摘 要:我國豐富的古籍文獻(xiàn),在長期流傳過程中,形成了眾多的版本,由于特殊的歷史條件,同一本書的不同版本形成了極大的差異,這就給人們造成了許多制約。因此,歷代治學(xué)者十分重視版本。世界上最長的藏族英雄史詩《格薩爾》,紛繁的版本也日益受到國際學(xué)界的關(guān)注。中國社會科學(xué)院大型研究工程40卷《藏文<格薩爾>精選本》的編纂、整理和出版,對拓展人們的學(xué)術(shù)視野,甄別版本的真?zhèn)?,全面了解史詩風(fēng)貌,細(xì)致檢討和研究其文化內(nèi)涵發(fā)揮了重要的作用,也為不同學(xué)科視角研究史詩提供了新的思路。
關(guān)鍵詞:史詩《格薩爾》;版本研究;《藏文<格薩爾>精選本》
中圖分類號:G256 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1002-2589(2013)23-0199-02
我國浩如煙海的古籍文獻(xiàn),在長期流傳過程中,經(jīng)過無數(shù)次抄寫刻印,編輯注釋,形成了眾多的版本。由于歷史條件,人為因素和地區(qū)版刻風(fēng)格不同等種種原因,往往同一本書的不同版本,其篇卷編次、文字內(nèi)容以及印刷裝幀等都有極大的差異,這就給閱讀、整理和利用文獻(xiàn)造成了許多制約。因此,歷代治學(xué)者十分重視版本的甄別和研究。
作為一部部數(shù)很多且流傳甚廣的文學(xué)作品,很難用科學(xué)的手段精確的統(tǒng)計(jì)其數(shù)據(jù)的。我國四大名著之一的《三國演義》就是一個典型的例子。三國故事流傳了千余多年,到了明初終于經(jīng)羅貫中之手,構(gòu)筑為一部氣勢恢宏的白話長篇小說。傅輪基在《古老大地上的英雄史詩——<三國演義>》一書中談到:“在嘉靖壬午年(1552年),《三國志通俗演義》首次雕版印刷,從此《三國演義》在社會上迅速傳播開來?!盵1]就其版本的統(tǒng)計(jì)來說,仍舊是學(xué)界撲朔迷離的未知之事。正如人們感言:“從1522年到今天,四百多年過去了?!度龂萘x》到底出了多少個版本,印刷了多少冊數(shù),恐怕誰也沒有統(tǒng)計(jì)過,實(shí)際上也無法統(tǒng)計(jì)。這五百年中,有多少中國人讀過《三國演義》,這也是無法計(jì)算的?!盵1]這僅僅是一本《三國演義》。
而作為藏族史詩的《格薩爾》,是迄今為止世界上最長的英雄史詩,代表了藏族民間文化的最高水平,是藏民族不可或缺的精神文化,也被認(rèn)為是反映古代藏族社會歷史的大百科全書。目前,《格薩爾》已經(jīng)被聯(lián)合國列入“世界文化遺產(chǎn)”名錄。然而《格薩爾》說唱的藝人究竟有多少?部數(shù)到底多少?恐怕也是一個未解之謎。卷帙浩繁的藏族史詩《格薩爾》,從20世紀(jì)80年代迄今,也有不少人試圖統(tǒng)計(jì)精確的部數(shù)。早在1983年,王沂暖先生在《關(guān)于史詩<格薩爾>的幾個問題》一文中曾作過一次統(tǒng)計(jì),藏族史詩《格薩爾》除去異文本大概有二百部。2009年,也有學(xué)者在《關(guān)于傳統(tǒng)<格薩爾>早期版本》中統(tǒng)計(jì),“從事格薩爾學(xué)研究以來,共收集到182部《格薩爾》藏文原著”[2]。通過種種嘗試,仍然得不到一個可信的數(shù)據(jù)。
40卷《藏文<格薩爾>精選本》被列為中國社會科學(xué)院院級重大科研項(xiàng)目,此項(xiàng)科研課題是一個重大的科研工程,計(jì)劃精選整理《格薩爾》最優(yōu)秀的說唱本40卷,同時也被國家新聞出版總署列為國家重點(diǎn)出版基金項(xiàng)目,由民族出版社出版。此項(xiàng)目在編纂過程中,特意邀請國內(nèi)著名專家學(xué)者以及知名說唱藝人擔(dān)任本課題的學(xué)術(shù)顧問。課題組成員除了中國社會科學(xué)院民族文學(xué)研究所從事《格薩爾》研究的專家學(xué)者參與編纂外,還邀請了長期在北京、西藏、青海、四川以及甘肅等地區(qū)的《格薩爾》研究領(lǐng)域工作過多年的專家和學(xué)者來共同參與,他們都具備扎實(shí)的理論功底和豐富的研究經(jīng)驗(yàn)。40卷《藏文<格薩爾>精選本》的編纂,對甄別史詩版本的真?zhèn)?,對我們?nèi)媪私馐吩姷恼w風(fēng)貌,細(xì)致思考和研究英雄史詩文化內(nèi)涵,對拓展人們的學(xué)術(shù)視野都有著重要的意義。
40卷《藏文<格薩爾>精選本》的一期工程由降邊嘉措研究員主持,從1995年始至2008年結(jié)項(xiàng),總計(jì)花費(fèi)12年,編纂17卷19本;第二期工程于2008年8月立項(xiàng),由丹曲研究員主持,于2011年12月完成,2012年10月19日結(jié)項(xiàng),花費(fèi)3年時間,總計(jì)編纂23卷33本。先后出版齊全總計(jì)40卷52本。其中有些是單行本,有些是上下冊,其中一部最長4冊。每部插圖6幅,總計(jì)插圖312幅,插圖均按照藏族的傳統(tǒng)繪畫唐卡的工藝?yán)L制而成,從而起到了圖文并茂的效果。在編纂過程中,嚴(yán)格按照《藏文<格薩爾>精選本課題規(guī)劃》方案的編纂方法,統(tǒng)一文本風(fēng)格,嚴(yán)格把關(guān),按照學(xué)術(shù)規(guī)范,精工細(xì)作而成。藏區(qū)目前流傳的手抄本、印刷本中精選最為優(yōu)秀的40卷作為本課題內(nèi)容。這套系列叢書具有以下幾個特點(diǎn)。
一是開創(chuàng)性。40卷《藏文<格薩爾>精選本》的編纂在《格薩爾》學(xué)研究領(lǐng)域中是一項(xiàng)迄今為止國內(nèi)外前所未有的文獻(xiàn)系統(tǒng)整理工程,既是一項(xiàng)開拓性的工作,又是一項(xiàng)富有挑戰(zhàn)性的工作。這項(xiàng)工作的圓滿完成,標(biāo)志著史詩《格薩爾》研究工作邁出了堅(jiān)實(shí)性的一步,可以說填補(bǔ)了國內(nèi)外《格薩爾》搜集、整理和研究的空白,具有極高的文獻(xiàn)資料和版本價值。
二是系統(tǒng)性。此項(xiàng)課題是根據(jù)《格薩爾》的圍繞“天上”、“人間”、“地獄”的文學(xué)故事敘事模式,其中包括誕生篇、降魔篇(包括18大宗、36中宗、72小宗)、地獄篇等,從眾多的《格薩爾》版本中抽取最精華的版本,編輯成冊,使得每部既突出獨(dú)立的單元,情節(jié)飽滿,個性鮮明,而部與部之又不失其連貫性和系統(tǒng)性。
三是學(xué)術(shù)性。史詩是人類童年時期的歷史。我們從字面意思理解,“史詩”有“用詩的語言寫就的歷史”的含義,《格薩爾》自始至終貫穿了藏民族在成長過程的歷史,既關(guān)照了人類發(fā)展的歷史脈絡(luò),如有藏族先民開天辟地的《開天辟地》,有草原馬背民族的《賽馬稱王》,還有抗擊外來入侵的《霍嶺大戰(zhàn)》、《姜嶺大戰(zhàn)》等等;有關(guān)照了人類宗教信仰的人文關(guān)懷,如史詩中預(yù)言出現(xiàn)嶺國嶺部落祖先《敦氏預(yù)言授記》,有降服入侵之?dāng)车摹督捣А?,也有人類回歸自然和宗教信仰中的《地獄大圓滿》等等。因此,在編纂過程中,找準(zhǔn)和關(guān)照了其歷史點(diǎn)和宗教點(diǎn)以及史詩《格薩爾》的文本的基本結(jié)構(gòu)。
精選本在編纂過程中,課題組廣泛收集藏區(qū)流傳的《格薩爾》手抄本,就民族出版社、西藏人民出版社、青海民族出版社、甘肅民族出版社、四川民族出版社以及中國民間文藝出版社等出版的《格薩爾》文本,并結(jié)合著名的說唱藝人的唱本進(jìn)行精選。按照說唱藝人們說法以及我們長期研究表明,《格薩爾》由誕生篇、降魔篇和地獄篇三部分組成。誕生篇和地獄篇的前后順序,比較清楚,但是,“降魔篇”的內(nèi)容十分豐富,是整部《格薩爾》的主體部分、也是最精彩的部分。按照傳統(tǒng)的說法,“降魔篇”由18大宗、18中宗、數(shù)十部小宗組成,它們的前后順序,每個藝人有各自的說法,卻從未全面地梳理和編排。為此,課題組在廣泛征求向健在的說唱藝人們的意見后,從一百五十多個分部本三百多個異文本中,編排了供編纂出版精選本參考的81部;最終精選40部。在后期編纂過程中,也根據(jù)情況,隨時做科學(xué)的調(diào)整。這是一項(xiàng)難度很大的學(xué)術(shù)工作,需要閱讀大量資料,然后進(jìn)行比較、研究、篩選和梳理,最后確定篇目。扎巴、桑珠、昂仁、才讓旺堆、格日尖贊、達(dá)哇扎巴等說唱藝人是在藏族群眾中最有影響、享有盛譽(yù)的最杰出的說唱藝人,他們講述的《格薩爾》說唱本獨(dú)具特色,成為選編40卷重要的藍(lán)本。
40卷《藏文<格薩爾>精選本》的學(xué)術(shù)價值表現(xiàn)在以下幾個方面。
一是反映了《格薩爾》史詩故事的全貌。在藏族文化史上,包括《格薩爾》的傳播和研究史上,編纂一套能反映《格薩爾》史詩故事全貌的精選本,是從未進(jìn)行過的事業(yè)。我們經(jīng)過15年努力,圓滿完成了此項(xiàng)工作的整理和編纂,40卷的大部分文本已經(jīng)連續(xù)出版,極大地豐富了史詩的內(nèi)容。
二是反映了黨和國家搶救、搜集和整理《格薩爾》史詩的重大成績。我國搶救、發(fā)掘和整理史詩《格薩爾》的工作,是新中國成立后新時期以來在黨和國家的關(guān)懷和重視下積極展開的,幾十年來這項(xiàng)工作雖取得了前所未有的重大成績,但也急需得到一個完整有序的呈現(xiàn)?!陡袼_爾》精選本的編纂工程,是正式將我國搶救、搜集和整理史詩中重大成就的重要體現(xiàn)。
三是總結(jié)了《格薩爾》史詩研究和編纂的成就。《格薩爾》史詩精選本的編纂工作,是一項(xiàng)學(xué)術(shù)性極強(qiáng)的工作。從口承走向文本,再從文本發(fā)展成定型本只是史詩發(fā)展的一個必然過程。古往今來,世界著名史詩都經(jīng)過了無數(shù)次編校工作,有的史詩的編校工作長達(dá)半個世紀(jì)。如希臘的《荷馬史詩》、印度的《羅摩衍那》,尤其是20世紀(jì)完成編校工作的《摩訶婆羅多》,經(jīng)過了三代學(xué)者的前赴后繼,終于于20世紀(jì)60年代完成,目前中國社會科學(xué)院外文所剛剛才翻譯成漢文?!陡袼_爾》精選本的編纂工作,我們總計(jì)進(jìn)行了15年,這項(xiàng)工作反映的是我們目前對《格薩爾》研究的成績,同時也是進(jìn)一步認(rèn)識《格薩爾》史詩工作中培養(yǎng)和編纂水平的過程。
綜上所述,作為藏民族的宏偉史詩《格薩爾》,她忠實(shí)地反映著這個偉大民族的生活方式,社會狀態(tài)和歷史經(jīng)驗(yàn),反映著人民的睿智激情和理想,反映著人民的豐富想象力和藝術(shù)才華,深受藏族人民的喜愛,表現(xiàn)了強(qiáng)大的藝術(shù)生命力,也凝聚著中華民族的偉大精神,體現(xiàn)了藏民族追求公平、正義和美好幸福生活的崇高理想。
集藏族文化之大成的40卷《藏文<格薩爾>精選本》,不僅具有重要的學(xué)術(shù)創(chuàng)新性,還具有重要的研究價值。一方面體現(xiàn)了參與此項(xiàng)課題的專家學(xué)者的學(xué)術(shù)眼光和兢兢業(yè)業(yè)的治學(xué)方法,重要的一方面體現(xiàn)了我國政府高度重視少數(shù)民族文化藝術(shù)的繼承和發(fā)展,積極倡導(dǎo)并努力推動保護(hù)和發(fā)展少數(shù)民族文化遺產(chǎn),同時也體現(xiàn)了黨和政府的高度重視。隨著史詩《格薩爾》搜集、整理、翻譯、出版等工作的全面開展,《格薩爾》版本研究也日益受到國際學(xué)界的關(guān)注,從而產(chǎn)生了一些相關(guān)有分量的研究成果,這對拓展人們的學(xué)術(shù)視野,甄別版本的真?zhèn)?,全面了解史詩風(fēng)貌,細(xì)致檢討和研究其文化內(nèi)涵發(fā)揮了重要的作用,從而也為不同學(xué)科視角研究史詩提供了新的思路。
參考文獻(xiàn):
[1]傅輪基.古老大地上的英雄史詩——《三國演義》[M].昆明:云南人民出版社,1999:31.
[2]曼秀·仁青道吉.關(guān)于傳統(tǒng)《格薩爾》早期版本[J].西藏研究,2009,(5):70.
(責(zé)任編輯:許廣東)