• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      基于網(wǎng)絡的交互式翻譯教學方法研究

      2014-03-31 10:19:43于曉歡
      華北科技學院學報 2014年7期
      關(guān)鍵詞:教學法教學方法課程

      于曉歡

      (華北科技學院,北京東燕郊 101601))

      0 引言

      隨著計算機、網(wǎng)絡技術(shù)的快速發(fā)展和普及,現(xiàn)代教育技術(shù)已從過去的錄音機、幻燈片轉(zhuǎn)變?yōu)楝F(xiàn)在的課件、網(wǎng)絡等現(xiàn)代化設備的使用上。網(wǎng)絡更是以方便、迅捷、即時、超地域限制等優(yōu)越性成為教師最基本的教學輔助工具。近幾年對網(wǎng)絡翻譯教學研究逐漸興盛起來,但如何合理、有效的利用網(wǎng)絡平臺進行教學、提高教學質(zhì)量是值得深思的問題。本位結(jié)合我校翻譯課程教學實例,探討以培養(yǎng)學生網(wǎng)絡翻譯技能為目標的網(wǎng)絡化交互式翻譯教學模式研究,以期真正的提高翻譯教學質(zhì)量,為社會培養(yǎng)應用型的翻譯人才。

      1 網(wǎng)絡交互式翻譯教學法提出的背景

      2010年頒布的《國家中長期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2010-2020年)》中明確指出對高校的人才培養(yǎng)體制進行改革,更新人才培養(yǎng)觀念,重視創(chuàng)新的人才培養(yǎng)?;诖司V要,各所高校應注重翻譯人才或者外語人才翻譯能力的培養(yǎng),切實有效的提高學生的翻譯技能和素質(zhì)。

      1.1 網(wǎng)絡交互式翻譯教學法概念

      網(wǎng)絡交互式翻譯教學法是在傳統(tǒng)教學方法的基礎(chǔ)上,將交互式的教學方法,通過網(wǎng)絡平臺實現(xiàn),從而提高翻譯教學質(zhì)量的一種復合式的教學方法。交互式語言教學興起于上世紀七十年代,提倡教師是課堂的幫助者、促進者與顧問。學生應成為課堂的主人。其中多極主體間的互動包括師生之間、生生之間、人機之間等,給學習者更多的參與機會來實踐語言的實際應用,在應用中學得語言[1]。網(wǎng)絡交互式教學法的理論基礎(chǔ)有建構(gòu)主義理論、交際能力理論以及網(wǎng)絡理論基礎(chǔ)等。其中,建構(gòu)主義認為學習是一個交流與合作的互動過程,交互式理論認為交往活動在課堂交際情景中占有重要地位。交際能力理論認為語言教學應重視學生交際能力培養(yǎng)。網(wǎng)絡交互式翻譯教學法就是將目前已經(jīng)成熟的交互式教學方法與網(wǎng)絡教學法的融合,是提高翻譯教學質(zhì)量的有效手段之一。

      1.2 網(wǎng)絡交互式翻譯教學法特點

      計算機網(wǎng)絡既能為學習者提供大量的共享資源,還能夠很好地支持師生和學生問的教學交互、學習交互。一般情況下,網(wǎng)絡教學交互依據(jù)發(fā)生時間可以分為異步交互和同步交互。異步交互的實現(xiàn)工具包括公告欄、討論區(qū)和電子郵箱等。同步交互工具包括qq聊天、微博、微信等。基于計算機網(wǎng)絡的交互式教學具有以下特點:

      1)即時性、靈活性:同步交互和異步交互相結(jié)合,不受時間、地點的限制。

      2)豐富的信息資源:通過網(wǎng)絡平臺資源共享,豐富了信息資源,使大量教育、教學相關(guān)資料超越傳統(tǒng)的課本,以電子的形式出現(xiàn)在網(wǎng)絡中,使大范圍、多模態(tài)的教學資源選擇成為可能

      3)范圍可調(diào)控:通過網(wǎng)絡交互可一對一、一對多、多對一、多對多進行交互,范圍根據(jù)需要進行調(diào)控,靈活性較強。

      4)對稱性可選擇:既可完全對稱,也可完全不對稱,由教師主導,或由某個學生控制。

      5)信息保存時間久:網(wǎng)絡可以長久記錄保存,能夠滿足反復查閱、使用等需求。

      1.3 問卷調(diào)查

      為更好的了解學生在翻譯學習過程中存在的問題,通過對近200名學生的問卷調(diào)查了解翻譯過程中,學生存在的學習積極性不高、參與翻譯教學環(huán)節(jié)比重小、被動學習現(xiàn)象嚴重等問題。通過對學生問卷調(diào)查以及采訪結(jié)果的分析,我們總結(jié)出以下幾個急需解決的問題。

      1)學生重視翻譯課程,但是如何切實有效的提高翻譯水平還不太了解,或者說學生沒有掌握翻譯的學習方法和策略。

      2)教學各個環(huán)節(jié)都是教師“做主”,學生幾乎沒有參與互動。傳統(tǒng)翻譯課的教學模式通常為通過譯例講解介紹翻譯理論和翻譯技巧后,學生進行練習,教師再給出參考譯文并進行點評。受課程學時所限,課堂上師生之間、學生之間互動和交流較少,課外交流和討論的機會和時間更是有限。

      3)時效性較低。每周一次的翻譯課程中,教師經(jīng)常對前次作業(yè)進行評價,但此時大部分學生已經(jīng)忘記自己翻譯的內(nèi)容,講解達不到最佳的效果。

      2 網(wǎng)絡交互式翻譯教學法的具體體現(xiàn)

      網(wǎng)絡交互式翻譯教學法在實際的教學設計中能創(chuàng)造出和諧、寬松的學習氛圍。教師不在是課堂中的主角、“一言堂”式的教學方式也將逐步退出歷史舞臺。在網(wǎng)絡交互式教學過程中,將形成更為客觀的、師生間、學生間的相互評價,從根本上改變傳統(tǒng)翻譯課的性質(zhì)。通過網(wǎng)絡交互式的教學方法,學生將有更多的獨立翻譯和欣賞他人譯文的機會,給不同的翻譯風格提供自由的展示空間、信息量增加、學生自主學習性提高,教學質(zhì)量和育人質(zhì)量也不斷提高。

      網(wǎng)絡交互式翻譯教學法主要可分為課前交互式翻譯教學、課內(nèi)交互式翻譯教學和課外交互式翻譯教學三種。

      2.1 課前交互式翻譯教學的體現(xiàn)

      課前準備是上好一堂課的基礎(chǔ),任課教師應該充分利用好課前準備階段了解學生學習情況、了解學生對翻譯的認識,了解學生希望在翻譯課學到什么,想達到什么目的,了解學生就業(yè)時對學生翻譯水平的要求,了解學生喜歡哪些翻譯作品、翻譯名家。為此,教師可利用網(wǎng)絡平臺,向?qū)W生進行問卷調(diào)查或者咨詢。教師在綜合了解學生情況后,結(jié)合自己積累的教學經(jīng)驗和各學期的教學目標進行篩選,最后制定出教學計劃。例如在進行翻譯史授課之前,可以叫學生通過網(wǎng)絡、閱讀等方式了解東西方翻譯史,在教學過程中以學生發(fā)表的形式進行授課。這樣既可以調(diào)動學生學習的積極性、參與性、也可以大大提高授課效率。

      另外,在課前教師可以通過網(wǎng)絡交換平臺,了解、分析學生作業(yè)完成情況。分析學生在翻譯過程中存在的主要問題,可在下次課授課時予以指出。

      2.2 課內(nèi)交互式翻譯教學的體現(xiàn)

      上世紀80年代,美國學者S.隆巴多和T.巴特森就開始嘗試交互電子網(wǎng)絡在教學上的應用。這種利用教室交互網(wǎng)絡的寫作教學模式改革,為翻譯課程教學改革探索提供了寶貴的經(jīng)驗。為保證翻譯課程的教學效果,我校翻譯課在多媒體教室或語言實驗室進行。學校也一直重視語言實驗室的建設,目前有實驗室9個,每個教室平均電腦臺數(shù)為60臺,完全能夠滿足教學需要。語言實驗室設備先進、學生電腦、教師主機、服務器和控制臺等設施齊全。教學過程中使用由藍鴿公司開發(fā)的教學軟件,進行交互式翻譯教學。教師可自主開放網(wǎng)絡,使學生能夠及時利用網(wǎng)絡查找資料、交流。特別是在做課堂翻譯練習時.學生們可充分利用網(wǎng)絡來查閱資料、相互發(fā)送郵件、通過qq、微博、微信等進行在線信息討論、相互批改作業(yè)、交流翻譯經(jīng)驗、譯文鑒賞等。教師授課時,也可以通過主機、時時監(jiān)控學生學習動態(tài),參與到他們的交流中。課內(nèi)交互式翻譯教學提高了翻譯課的教學效率,使全體同學都能積極參與教學活動,對于翻譯互動、翻譯實踐提供了廣闊的平臺,有利于課堂教學效果的提升。

      2.3 課后交互式翻譯教學的體現(xiàn)

      翻譯教學不單靠課前、課后交互,還應進行大量的課外翻譯實踐,提高學生翻譯水平。課外翻譯實踐包含兩個方面,一是網(wǎng)絡翻譯實踐,一是翻譯社會實踐。網(wǎng)絡擁有極其豐富的信息資源,是一個集文本、圖像、動畫、音頻、視頻等信息的高度綜合的資源庫,為學生營造了一個良好的自主學習環(huán)境。網(wǎng)絡翻譯實踐可以包含教師下達任務翻譯、參與網(wǎng)絡翻譯活動、生生之間網(wǎng)絡交流等。翻譯實踐就是指學生參與到集中的翻譯技能實踐課、畢業(yè)實習等真實環(huán)境的訓練。其中網(wǎng)絡翻譯實踐中,教師布置翻譯實踐作業(yè),由學生完成后,通過網(wǎng)絡進行評閱、指導。學生可以根據(jù)自身情況安排學習時間與地點,確立學習目標與進度,選擇學習形式與內(nèi)容,實現(xiàn)學生個性化學習。參與翻譯活動包含天聲人語的翻譯、滬江日語中的各類翻譯活動等。生生網(wǎng)絡交流包含小組討論、譯文互改等內(nèi)容。教師在布置作業(yè)時可對學生進行分組,每組5—6人。要求每個學生完成翻譯,然后與所在組成員進行小組討論、交流、互相修改。在交流的基礎(chǔ)上,小組綜合大家的意見,產(chǎn)生一份譯文,并由專人寫出翻譯討論報告,重點記錄該譯文產(chǎn)生的過程,特別是翻譯中遇到的難點以及討論中的爭議點等。然后教師在規(guī)定一個日期,各組代表匯報,進行翻譯方法交流。[2]

      網(wǎng)絡翻譯實踐過程中還包含網(wǎng)絡答疑。學生可以利用網(wǎng)絡、如qq、微信、微博等工具進行提問、詢問求助;或在群論壇發(fā)帖提出問題,同學跟帖幫助解決;或詢問教師,由教師進行解答。

      我校在網(wǎng)絡交互式翻譯教學中主要采取了以下方法:

      1)翻譯理論研究知識的提前滲入。通過網(wǎng)絡平臺叫學生了解翻譯學的理論、翻譯發(fā)展,最新研究方向、成果,翻譯名家等。

      2)學生課程的自我掌握。學生根據(jù)個人情況,制定學習計劃,并在教師的指導下進行翻譯學習。

      3)全員參與翻譯實踐。每名同學在各自翻譯的基礎(chǔ)上進行小組翻譯,培養(yǎng)學生的團隊意識,鍛煉學生的協(xié)作能力。

      4)審美意識的提高。通過佳譯賞析等方式,教師或?qū)W生推薦名家名譯,從欣賞角度給予點評分析,提高文學素養(yǎng)。

      5)答疑解惑、疑譯解析。學生把自己在翻譯中碰到的疑難問題放到網(wǎng)絡平臺,學生、老師對此討論并進行答疑,對常犯錯誤、長難句進行解析,提高翻譯水平。

      6)競爭意識的提升。學生把自己的譯作傳上去,大家自由發(fā)表意見。對譯文、譯作進行比較,通過競爭激發(fā)學生學習的積極性。

      7)服務社會意識的提升。通過大量的網(wǎng)絡實踐,使學生參與到社會活動中,提高服務意識。

      3 網(wǎng)絡交互式教學法在翻譯教學中的應用效果分析

      網(wǎng)絡交互式教學法在我院日語專業(yè)進行了實驗。通過各類考試的分析,問卷調(diào)查了解學生學習效果,通過分析可以看出網(wǎng)絡交互式教學法的實際操作性、時效性較強,具有較好的普及性。

      翻譯課程一直采取教考分離,由命題小組統(tǒng)一命題。在試卷制定過程中,充分考慮了各題型及各層次試題的合理性比例,主客觀題型相結(jié)合。學校統(tǒng)一安排監(jiān)考,保證學生考試成績客觀、公正。考試后由專業(yè)閱卷小組統(tǒng)一閱卷,每名教師評閱1-2道題目,采取密封閱卷的形式,以保證考試成績區(qū)分度好,客觀、全面,可信度高,實際有效。通過對學生成績的分析可以看出,網(wǎng)絡交互式教學方法有助于學生發(fā)散式、聯(lián)想式思維的培養(yǎng)。通過考試成績可以看出,同學成績高于以往學生。此外,在日語專業(yè)四、八級考試中,日語國際能力1、2級考試中,學生也取得了較優(yōu)異的成績,翻譯資格證書取得率逐年上升。由此可見,交互式教學法的改革可以觸動其他課程的學習,培養(yǎng)學生自主學習、能動思考的能力。

      開設翻譯課程后,組織學生進行教學效果滿意度問卷調(diào)查表。對翻譯課程任課教師的教學方法、教學效果進行評定。分為很滿意、較滿意、一般、不滿意4個等級,學生填寫問卷后統(tǒng)一收集,作為教學及學習效果評價資料。通過問卷調(diào)查中可以看出學生對教師采用的教學方法給予了很高的評價,認為教師教學方式靈活多樣,能夠很合理的利用網(wǎng)絡資源、課堂知識量豐富、學生互動環(huán)節(jié)增多,學生的準備情況充分,課外知識點補充較多等。

      通過對學生考試成績和滿意度調(diào)查問卷的分析可以看出,基于網(wǎng)絡的交互式翻譯教學法在實際的教學當中,可發(fā)揮的空間較大,教師應積極廣泛的參與到學生的課外活動中去,一方面可以積極利用網(wǎng)絡資源、提高教學效果,另一方面學生真正成為學習的主體,使各個水平層次的學生都可以找到適合自己的語言實踐機會,增強其自信心,調(diào)動學習的積極性和主動行,從而達到提高翻譯教學水平,培養(yǎng)優(yōu)秀的翻譯應用人才的目的。

      [1]華立群.國內(nèi)外關(guān)于交互式語言教學研究述評[J].湖南科技學院學報,2008,(11):167 -169.

      [2]戴建春.基于QQ網(wǎng)絡平臺的交互式課外翻譯教學模式的構(gòu)建及應用[J].外語電化教學.2011,(2):61-66.

      [3]盧穎.網(wǎng)絡環(huán)境下交互式翻譯教學模式構(gòu)建[J].河北軟件職業(yè)技術(shù)學院學報,2003,(1):33-36.

      [4]顧建敏.論網(wǎng)絡多媒體環(huán)境下交互式翻譯教學模式[J].黑龍江高教研究.2010,(12):185-187.

      [5]王勍.基于網(wǎng)絡工具的交互式翻譯教學模式初探[J].科教導刊,2011,(14):76.

      猜你喜歡
      教學法教學方法課程
      數(shù)字圖像處理課程混合式教學改革與探索
      初中英語寫作教學方法初探
      甘肅教育(2020年2期)2020-09-11 08:01:42
      批注式閱讀教學法探究
      甘肅教育(2020年14期)2020-09-11 07:57:40
      軟件設計與開發(fā)實踐課程探索與實踐
      計算機教育(2020年5期)2020-07-24 08:53:38
      實施“六步教學法”構(gòu)建高中政治高效課堂
      甘肅教育(2020年8期)2020-06-11 06:10:04
      為什么要學習HAA課程?
      教學方法與知識類型的適宜
      初中數(shù)學教師不可忽視的幾種教學方法
      散文百家(2014年11期)2014-08-21 07:17:18
      MOOC起步,從微課程開始
      物理與工程(2014年2期)2014-02-27 11:22:21
      “假弱”教學法你用了嗎?
      體育師友(2011年5期)2011-03-20 15:29:46
      澜沧| 广汉市| 龙口市| 赤壁市| 哈巴河县| 高淳县| 宜阳县| 拉萨市| 镇宁| 克拉玛依市| 阳信县| 平塘县| 灵丘县| 措美县| 民丰县| 普兰店市| 固安县| 汉沽区| 庆城县| 湟源县| 福海县| 延边| 镇远县| 永靖县| 广元市| 周宁县| 藁城市| 梁平县| 安多县| 江津市| 建宁县| 景东| 深圳市| 怀集县| 韶山市| 通许县| 霍林郭勒市| 左权县| 双流县| 和顺县| 高阳县|