• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    基于CLEC和BNC語料庫的中國學(xué)生英語動、名詞搭配錯誤分析

    2014-01-11 02:49:22霍艷娟
    關(guān)鍵詞:語料母語語料庫

    霍艷娟

    (西華師范大學(xué),四川 南充637002)

    語言是一套復(fù)雜的符號系統(tǒng),詞匯是語言系統(tǒng)中的一個基本要素。詞匯搭配是一種特殊的共現(xiàn)關(guān)系的詞匯組合,是應(yīng)用語言學(xué)的一個重要研究領(lǐng)域。二語學(xué)習(xí)者詞語搭配的使用能力直接制約著語言輸出的地道性和準確性。由于詞語搭配受到語法、語義和語用信息的限制,無法任意組合,成為中國學(xué)生學(xué)習(xí)外語的難點。教師常常發(fā)現(xiàn)學(xué)生背誦了許多單詞,也知道如何正確拼寫這些單詞,但是在詞與詞搭配使用時卻錯誤百出。中國英語學(xué)習(xí)者在動、名搭配的習(xí)得上存在比較突出的問題,在學(xué)習(xí)者習(xí)得和英語教學(xué)的過程中需要給予一定的重視[1]。學(xué)生學(xué)習(xí)外語是通過對目標語言先做出假設(shè)再進行檢驗,從而逐漸向目標語言靠攏的過程,因此出現(xiàn)錯誤不可避免。教師應(yīng)該學(xué)會如何有效地利用學(xué)生的錯誤信息。首先,這些錯誤可以幫助教師了解學(xué)生對目的語言的熟悉和掌握程度。其次,錯誤可以幫助教師了解學(xué)生學(xué)習(xí)語言的心理過程以及在這一過程中使用的語言學(xué)習(xí)策略。第三,錯誤分析也有助于學(xué)生本人,因為每個外語學(xué)習(xí)者都是在錯誤中不斷進步的[2]。語言錯誤的出現(xiàn)是外語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)過程的一部分,正確看待并藝術(shù)性地處理英語學(xué)習(xí)者所犯的錯誤對于提高英語教學(xué)的效果具有重要意義[3]。總之,教師可以通過語言錯誤了解學(xué)生共同的學(xué)習(xí)困難,找到相應(yīng)的教學(xué)策略,幫助學(xué)生克服障礙,提高語言水平。鑒于此,筆者希望能通過語料庫這一真實、豐富的語料平臺來分析和揭示中國英語學(xué)習(xí)者動、名詞搭配習(xí)得上的難點和規(guī)律,從而為外語教學(xué)提供一些借鑒。

    一、研究過程

    (一)研究方法

    采用語料庫驅(qū)動的研究方法,對比研究2種類型的語料庫,即:中國學(xué)習(xí)者英語語料庫(CLEC)和英國國家語料庫(BNC)中的搭配語料。筆者使用MyFinder作為檢索工具,檢索出CLEC中已經(jīng)標記出的動、名詞搭配失誤(cc3),并用網(wǎng)上隨BNC提供的檢索工具檢索出英語母語者的搭配用法,討論中國學(xué)生英語動、名詞搭配的錯誤特征。

    (二)研究問題

    主要圍繞3個問題來進行討論:(1)中國學(xué)生動、名詞搭配錯誤的總體狀況;(2)搭配錯誤產(chǎn)生的主要原因;(3)如何通過教學(xué)提高學(xué)生搭配意識。

    (三)中國學(xué)生動、名詞搭配錯誤狀況分析

    表1 基于CLEC語料庫的中國學(xué)習(xí)者英語言語動詞和名詞搭配錯誤數(shù)據(jù)統(tǒng)計[4]

    CLEC語料庫的語料來源于中國中學(xué)生、非英語專業(yè)大學(xué)生和英語專業(yè)大學(xué)生。該語料庫就學(xué)生英語寫作中的詞匯、搭配、句法等11種主要類型的言語失誤進行了全方位的標注。在6種搭配錯誤類型中,“cc3”表示動詞和名詞的搭配失誤。

    圖1 5類學(xué)生動、名搭配錯誤數(shù)據(jù)統(tǒng)計

    表1和圖1數(shù)據(jù)分析表明:在5類學(xué)生中,st2的動、名詞搭配錯誤占14%,st3和st4分別占38% 和32%??梢姡瑥闹袑W(xué)進入大學(xué),經(jīng)過了非英語專業(yè)大學(xué)英語基礎(chǔ)階段學(xué)習(xí)以后,動、名詞搭配錯誤非但沒有減少反而越演越烈。而且從st3和st4動、名詞搭配錯誤的數(shù)據(jù)和百分比來看也沒有明顯的好轉(zhuǎn)趨勢。根據(jù)英語專業(yè)的學(xué)生st5和st6動、名詞搭配錯誤統(tǒng)計(6% 和10%),英語專業(yè)學(xué)生的搭配意識較強,對比英語專業(yè)低年級和高年級學(xué)生的數(shù)據(jù),高年級學(xué)生動、名搭配錯誤甚至比低年級學(xué)生更加嚴重。整體來看,中國學(xué)生在第二語習(xí)得過程中長期出現(xiàn)動、名詞搭配錯誤,從某種意義上可定義為中介語的較長期的石化現(xiàn)象。經(jīng)過對CLEC語料庫中的大量動、名詞搭配語料進行仔細觀察研究后,筆者認為造成中國學(xué)生動名詞搭配失誤主要有2個原因:母語負遷移和虛化動詞誤用。

    二、錯誤探析

    (一)母語負遷移

    近年來,隨著認知語言學(xué)和認知心理學(xué)的發(fā)展,母語在二語學(xué)習(xí)中的作用得到更全面而深刻的認識,母語對二語學(xué)習(xí)既有消極作用也有積極作用,兩種影響交織在一起,共同作用[5]?!斑w移”是指利用已經(jīng)獲得的知識、技能、學(xué)習(xí)方法掌握和吸收新知識的一個過程。學(xué)習(xí)外語意味著學(xué)習(xí)一套新習(xí)慣。在學(xué)習(xí)新習(xí)慣的過程中,舊的習(xí)慣(母語知識)必然會對新的習(xí)慣(目標語知識)的學(xué)習(xí)產(chǎn)生影響。母語中與目標語相似的地方將促進目標語的學(xué)習(xí),而母語中與目標語有差異的地方便對學(xué)生習(xí)得目標語產(chǎn)生困難。差異越大,困難越大。原有知識阻礙新知識學(xué)習(xí)的遷移被稱為負遷移[6]。中國學(xué)生誤用動詞與名詞搭配的主要原因之一就是母語的負遷移,這是因為學(xué)生直接采取母語翻譯法將中文的表達等值的譯為英文,這種做法在學(xué)生的中介語中屢見不鮮(見表2)。

    表2 學(xué)生作文中部分錯誤表達范例

    搭配反映了不同民族固有的母語思維習(xí)慣。學(xué)生在還沒有完全掌握英語語言的用法時,在語言輸出的過程中常常會借助漢語的翻譯來表達英語,而忽略了英語的規(guī)則和限制。如:“l(fā)earn knowledge”這一錯誤表達,在CLEC語料庫中出現(xiàn)的頻率非常高。筆者在檢索了CLEC語料庫后發(fā)現(xiàn),學(xué)生選擇的與“knowledge”搭配的動詞有:learn/know/have/get/study/use/grasp/master/enrich knowledge等等,其中“l(fā)earn knowledge”這一表達學(xué)生應(yīng)用的頻率非常高,然而通過檢索英語國家語料庫(BNC),卻發(fā)現(xiàn)BNC語料庫中無一例“l(fā)earn knowledge”的搭配。在這種情況下,如果教師能在課堂上利用英語國家語料庫,把這些真實的語料呈現(xiàn)給學(xué)生,就會給學(xué)生直觀、深刻的印象,促進他們掌握地道的語言表達。

    (二)虛化動詞誤用

    在教學(xué)中發(fā)現(xiàn),當學(xué)生動詞詞匯知識的廣度與深度不夠時,他們比較傾向于使用一些高頻動詞來避開固有的表達,比如借用“make”,“have”,“do”,“get”,“take”等。這樣就可能會導(dǎo)致動名搭配詞的誤選,出現(xiàn)諸如“make poem”,“make dreams”,“make thinking”,“do supper”,“do success”等等語誤。實際上,英語中有許多動詞本身的詞語意義已經(jīng)比較虛化,它們的意義已經(jīng)嵌入其搭配伙伴中,這類動詞稱之為虛化動詞。如在短語“make analysis”中,“make”基本上已沒有自己明確的意義,它的意義體現(xiàn)在與其搭配的“analysis”中。這時,“make”與“analysis”已經(jīng)組成了一種高度慣例化的詞組,人們不能隨便將其換為別的虛化動詞。在這種情況下,教師應(yīng)采用語境教學(xué)法。在BNC語料庫中檢索“make+名詞”的結(jié)構(gòu),進行KWIC(key word in context)搜索就會出現(xiàn)本族語者使用的“make”與名詞搭配的短語以及相應(yīng)的語境(如圖2)。

    圖2 BNC中以“make”為關(guān)鍵詞的部分文本

    由于許多學(xué)習(xí)者在平時記憶虛化動詞時往往只注意詞語的字面意義,而導(dǎo)致該類詞語使用時的任意性。鑒于這種情況,筆者認為語境記憶在這類問題出現(xiàn)時不失為一種好的教學(xué)對策。例如,圖2中的句子以及突出部分“make room for”,“make sense of”,“make comment on”,“make concession to”,“make reference”等等,都是英語母語者耳熟能詳?shù)谋磉_。在實際的教學(xué)中,教師應(yīng)該幫助學(xué)生從單詞到短語再到句子的全方位的理解記憶,使用這樣的方法可以改變孤立記憶單詞的習(xí)慣,這也符合心理學(xué)的理念。記憶是龐大的語義網(wǎng)絡(luò),組織越好的東西越容易記住不忘。真正學(xué)會一個單詞最好的標志是能否在句子中合適地使用[7]。

    四、啟示

    學(xué)習(xí)外語的過程是一個不斷犯錯、糾正、逐漸熟悉和掌握目標語言的過程。因此,教師需要知道如何有效地分析學(xué)生的錯誤信息,挖掘錯誤的根源,尋找學(xué)生學(xué)習(xí)的難點以便在課堂教學(xué)中提供足夠有效的反饋。在詞匯教與學(xué)的過程中,動詞與名詞搭配是學(xué)生學(xué)習(xí)的難點,也是學(xué)生在搭配中出現(xiàn)錯誤最多的部分。面對這一問題,語料庫以其巨大的信息儲存量,快捷的檢索定位優(yōu)勢受到了語言教師和研究者的青睞。以語料庫為驅(qū)動的實際教學(xué)從統(tǒng)計學(xué)的角度顯示了詞語搭配的真實性,從而在根本上改變了教師以往所應(yīng)用的不可捉摸的語感教學(xué),這就使教學(xué)更具客觀性,更有理有據(jù)。如今,中國的教育更加提倡以學(xué)生為中心的知識探索型教學(xué),語料庫的應(yīng)用正與這一理念不謀而合。比如教師在講授搭配時,可以借助語料庫提供的真實語料制作學(xué)習(xí)課件,在課件中隱藏檢索詞,讓學(xué)生根據(jù)上下文推測出正確的搭配詞。在學(xué)生猜測不出時,教師可以協(xié)助學(xué)生觀察語料,發(fā)現(xiàn)規(guī)則和使用特征。這種以真實語料為基礎(chǔ)的探索型、發(fā)現(xiàn)式學(xué)習(xí)能夠大大提高學(xué)生的自主能動性,促進他們英語思維的形成。教師還可以引導(dǎo)學(xué)生在課后利用英國國家語料庫和索引工具搜集詞語搭配范例,逐步加強自身的詞語搭配能力。

    總之,教師應(yīng)該把語料庫及其檢索工具(如Myfinder,AntConc 3.2.1)引進到英語教學(xué)和學(xué)生自主學(xué)習(xí)中來,以確保向?qū)W生提供充足、優(yōu)質(zhì)的輸入。教師還要在教學(xué)中注重把英語中的動、名詞搭配與可能的漢語對應(yīng)體進行對比,從而使學(xué)生避免漢語負遷移的干擾,同時也要重視動詞與名詞搭配中的虛化動詞的成分,要讓學(xué)生明白某些動詞與名詞的共現(xiàn)使用是語言的自然趨勢,學(xué)習(xí)這類詞匯時應(yīng)該把常常和它搭伴出現(xiàn)的詞一起學(xué)習(xí)。通過這樣的方式幫助學(xué)生更加有效地學(xué)習(xí)和掌握搭配,提高學(xué)生的語言輸出能力。

    [1] 周俊英,賀霞.基于語料庫的英語專業(yè)學(xué)習(xí)者動名搭配錯誤研究[J].北京教育學(xué)院學(xué)報,2013(2):53-58.

    [2] Corder SP.the Significance of learners'errors[J].International Review of Applied Linguistics in Language Teaching,1967(5):161-170.

    [3] 朱一楠.“偏誤分析”理論及其對英語教學(xué)的啟示[J].天津大學(xué)學(xué)報,2007(3):280-283.

    [4] 桂詩春,楊惠中.中國學(xué)習(xí)者英語語料庫[M].上海:上海外語教育出版社,2003.

    [5] 王立非,文秋芳.母語水平對二語寫作的遷移:跨語言的理據(jù)與路徑[J].外語教學(xué)與研究,2004(3):205-212.

    [6] 戴煒棟,束定芳.對比分析、錯誤分析和中介語研究中的若干問題[J].外國語,1994(5):1-7.

    [7] 桂詩春.談當前的外語教學(xué)[J].中國外語,2005(6):5-8.

    猜你喜歡
    語料母語語料庫
    母語
    草原歌聲(2020年3期)2021-01-18 06:52:02
    《語料庫翻譯文體學(xué)》評介
    母語
    草原歌聲(2017年3期)2017-04-23 05:13:47
    把課文的優(yōu)美表達存進語料庫
    基于語料調(diào)查的“連……都(也)……”出現(xiàn)的語義背景分析
    華語電影作為真實語料在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用
    基于JAVAEE的維吾爾中介語語料庫開發(fā)與實現(xiàn)
    語言與翻譯(2015年4期)2015-07-18 11:07:45
    我有祖國,我有母語
    《苗防備覽》中的湘西語料
    國內(nèi)外語用學(xué)實證研究比較:語料類型與收集方法
    绥棱县| 剑河县| 车致| 峨眉山市| 伽师县| 宿松县| 红安县| 霍山县| 莲花县| 石城县| 柳河县| 正镶白旗| 东源县| 章丘市| 铁力市| 长海县| 南和县| 玉树县| 惠州市| 克什克腾旗| 沽源县| 仲巴县| 永泰县| 博客| 天门市| 清苑县| 广南县| 柘荣县| 文化| 泰和县| 于田县| 葫芦岛市| 南部县| 石景山区| 漳浦县| 剑川县| 鹤岗市| 偃师市| 醴陵市| 太谷县| 福建省|