梅麗
(暨南大學(xué)華文學(xué)院,廣東廣州 510610)
成人的跨語言言語知覺
梅麗
(暨南大學(xué)華文學(xué)院,廣東廣州 510610)
成人對陌生語言(或二語)中音位對立的知覺區(qū)分水平有高有低,原因可以從非母語音位對立是否存在于成人母語、非母語音段是否作為音位變體出現(xiàn)于成人母語、音位對立所處語音環(huán)境、成人依據(jù)母語音系對非母語音段的知覺同化、音段聲學(xué)特征凸顯性等方面來考察。成人對母語以外其他語言語音的感知具有適應(yīng)性,知覺能力隨語言接觸的增多逐步提高,并且這種能力需通過語音樣例、音位變體的學(xué)習(xí)來獲得。短期實驗室語音知覺訓(xùn)練可以促進(jìn)成人非母語語音知覺與產(chǎn)生。
成人 非母語 輔音 元音 知覺
嬰兒言語知覺研究表明,嬰兒出生后1—4個月幾乎可以分辨所有音位對立,不管這種對立是否存在于母語,這反映了一般聽覺加工機(jī)制。之后隨母語經(jīng)驗增加,嬰兒區(qū)分母語音位對立的能力得到保持及至提升,區(qū)分一些非母語音位對立的能力下降。[1]母語學(xué)習(xí)過程中,聽者逐漸學(xué)會將一些原本可以區(qū)分開、聽起來有差別的語音放到同一范疇并忽略其差別,這是一種范疇化學(xué)習(xí)過程。當(dāng)聽者母語音系發(fā)展完善后,可能又面臨新任務(wù):接觸或者學(xué)習(xí)一門母語之外的新語言。這時成人需要學(xué)習(xí)將已放到同一范疇中的語音再次區(qū)分開,或者將一些母語中沒有的音位對立區(qū)分開,而這種能力可能是他們在嬰兒初期曾經(jīng)擁有的。成人能否將嬰兒期曾經(jīng)擁有的能力重新拾起,是語言學(xué)、心理學(xué)研究共同關(guān)注的問題,他們采用各自擅長的研究方法進(jìn)行了深入探討。
(一)非母語輔音的知覺區(qū)分
成人對陌生語言中音位對立的知覺區(qū)分研究,較多圍繞輔音對立展開。早期研究發(fā)現(xiàn),當(dāng)陌生語言或二語中的輔音對立在成人母語中不構(gòu)成音位對立,成人區(qū)分起來困難。例如,說日語的成人很難區(qū)分美式英語/r/-/l/,日語音系只有一個/r/而沒有/l/-/r/對立,日語[?]與美式英語[l][?]有一定差異,處在音節(jié)起始位置的英語[l]和[?]都被日本成人知覺為日語/r/。[2]英語母語者對印地語(Hindi)塞音對立/t·/-/ /的區(qū)分成績僅在機(jī)遇水平,而印地語母語者的區(qū)分成績很好,英語沒有此音位對立。[3]說英語的成人也難以區(qū)分印地語濁塞音對立/b/-/■/。[4]由此可見,成人對非母語輔音對立的知覺區(qū)分受到母語音系強(qiáng)烈影響。那么,母語經(jīng)驗如何導(dǎo)致聽者區(qū)分非母語言語出現(xiàn)困難?感覺神經(jīng)調(diào)向假說認(rèn)為,生命早期接觸到某種語言對于相關(guān)感覺神經(jīng)機(jī)制的“調(diào)向”非常關(guān)鍵,天生的、與語言有關(guān)的神經(jīng)機(jī)制最初對普遍的語音范疇或語音邊界都敏感,隨著生命早期對特定語音特征的接觸,神經(jīng)機(jī)制逐漸調(diào)向這些特征。[5]也有學(xué)者認(rèn)為,早期對特定聲學(xué)特征的接觸,會使得對這些特征作出反應(yīng)的心理物理機(jī)制的調(diào)向得到保持或提升,但這種心理物理機(jī)制是普遍聽覺加工技能的一部分,而非專用于語言。[6]
只是,感覺神經(jīng)調(diào)向假說也不足以解釋下述現(xiàn)象:有一些語音或聲學(xué)特征在成人母語中未出現(xiàn),成人卻能很好區(qū)分;有一些陌生語言或二語中的輔音對立,在成人母語中不構(gòu)成音位對立,成人卻能很好區(qū)分。例如,印地語擦音對立/?/-/■/、塞音對立/kh/-/k'/,英語母語者可以很好地區(qū)分,盡管他們從未接觸過這樣的區(qū)別性語音—聲學(xué)特征。[4]對此,Best提出知覺同化模型進(jìn)行解釋:聽者以母語音系為基礎(chǔ)對陌生語音進(jìn)行分類,如果聽者把兩個語音劃分到不同范疇,就能很好地區(qū)分它們;如果聽者把兩個語音劃分到同一范疇,則區(qū)分起來困難。[7]當(dāng)然,如果陌生語音在發(fā)音、聲學(xué)上有明顯特征,聽者也很容易區(qū)分,例如吸氣音就比較容易和其他語音區(qū)分開。成人對陌生語音的知覺同化,反映了人類進(jìn)行分類的一般心理機(jī)制,即首先把新事物、新問題歸入某一類別,然后運(yùn)用這一類別的有關(guān)知識采取行動。[8]
當(dāng)一種陌生語言或二語中的輔音對立在成人母語中構(gòu)成音位對立時,成人區(qū)分起來大多比較容易。但母語中出現(xiàn)某種特定語音或聲學(xué)特征,或者母語存在這樣的音位對立,并不能保證聽者一定區(qū)分得好。例如,Polka考察了說美式英語成人區(qū)分印地語塞音對立(,區(qū)分成績有高有低,區(qū)分成績與英語中是否出現(xiàn)該嗓音特征不是一一對應(yīng)關(guān)系。[9]
總的來看,成人對陌生語言(或二語)輔音對立知覺區(qū)分水平的高低不同,可以從四個方面來考察和解釋:(1)音位地位。當(dāng)非母語輔音對立在聽者母語中構(gòu)成音位對立,有助于聽者知覺。(2)語音經(jīng)驗。當(dāng)非母語音段在聽者母語音位中作為音位變體出現(xiàn),有助于聽者知覺。(3)知覺同化策略。成人依據(jù)母語音系對非母語音段所進(jìn)行的知覺歸類。(4)聲學(xué)凸顯性。依靠凸顯性強(qiáng)的聲學(xué)維度來區(qū)分的音位對立,具有較強(qiáng)心理聲學(xué)基礎(chǔ),這種對立即使在嬰兒期沒有得到相關(guān)語音或音位經(jīng)驗也可以在知覺上得到持久保持,成人也更容易學(xué)習(xí);依靠凸顯性弱的聲學(xué)維度來區(qū)分的音位對立,其心理聲學(xué)基礎(chǔ)也弱,這種對立如果在嬰兒期缺乏接觸則會在知覺水平上表現(xiàn)出下降趨勢。
(二)非母語元音的知覺區(qū)分
早期跨語言研究表明,語言經(jīng)驗(language experience)對元音知覺的影響不同于其對輔音知覺的影響。雖然輔音區(qū)分是“范疇化”,且明顯受到聽者母語語音范疇影響,但元音知覺更具有連續(xù)性,范疇的邊界內(nèi)區(qū)分和邊界間區(qū)分幾乎一樣。相比于輔音知覺,元音知覺受聽者母語語音范疇的影響較弱,更依賴聲學(xué)差異。Stevens等人的一項有關(guān)元音知覺的經(jīng)典研究中,美式英語母語者和瑞典語母語者聽合成的瑞典語前圓唇元音穩(wěn)定段,英語沒有此音位,結(jié)果兩組聽者對這些孤立元音的區(qū)分正確率沒有顯著差異,研究認(rèn)為元音穩(wěn)定段的區(qū)分不受聽者母語經(jīng)驗影響。[10]該研究使用的實驗刺激是合成孤立元音,區(qū)分任務(wù)是讓聽者進(jìn)行物理辨認(rèn)而不是命名辨認(rèn)。[10]后來一些研究使用自然語音作為實驗刺激,區(qū)分任務(wù)是測試聽者如何對非母語音位作標(biāo)簽,他們發(fā)現(xiàn)對不熟悉元音對立的知覺實際受到聽者母語強(qiáng)烈影響。[11]Polka檢驗了“元音聲學(xué)結(jié)構(gòu)始終優(yōu)于聽覺編碼”假設(shè),考察了以英語為母語的成人對自然產(chǎn)出的德語/y/-/u/、/Y/-/?/的知覺區(qū)分,英語沒有這些音位對立。AXB區(qū)分任務(wù)和辨認(rèn)任務(wù)結(jié)果表明,英語母語者對兩組元音對立的區(qū)分正確率都高于機(jī)遇水平,他們區(qū)分/Y/-/?/的正確率低于德語母語者,區(qū)分/y/-/u/的水平與德語母語者一樣。四個德語元音主要被英語被試匹配到英語后高圓唇元音范疇(/u/和/?/),德語兩個緊元音與英語元音范疇的相適度差異大些,德語兩個松元音與英語元音范疇的相適度度差異小些。本研究說明元音聲學(xué)結(jié)構(gòu)并不是始終優(yōu)于聽覺編碼,聽者的母語經(jīng)驗以相似方式影響著元音、輔音音段區(qū)分。[11]另外,近期采用合成孤立元音作為實驗刺激所進(jìn)行的研究也發(fā)現(xiàn)母語背景強(qiáng)烈影響了元音知覺。[12]
此外,元音知覺區(qū)分還受到協(xié)同發(fā)音、輔音環(huán)境的影響。Gottfried考察了美式英語母語者對/tVt/、/V/兩種環(huán)境中法語元音的知覺,結(jié)果表明英語被試在/tVt/環(huán)境中知覺法語元音更難達(dá)到法語母語者水平,相比于孤立元音/V/單獨(dú)作音節(jié)的環(huán)境。[13]Levy和Strange發(fā)現(xiàn),沒有學(xué)過法語的美式英語母語者知覺區(qū)分法語元音/u-y/、/i-y/、 /u-?/、/y-?/對立受到元音之后輔音發(fā)音部位影響:在/rabVp/、/rabVt/兩種無意義雙音節(jié)中,沒有法語經(jīng)驗的美式英語母語者對法語/i-y/的混淆在雙唇音環(huán)境中更厲害,對法語/u-y/的混淆在齒齦音環(huán)境中更厲害;英語被試在雙唇音環(huán)境中對四對法語元音的區(qū)分更好,相比于齒齦音環(huán)境。[14]
研究者關(guān)注非母語語音知覺學(xué)習(xí),是因為想解決二語學(xué)習(xí)中不易克服的“口音”問題。多年來研究者都把解決“口音”的關(guān)鍵放在發(fā)音上,但一直沒有找到很好的辦法。于是言語知覺的視角為研究者打開了新窗口?!翱谝簟钡某霈F(xiàn),可能是運(yùn)動技能學(xué)習(xí)不充分,也可能是知覺能力缺失。如果解決了知覺問題,也許能在一定程度上促進(jìn)發(fā)音。
Flege通過對移民的二語進(jìn)行考察,指出二語者采取“等值歸類”策略將與一語語音相似而實際并非完全一致的二語音段知覺同化到一語范疇。即使具有一定二語經(jīng)驗,二語者可能仍無法區(qū)分二語與一語相似音段的知覺表征,但也許會在兩者之間產(chǎn)生調(diào)和,從而造成二語音子發(fā)音始終存在“口音”,甚至造成一語音子的語音產(chǎn)出發(fā)生變化。那些一開始在知覺上被認(rèn)為明顯不同于一語范疇的二語音子不會被一語同化。隨著二語經(jīng)驗增加,這些音段被二語者表征為不同于一語的范疇,言語知覺和言語產(chǎn)生正確性相對較高。通過觀察二語習(xí)得后期階段,F(xiàn)lege指出言語學(xué)習(xí)的基本機(jī)制,包括為言語聲音建立長時記憶表征的能力在整個一生都保持完整,沒有受到破壞。[15,16]
以言語學(xué)習(xí)模型[16]為指導(dǎo),研究者做了大量考察。日本人學(xué)習(xí)英語,/r/和/l/是比較大的問題。日本人認(rèn)為英語[?]和[l]都相似于日語[?],相比之下英語[l]更像日語[?],那么根據(jù)言語學(xué)習(xí)模型的假設(shè)——與一語音段相似的兩個二語音段,與一語音段知覺語音非相似度大的二語音段的可學(xué)性更強(qiáng),可以預(yù)測日本人學(xué)習(xí)英語[?]會比英語[l]更成功,該預(yù)測得到實驗證實:日本成人辨認(rèn)英語[?]的正確率高于[l]。[17,18]Bradlow等人的一項訓(xùn)練研究發(fā)現(xiàn),日本成人不僅辨認(rèn)英語/r/更正確,他們的英語/r/發(fā)音也能更準(zhǔn)確地被聽辨出來;研究指出英語/r/的發(fā)音本身并不比/l/容易,因為英語母語習(xí)得研究表明兒童先習(xí)得/l/后習(xí)得/r/。[19]
有關(guān)言語產(chǎn)生的研究表明,言語產(chǎn)生的基礎(chǔ)不是音位,言語產(chǎn)生技能需要通過一個個音位變體的學(xué)習(xí)來獲得的。[20]與此一致的是,言語知覺技能也是通過音位變體的學(xué)習(xí)來獲得的。Flege考察了漢語母語者對英語詞尾塞音/t/-/d/的知覺,發(fā)現(xiàn)他們主要利用漢語詞首位置區(qū)分/t/-/d/的聲學(xué)線索來區(qū)分英語詞尾/t/-/d/,因此在英語詞尾/t/-/d/所有聲學(xué)線索都完整保留的情況下漢語母語者可以像英語成人一樣很好地區(qū)分。但在實際的英語自然談話中詞尾/t/、/d/常聽不到除阻破裂,/d/也常清化。為此研究對英語詞尾/t/-/d/進(jìn)行了編輯,除去除阻破裂和(或)持阻濁音,結(jié)果漢語母語者區(qū)分水平下降,而英語母語者仍能很好區(qū)分。這說明漢語母語者對英語詞尾/t/-/d/的知覺區(qū)分需要通過音位變體學(xué)習(xí)來獲得。[21]
另外,非母語言語知覺還會隨著學(xué)習(xí)者語言經(jīng)驗的增多而發(fā)展變化。很多研究都將二語學(xué)習(xí)時間長、二語經(jīng)驗豐富的學(xué)習(xí)者與二語學(xué)習(xí)時間短、二語經(jīng)驗不豐富的學(xué)習(xí)者的言語知覺行為進(jìn)行對比。一些研究發(fā)現(xiàn),二語經(jīng)驗促進(jìn)了成人言語知覺。例如,區(qū)分法語/tVt/詞語中的元音,會說法語的英語母語者比英語單語者更準(zhǔn)確。[13]日本人對英語/r/和/l/的知覺水平隨著英語經(jīng)驗的增多而提高,輔音的學(xué)習(xí)可能需要數(shù)年甚至數(shù)十年。[22]Levy和Strange考察了沒有學(xué)過法語、13歲后開始學(xué)習(xí)法語且學(xué)了7年的兩組美式英語母語者在法語元音對立上的知覺區(qū)分,發(fā)現(xiàn)沒有學(xué)過法語的被試區(qū)分法語元音受到元音之后輔音發(fā)音部位影響,而法語經(jīng)驗豐富的被試沒有受到輔音發(fā)音部位影響。研究認(rèn)為法語經(jīng)驗豐富的英語母語者可能形成了近似法語母語者那樣的關(guān)于法語元音的抽象表征,沒有法語經(jīng)驗的英語被試更多依賴母語音系的音位變體差異。[14]但是也有研究沒有發(fā)現(xiàn)二語經(jīng)驗對言語知覺的影響。[23]
非母語語音知覺訓(xùn)練研究不同于非母語語音知覺學(xué)習(xí)研究:前者關(guān)注短期實驗室訓(xùn)練效果,主要在心理學(xué)領(lǐng)域展開;后者關(guān)注長期自然環(huán)境下移民的二語獲得,主要在語言學(xué)領(lǐng)域展開。
跨語言言語知覺領(lǐng)域有一個觀點(diǎn)是,聽者獲得非母語語音對立時會發(fā)展出抽象、獨(dú)立于語境的單位,如音位、模板、原型。[22]人們假設(shè)語音原型具有下述心理特征:第一,語音范疇的心理表征具有中心,范疇中“最好”或最具有代表性的成員即處在這個中心;第二,對音段的判斷是根據(jù)其與范疇中心的距離,好的范疇成員距離原型近,差的范疇成員距離原型遠(yuǎn);第三,語音范疇的中心能知覺得更好,其在長時記憶中有更穩(wěn)定表征。[24]
為檢驗語音原型假說,研究者做了大量語音知覺訓(xùn)練研究。Strange和Dittmann采用區(qū)分任務(wù)訓(xùn)練日本聽者區(qū)分合成英語rock-lock刺激連續(xù)體。他們假設(shè)用單獨(dú)處在詞首位置的/r/-/l/對立進(jìn)行訓(xùn)練,可以讓聽者形成原型,并且這種概括能力可以應(yīng)用到其他語音環(huán)境中。結(jié)果發(fā)現(xiàn)經(jīng)過訓(xùn)練的被試只有一半人辨認(rèn)處在詞首自然產(chǎn)出的/r/-/l/對立表現(xiàn)出進(jìn)步,只有一人區(qū)分處在詞首輔音叢中的/r/-/l/對立表現(xiàn)出進(jìn)步。訓(xùn)練結(jié)果說明僅用包含一種語音環(huán)境的小樣本刺激進(jìn)行區(qū)分訓(xùn)練,對改變聽者的語音知覺可能無效,這種訓(xùn)練策略忽略了/r/和/l/的頻譜和時長在不同語音環(huán)境中的差異。[25]
于是,有研究者提出采用在語音環(huán)境、說話人方面存在廣泛變異的刺激來訓(xùn)練聽者形成獨(dú)立于語境的語音范疇。[26,27]Logan和Lively選取英語/r/ -/l/對立出現(xiàn)的五種語音環(huán)境(詞首、詞首輔音叢、元音之間、詞尾輔音叢、詞尾)訓(xùn)練日語母語者,發(fā)現(xiàn)訓(xùn)練方法有效,被試表現(xiàn)出進(jìn)步。但被試通過訓(xùn)練并未在五種語音環(huán)境中達(dá)到一樣的辨認(rèn)水平:當(dāng)/r/-/l/處在詞尾輔音叢、詞尾時,被試辨認(rèn)成績最正確,詞首輔音叢環(huán)境的辨認(rèn)成績最差。研究者據(jù)此提出聽者通過知覺學(xué)習(xí)為新語音對立形成的是對語音環(huán)境敏感的表征。[26]Lively和Logan的知覺訓(xùn)練考察了語音環(huán)境變異、說話人變異對學(xué)習(xí)新語音范疇的作用。研究首先采用三種語音環(huán)境、五位發(fā)音人發(fā)出的語音作為刺激來訓(xùn)練日本聽者知覺區(qū)分英語/r/-/l/,結(jié)果發(fā)現(xiàn)聽者在訓(xùn)練過程以及后測中都表現(xiàn)出有限但卻顯著的進(jìn)步,反應(yīng)正確率提高、反應(yīng)潛伏期降低。聽者能把通過訓(xùn)練形成的概括能力應(yīng)用到熟悉說話人、不熟悉說話人產(chǎn)出的新詞上。研究接著采用五種語音環(huán)境、一位發(fā)音人發(fā)出的語音作為刺激來訓(xùn)練另一群日本聽者區(qū)分/r/-/l/,結(jié)果盡管聽者在訓(xùn)練過程和后測中都表現(xiàn)出進(jìn)步,但他們不能把這種概括能力應(yīng)用到新說話人說出的樣本上。[27]上述研究表明,語音環(huán)境變異和說話人變異在知覺學(xué)習(xí)和語音范疇形成中有重要作用。聽者在訓(xùn)練中通過將注意選擇性地調(diào)向非母語語音范疇的對比性維度,為新語音范疇形成了與特定說話人相關(guān)的依存于語音環(huán)境的表征。母語語音配列、新音位對立與母語音位對立的相似性、對立線索的區(qū)別性都會影響范疇獲得。
語音知覺訓(xùn)練研究結(jié)果與語音范疇原型假說不太一致,采用范疇樣例假說[28]能更好地解釋。記憶中儲存的實質(zhì)上是一個個具體樣例。樣例多個維度的表征都得以在記憶中保存,各維度的重要程度將由選擇性注意機(jī)制衡量,關(guān)鍵維度得到較高權(quán)重,不重要的維度得到較低權(quán)重。選擇性注意的變化使這些維度的知覺空間受到“伸展”或“壓縮”,使其內(nèi)在范疇結(jié)構(gòu)改變:當(dāng)維度“伸展”時,物體之間相似性降低而容易區(qū)分開;當(dāng)維度“壓縮”時,物體之間相似性增大而難以區(qū)分開。[27]這樣就可以解釋為什么知覺訓(xùn)練中聽者為新語音對立所形成的表征依存于語音環(huán)境和說話人。
非母語言語知覺訓(xùn)練效果還可以遷移到非母語言語產(chǎn)生上,促進(jìn)言語產(chǎn)生。Rochet利用合成法語/bu/-/pu/連續(xù)體對說漢語普通話的人進(jìn)行知覺訓(xùn)練,被試在訓(xùn)練后表現(xiàn)出更接近法語母語者的VOT知覺范疇,被試發(fā)音中VOT時長也朝著法語母語者標(biāo)準(zhǔn)接近。[29]Bradlow等人考察了英語/r/ -/l/的知覺辨認(rèn)訓(xùn)練對日本成人發(fā)音的作用,發(fā)現(xiàn)被試的發(fā)音有顯著進(jìn)步,通過知覺訓(xùn)練獲得的關(guān)于/r/和/l/的知識遷移到言語產(chǎn)生上,語音知覺的改變以及從知覺上獲得的知識,促進(jìn)了言語產(chǎn)生和肌肉控制,從而為了解言語知覺和言語產(chǎn)生的關(guān)系提供了新信息。[19]
回顧成人的跨語言語音知覺,可以看到母語音系在其中起了強(qiáng)大作用。當(dāng)成人剛接觸到一種陌生語言并對它進(jìn)行知覺加工時,大多數(shù)情況下都會依賴母語音系,除非是語音本身的聲學(xué)凸顯性很強(qiáng)。例如元音在時長上的對立,即使母語中沒有此音位對立成人也可以很好區(qū)分。[30,31]母語音系有時候促進(jìn)了成人區(qū)分非母語語音對立,有時候又對其造成阻礙。成人借助母語的過程,實際上就是一個獲得新語音的過程。成人逐漸學(xué)會合理使用母語幫助,擺脫其束縛,不斷提升擴(kuò)展自身的語音知覺能力。成人的這種語音知覺能力到底能提升到什么程度,成人是否可以恢復(fù)嬰兒期曾經(jīng)擁有的全部能力,是哪些因素影響了能力的恢復(fù),目前都還是未知數(shù)。要解開這個未知數(shù),則須持續(xù)觀察成人對母語中不存在的音位對立的知覺學(xué)習(xí)過程,看哪些音位對立是能夠隨著接觸時間增加而逐漸區(qū)分開,哪些音位對立是在多年接觸后也難以區(qū)分開,這些對立有何差異及特點(diǎn)。
考察成人對非母語音位對立的知覺區(qū)分和知覺學(xué)習(xí),實質(zhì)上探察的也是成人能否為新語音建立“獨(dú)立”知覺表征的問題?!蔼?dú)立”意味著兩個方面:一是二語語音之間彼此獨(dú)立;二是二語語音和一語語音之間相互獨(dú)立。當(dāng)成人可以把非母語音位對立中的兩個音段很好地區(qū)分開,則在一定程度上說明他們?yōu)槎吒髯越⒘酥X表征;當(dāng)成人可以把母語和非母語音段區(qū)分開,則表明他們?yōu)榉悄刚Z音段建立了不同于母語的知覺表征。從目前的研究結(jié)果來看,與母語音段相似度越大的二語音段越不容易獨(dú)立建立表征。[32]不少研究者都對非母語言語知覺、第二語言言語知覺學(xué)習(xí)持樂觀態(tài)度,認(rèn)為成人言語知覺具有適應(yīng)性,[22]學(xué)習(xí)新言語形式的能力在整個一生保持完好。[16]因此,還有必要對二語水平達(dá)到較高程度的雙語者進(jìn)行考察,探察他們是否為母語中沒有的音位都獨(dú)立建立了知覺表征,哪些因素促進(jìn)了知覺表征建立,哪些因素起了阻礙作用。
語音學(xué)習(xí)中的“口音”問題是發(fā)音方面的“僵化”。語音知覺是否也會像語音產(chǎn)生那樣出現(xiàn)“僵化”,語音知覺與語音產(chǎn)生的關(guān)系如何、發(fā)音學(xué)習(xí)與知覺學(xué)習(xí)的關(guān)系如何。要探索這些問題,還應(yīng)將現(xiàn)代聲學(xué)技術(shù)和心理實驗設(shè)計相結(jié)合,進(jìn)行系統(tǒng)深入地考察。
[1] L.Polka,C.Colantonio,M.Sundara.A Cross-language Comparison of/d/-/e/Perception:Evidence for a New Developmental Pattern.Journal of the Acoustical Society of America,2001,109:2190—2201.
[2] S.G.Guion,J.E.Flege,R.Akahane-Yamada,J.C.Pruitt.An Investigation of Current Models of Second Language Speech Perception:The Case of Japanese A-dults’Perception of English Consonants.Journal of the Acoustical Society of America,2000,107:2711—2724.
[3] J.F.Werker,J.H.V.Gilbert,K.Humphrey,R.C.Tees.Developmental Aspects of Cross-language Speech Perception.Child Development,1981,52:349—353.
[4] C.T.Best,G.W.McRoberts,E.Goodell.Discrimination of Non-native Consonant Contrasts Varying in Perceptual Assimilation to the Listener’s Native Phonological System.Journal of the Acoustical Society of America,2001,109:775—794.
[5] P.D.Eimas.Auditory and Phonetic Coding of the Cues for Speech:Discrimination of the[r-l]Distinction by Young Infants.Perception and Psychophysics,1975,18:341—347.
[6] P.K.Kuhl.Auditory Perception and the Evolution of Speech.Human Evolution,1988,3:19—43.
[7] C.T.Best.A Direct Realist View of Cross-language Speech.∥W.Strange(Ed.).Speech Perception and Linguistic Experience:Issues in Cross-language Research.MD:York Press,1995:171—204.
[8] V.Medina,I.Hoonhorst,C.Bogliotti,W.Serniclaes.Development of Voicing Perception in French:Comparing Adults,Adolescents,and Children.Journal of Phonetics,2010,38:493—503.
[9] L.Polka.Cross-language Speech Perception in Adults:Phonemic,Phonetic,and Acoustic Contribution.Journal of the Acoustical Society of America,1991,89:2961—2977.
[10]K.N.Stevens,A.M.Liberman,M.Studdert-Kennedy,S.Ohman.Cross-language Study of Vowel Perception.Language and Speech,1969,12:1—23.
[11]L.Polka.Linguistic Influences in Adult Perception of Non-native Vowel Contrasts.Journal of the Acoustical Society of America,1995,97:1286—1296.
[12]P.Escudero,T.Benders,S.C.Lipski.Native,Nonnative and L2Perceptual Cue Weighting for Dutch Vowels:The Case of Dutch,German,and Spanish Listeners.Journal of Phonetics,2009,37:452—465.
[13]T.L.Gottfried.Effects of Consonant Context on the Perception of French Vowels.Journal of Phonetics,1984,12:91—114.
[14]E.S.Levy,W.Strange.Perception of French Vowels by American English Adults with and without French Language Experience.Journal of Phonetics,2008,36: 141—157.
[15]J.E.Flege.The Production of“New”and“Similar”Phones in a Foreign Language:Evidence for the Effect of Equivalence Classification.Journal of Phonetics,1987,15:47—65.
[16]J.E.Flege.Second Language Speech Learning:Theory,F(xiàn)indings,and Problems.∥W.Strange(Ed.).Speech Perception and Linguistic Experience:Issues in Cross-language Research.MD:York Press,1995:233—277.
[17]A.Sheldon,W.Strange.The Acquisition of/r/and/l/ by Japanese Learners of English:Evidence that Speech Production Can Precede Speech Perception.Applied Psycholinguistics,1982,3:243—261.
[18]J.E.Flege,N.Takagi,V.Mann.Lexical Familiarity and English-language Experience Affect Japanese A-dults’Perception of/?/and/l/.Journal of the Acoustical Society of America,1996,99:1161—1173.
[19]A.Bradlow,D.B.Pisoni,R.Akahane-Yamada,Y.Tohkura.Training Japanese Listeners to Identify English /r/and/l/:IV.Some Effects of Perceptual Learning on Speech Production.Journal of the Acoustical Society of America,1997,101:2299—2310.
[20]J.E.Flege,R.Port.Cross-language Phonetic Interference:Arabic to English.Language and Speech,1981,24:125—146.
[21]J.E.Flege.Chinese Subjects’Perception of the Wordfinal English/t/-/d/Contrast:Performance before and after Training.Journal of the Acoustical Society of A-merica,1989,86:1684—1697.
[22] C.T.Best,W.Strange.Effects of Phonological and Phonetic Factors on Cross-language Perception of Approximants.Journal of Phonetics,1992,20:305—330.
[23]J.Cebrian.Experience and the Use of Non-native Duration in L2Vowel Categorization.Journal of Phonetics,2006,34:372—387.
[24]P.K.Kuhl.Human Adults and Human Infants Show a‘Perceptual Magnet Effect’for the Prototypes of Speech Categories,Monkeys Do not.Perception and Psychophysics,1991,50:93—107.
[25] W.Strange,S.Dittmann.Effects of Discrimination Training on the Perception of/r/-/l/by Japanese A-dults Learning English.Perception and Psychophysics,1984,36:131—145.
[26] J.S.Logan,S.E.Lively,D.B.Pisoni.Training Japanese Listeners to Identify English/r/and/l/:A First Report.Journal of the Acoustical Society of America,1991,89:874—886.
[27] S.C.Lively,J.S.Logan,D.B.Pisoni.Training Japanese Listeners to Identify English/r/and/l/.Ⅱ:The Role of Phonetic Environment and Talker Variability in Learning New Perceptual Categories.Journal of the A-coustical Society of America,1993,94:1242—1255.
[28]R.M.Nosofsky.Attention,Similarity,and the Identification-categorization Relationship.Journal of Experimental Psychology:General,1986,115:39—57.
[29]B.L.Rochet.Perception and Production of Secondlanguage Speech Sounds by Adults.∥ W.Strange (Ed.).Speech perception and linguistic experience:issues in cross-language research.MD:York Press,1995:379—410.
[30]H.Lehnert-LeHouillier.A Cross-linguistic Investigation of Cues to Vowel Length Perception.Journal of Phonetics,2010,38:472—482.
[31]L.Meister,E.Meister.Perception of the Short vs.Long Phonological Category in Estonian by Native and Nonnative Listeners.Journal of Phonetics,2011,39:212—224.
[32]K.Aoyama,J.E.Flege,S.G.Guion,R.Akahane-Yamada.Perceived Phonetic Dissimilarity and L2Speech Learning:the Case of Japanese/r/and English/l/and /r/.Journal of Phonetics,2004,32:233—250.
【責(zé)任編輯:趙小華】
梅麗(1974—),女,湖北黃陂人,文學(xué)博士,暨南大學(xué)華文學(xué)院講師。
H018
A
1000-5455(2014)04-0164-06
廣東高校優(yōu)秀青年創(chuàng)新人才培育項目“東南亞留學(xué)生漢語語音范疇習(xí)得研究”(WYM10082);中央高校基本科研業(yè)務(wù)費(fèi)專項資金“印尼語、越南語母語者漢語輔音知覺的發(fā)展性研究”(12612808);暨南大學(xué)華文教育研究院項目“面向華文教育本科專業(yè)外國學(xué)生的漢語語音訓(xùn)練研究”(CXPTYB201304)
2014-03-30