛的意象之一。在中國詩人眼中,月亮最容易使他們觸景生情。詩人們通過天空的一輪明月將內(nèi)心的孤獨(dú)、悲苦、思鄉(xiāng)之情宣泄出來。詩人常借明月表達(dá)思鄉(xiāng)之情,最出名的是李白的名句:“舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。”又如杜甫《月夜憶舍弟》“露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明?!钡鹊取4送猓铝烈彩窃娙吮磉_(dá)孤苦之情的常用意象。張繼的名句“月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠?!本捅磉_(dá)了詩人科舉未中的失意悲痛之情。蘇軾的“人有悲歡離合,月有陰晴圓缺”則表達(dá)了詩人對世事無常的感慨。
中國抒情詩歌中的月亮是詩人抒懷言志的一個載體,詩人們由月亮聯(lián)想到宇宙萬物的神秘、自然的永恒、家鄉(xiāng)故土及人生多變等。而英國的詩歌有關(guān)月亮的意象并不多,英國文化中的月亮要簡單淳樸一些,氣氛也輕松愉快,而且詩人們多用擬人化的手法,如德拉·梅爾的《silver》“月兒穿一雙銀的鞋,慢慢地、靜靜地走進(jìn)了夜”,描寫了披上銀裝的月夜的田野。雪萊的名著《To The Moon》中月亮被想象成漫游于群星中的女神。此外,英國詩人也將月亮與愛情相聯(lián)系,如華茲華斯《Strange Fits of Passion Have I Known》中,在夜晚皎潔的月光下,詩人每天總?cè)デ槿说男∥?,?dāng)我們登上那山坡,露西小屋上的西沉月亮正在一點(diǎn)點(diǎn)地降落”。
(二)海 在英國詩人的筆下,大海是其最常用的表達(dá)感情的意象。如梅斯菲爾德的《Sea-Fever》,詩人通過描寫寂寞的大海中舵輪的倔強(qiáng)、海風(fēng)的歌唱以及白帆的震顫,生動地刻畫了大海的洶涌壯觀,從而表達(dá)了對大海深深的眷戀。這類詩還有勃朗寧的《Meeting at Night》“夢中驚醒的浪花在蹦跳,像無數(shù)小小的光環(huán)閃耀”,丁尼生的《Crossing the Bar》“海深邃,洋空闊,潮來深??傢毣仡^流”,坎寧安的《A Wet Sheet and a Flowing Sea》“濕淋淋的帆索,滾滾的海,飛快的風(fēng)兒在追趕”等等。
《中國古詩詞300首》中以大海為意象的詩歌相對較少。如曹操的《觀滄?!罚娙恕皷|臨碣石,以觀滄?!?,用“水何澹?!?、“洪波涌起”生動地描寫了大海的波瀾壯闊,可見曹操作為一代霸主的氣度和胸懷。而因?yàn)榇蠛5膬措U莫測,古人也以大海來表達(dá)迎難而上的意識和決心,最典型的是李白《行路難》:“長風(fēng)破浪會有時,直掛云帆濟(jì)滄海?!痹娙嗣鎸χ刂乩щy,堅信終將乘風(fēng)破浪,表達(dá)了勇于向前的英雄主義氣概和樂觀主義精神。另外,我國詩歌中也有不少關(guān)于海外仙山的名句,如白居易《長恨歌》:“忽聞海上有仙山,山在虛無縹緲間。”又如李白《夢游天姥吟留別》“??驼勫蓿瑹煗⒚P烹y求。”詩人們以假想的大海為意象,表達(dá)超然脫俗或消極厭世的情緒。
(三)花 縱覽《英國抒情詩100首》,我們發(fā)現(xiàn)在英國詩人筆下,花也是他們鐘愛的意象。如羅塞蒂的《Oh Roses for the Flush of Youth》,在這首詩中出現(xiàn)了玫瑰、月桂、常春藤、紫羅蘭數(shù)種花。比較出名的還有華茲華斯的《The Daffodils》,詩人以黃水仙為題,把水仙隨風(fēng)而舞比喻成銀河的繁星,而“這時我的心也充滿歡欣,并隨著那水仙舞個不停?!贝送膺€有華茲華斯的《To the Daisy》等等。在以花為意象的詩中,玫瑰是英國詩人筆下的寵兒,而且這些詩歌大多是通過對花的描寫來烘托情境,抒發(fā)對大自然的贊美、對青春易逝的感慨、對偉大愛情的歌頌等等。
相比之下,《中國古詩詞300首》中有關(guān)“花”的意象與英國詩歌有著較大的不同,反映出了中英詩人不同的審美情趣和價值取向。中國詩人喜歡把物的某些屬性和人的個性品格聯(lián)系起來,如詩人們對菊花、梅花、荷花的偏愛,主要取它們的“品”,而非美。其中贊美梅花的詩句有王安石《梅花》“墻角數(shù)枝梅,凌寒獨(dú)自開。遙知不是雪,唯有暗香來?!标懹蔚摹傲懵涑赡噍氉鲏m,只有香如故。”描寫了梅花的迎風(fēng)傲寒、不畏風(fēng)雪,即使粉身碎骨也依然幽香如故。孟浩然《過故人莊》“待到重陽日,還來就菊花。”陶淵明《飲酒》“采菊東籬下,悠然見南山?!倍际怯嘘P(guān)菊花的經(jīng)典之作。菊花開放在深秋季節(jié),不與百花爭艷,反映出詩人超凡脫俗的隱逸思想??梢娭袊娙搜壑械摹盎ā痹缫殉隽似浔旧淼囊饩常蔀樽髡呤惆l(fā)情懷的一種心靈的寄托。
中英抒情詩作為同一種文學(xué)類別樣式,在創(chuàng)作上有許多相同之處。人類與自然之間存在著某種默契,人類往往在自然萬物之間融入自己的情緒,在與客觀世界的交流中,抒發(fā)人類精神領(lǐng)域的復(fù)雜情感。因此,中英詩人在自然景物的選擇上有一定的共性,比如月、海、花都是中英抒情詩的常見意象。但是,由于哲學(xué)觀念等方面的諸多不同,中英抒情詩在景物意象的使用上表現(xiàn)出明顯的差異。
(一)哲學(xué)觀念的對立 中國古代哲學(xué)認(rèn)為,人存在于天地之間,是萬物的一種。人在自然中體悟自身,達(dá)到“物我一體”的境界。與中國內(nèi)審的哲學(xué)觀念相反,英國外放的哲學(xué)觀強(qiáng)調(diào)以“我”為中心,通過筆下的自然來描寫作者的心理狀態(tài)。比如中英抒情詩對“花”意象的不同理解,英國詩歌對“花”多是通過寫實(shí)性的描述來抒發(fā)詩人的感情,詩人的主觀之意與客觀的物象之間存在著距離,而中國的詩人以“花”自比,使其具有一種人格美,似乎把自身與花融為一體,以花的特征突顯詩人的情懷。
中英在基督教文化和儒釋道為底蘊(yùn)的文化背景下對意象的理解有區(qū)別。西方中的“自然”受基督教思想和西方二元對立的認(rèn)知思維方式的影響,在人和自然的關(guān)系上強(qiáng)調(diào)的是人和自然的對立,人對自然的主宰。因此英國詩歌中的意象只是作為詩人表達(dá)心理狀態(tài)的媒介,或是抒發(fā)感情的一種方式。而在中國哲學(xué)文化觀念中,自然物象是具有人本意義的。中國詩歌中,自然景物和人之間存在著心心相應(yīng)的血肉聯(lián)系,人的心靈世界和意象的感性品質(zhì)之間構(gòu)成了一種互相映照、感應(yīng)的關(guān)系。[4]
(二)地理環(huán)境的不同 中英詩歌意象的不同也與詩人生活環(huán)境的差異有關(guān),可以從地理學(xué)的角度去理解。眾所周知,英國是臨海國家,在很大程度上是海洋文明,所以英國詩歌中的大海意象要比中國的多,很多詩人都親臨大海甚至出過海。面對浩瀚無邊、變幻莫測的大海,詩人們抒發(fā)向往自由、征服自然的愿望。與中國和平、安寧、和諧的農(nóng)耕文明相比,西方社會的商業(yè)化、工業(yè)化程度較高,具有一種擴(kuò)張性與崇尚力量的開拓精神,英國詩人有時把大海當(dāng)成一個抗?fàn)幒驼鞣膶ο螅鞘乔楦械募木芋w。
相比較而言,中國抒情詩歌中的江河意象比大海多,因?yàn)槲覈懙孛娣e大、幅員遼闊,加之古代海上交通不發(fā)達(dá),很多詩人一生居于內(nèi)陸,沒有機(jī)會看到大海更沒有出過海,即使寫到大海意象也多是出于想象。而我國詩歌中的江河意象與內(nèi)陸文化緊密聯(lián)系,名句眾多,如李白《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》“孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,唯見長江天際流”;王之渙《登鸛雀樓》“白日依山盡,黃河入海流”,以及白居易《憶江南》“日出江花紅似火,春來江水綠如蘭”等等。
(三)審美態(tài)度的區(qū)別 西方關(guān)注“美是什么”,對美的主體追問是偏重分析的邏輯思維,特別注重思維的認(rèn)識作用。與西方“思辨型”的審美邏輯不同,中國“情感型”美學(xué)框架的核心是“審美何為”,是一種價值論、意義論上的追問,偏重于直覺的感悟。而這正是中英抒情詩審美態(tài)度的差異。中國美學(xué)強(qiáng)調(diào)主體的能動作用在審美過程中的決定性意義,詩人在體驗(yàn)自然物象時往往融入人的主觀理解和自我體驗(yàn)。[5]因此,中國的抒情詩在審美心態(tài)上,往往進(jìn)入“虛”的狀態(tài),如“舉杯邀明月,對影成三人”、“明月幾時有?把酒問青天”等詩句。英國的抒情詩人對待自然是以我觀物的態(tài)度,即使是華茲華斯,傾向于在對自然的審美觀照中重新發(fā)現(xiàn)自我、認(rèn)識自我,如在《Strange Fits of Passion Have I Known》中,月亮只是作為詩人烘托場景的一個意象而已。
另外,民間傳統(tǒng)也會影響中英詩人的審美態(tài)度。例如,受中秋節(jié)的影響中國詩歌中描寫月亮的特別多,中國詩人詠月的傳統(tǒng)也特別悠久。而華夏文明中的鄉(xiāng)愁情結(jié)與英國也有著很大的差別,西方的鄉(xiāng)情沒有中國那么濃,他們更加注重未來,而非懷舊。中英詩人對“花”意象的不同選擇正反映出兩國詩人在各自傳統(tǒng)影響下的不同審美情趣。
(四)文學(xué)傳統(tǒng)的差異 中國“淡泊”的文學(xué)風(fēng)格偏好含蓄內(nèi)斂的表達(dá)方式,英國“崇高”的傳統(tǒng)傾向于直露坦率。中國詩人注重通過意象來蘊(yùn)含或折射出人文價值與人文精神等,比如通過月、花等意象,或表達(dá)思鄉(xiāng)之情、孤獨(dú)之悲、人生之短,或抒發(fā)潔身自愛、志存高遠(yuǎn)的高尚情操。而英國詩人往往直抒胸臆,比如在以花、月、海為意象的詩歌中也有對愛情的直接表達(dá)和歌頌。
中國抒情詩出于“詩言志”的傳統(tǒng),多從主觀出發(fā),借景抒情;西方抒情詩則以“摹寫”擅長,再現(xiàn)自然景觀,通過描述客觀事物表達(dá)主觀情思。中國抒情詩往往和“隱逸”相聯(lián)系,多為文人懷才不遇而“歸園田居”之作,如陶淵明的《飲酒》。我國詩歌實(shí)際上多是別有機(jī)杼的抒情詩,純粹的景物詩較少,而英國的抒情詩歌以單純的景物描寫居多。另外,英國抒情詩和浪漫主義運(yùn)動相聯(lián)系,隨著城市工業(yè)化造成的環(huán)境污染加重,詩歌也強(qiáng)調(diào)回歸自然,以使心靈和情操得到凈化,最廣為流傳的是華茲華斯的《The Solitary Reaper》。
總而言之,通過《英國抒情詩100首》和《中國古詩詞300首》的對比研究,同樣的景物意象呈現(xiàn)出了不同的表現(xiàn)形態(tài)和文化內(nèi)涵。受中國道家“天人合一”思想的影響,我國詩人追求人與自然的和諧,詩歌創(chuàng)作也傾向人對景物的移情。而在基督教文化中人與自然不是平等關(guān)系,人與自然屬于對立的兩極,人在與自然的斗爭中不斷認(rèn)識自然并征服自然。相比較而言,中國詩人與自然的關(guān)系更加親密和諧,其筆下的景物也更具人本內(nèi)涵。另外,中國抒情詩歌中的景物意象體現(xiàn)情與景的交融,而英國詩歌則偏重心理直覺的描述。因此我國詩人追求在詩歌創(chuàng)作中達(dá)到自身與景物的完美融合,而英國詩人更多的是將景物當(dāng)作一種引發(fā)情感的契機(jī)或表達(dá)思想的象征。
[1]楊正昕.中西方詩歌的意象層次分析[J].海外英語,2010(05):187-188.
[2]黃杲炘.英國抒情詩100首[M].上海:上海譯文出版社,1997.
[3]許淵沖.中國古詩詞三百首[M].北京:北京大學(xué)出版社,1999.
[4]劉 勇.中英詠花抒情詩比較[J].重慶職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2003(04):86-87.
[5]包 丹.中外詩歌“月”意象審美內(nèi)涵之比較[J].濱州學(xué)院學(xué)報,2007(04):35-38.