簡 耀
(江蘇海事職業(yè)技術學院 江蘇南京 211170)
習語是語言符號的精粹,就廣義來講包括成語、諺語、俚語、典故、格言、行話、歇后語等。英語稱其為 idiom 或 set phrase,多包涵 proverbs,sayings。飲食習語即有關飲食文化的習語,是一個民族飲食風俗的集中體現(xiàn)。國內(nèi)外英語習語的研究進程主要集中在以下五個方面:習語詞典的編纂;習語的句法功能、交際功能、修辭功能研究;習語與文化的關系;習語的認知語言學分析;ESL/EFL習語習得研究。以上五個方面的研究受瑞士語言學家索緒爾的影響,多認為習語是一個民族文化的積淀,它的組合與詞序是不能分割的,語符的能指與所指的關系是任意的。但是,與語言任意說相對立的語言像似論遠沒有得到足夠的重視,像似性分析英語習語的研究可謂鳳毛麟角。一般來講,專家和學者多認為習語不可分割,以意群為單位分析習語的文化功能、交際功能等。但是,語言的像似論開辟了英語習語研究新領域,習語與其它語言層級一樣可以像似地傳達符號意義。同樣,英語飲食習語像似地表達了英語國家人們的飲食習慣,這種新穎、生動的語言符號理論勢必會挖深英語習語的研究程度。
歐美符號學之父查爾斯·皮爾斯是最早使用iconicity術語指代符號的能指與所指的關系。他將符號的能指稱為再現(xiàn)體(representatum),把所指分成對象(object)和解釋項(interpretant)。他又依據(jù)符號表意與對象之間的關系,把符號分為像似符號(icon)、指示符號(index)與象征符號(symbol)。像似符又可分為映像符(imagic icon)、擬像符(diagrammatic icon)和隱喻符(metaphor)。所要討論的擬象符是指與對象的像似,不似在其外形上,而是各個部分之間的關系上[1]。美國認知語言學家海曼于1985年先后出版了《自然句法:像似性與磨損》和《句法像似性》,他認同皮爾斯的符號三分法,將句法像似性分為同構(gòu)、自同構(gòu)和動因三類[2],系統(tǒng)地對語言句法中所存在的像似性進行了較為詳盡的分析和研究[3]。
對于何為像似性,目前學術界還沒有達成統(tǒng)一認識。皮爾斯認為像似性是一個符號代替另一個東西,因為與之像似[1]。國內(nèi)學者沈家煊指出,語言的像似性是相對于任意性而言的,它是指語言符號的能指和所指之間有一種自然的聯(lián)系,兩者的結(jié)合時可以論證的,是有理有據(jù)的,語言結(jié)構(gòu)的像似性就是語言結(jié)構(gòu)直接印照人的概念結(jié)構(gòu),而不僅僅是一般地體現(xiàn)概念結(jié)構(gòu)[4]。王寅教授則定義為符號在音、形、或結(jié)構(gòu)上與其所指之間映照相似的現(xiàn)象[3]。盡管學者的研究角度不同,但是大家都不約而同地將符號的“體驗性”和“感知性”融入到像似性之中。
國內(nèi)的學者根據(jù)皮爾斯與海曼的像似性理論將大致分為六類:數(shù)量像似性、順序像似性(線性像似性)、距離像似性、標記像似性、對稱像似性和非標記像似性[4]。結(jié)合英語飲食習語的特點,主要從最為常見的數(shù)量像似性、順序像似性(線性像似性)、對稱像似性三類進行分析。
數(shù)量像似性的認知基礎是,語符數(shù)量一多,就會更多地引起人們的注意力,心智加工也就較為復雜,此時自然就傳遞了較多的信息[3]。語言單位的數(shù)量與所表示概念的數(shù)量和復雜程度成正比,與可預測度成反比[4]。也就是說在語言交際中,輸出的信息量越大,句子的語法結(jié)構(gòu)就越復雜。英語飲食習語中的數(shù)量像似性主要通過重復、反復方式凸顯警示后人、強調(diào)深化的目的。如:
例1:Butter to butter is no relish.(黃油加黃油不成美味。)
例2:as sure as eggs are eggs(毫無疑問,千真萬確)
例1中出現(xiàn)兩個butter。第一個butter是動詞,“抹黃油”的意思,第二個butter是名詞,黃油。雖然butter的詞性與語義是不同的,但是語符butter“數(shù)量多了,所占空間也就大了,在視網(wǎng)膜上所形成的映像圖也就較大(larger map-space)”[3]。因此,例1 隱喻千篇一律的東西,令人生厭。例2中有兩種反復,一個是“as….as”句型,一個是語符 eggs。兩次反復疊用在同一習語中,極大地沖擊視覺與聽覺,強調(diào)“毫無疑問,千真萬確”的概念。
英語飲食習語的數(shù)量像似性形式變化多端,語言表達俏皮活潑,生動形象地表意語符的深層意義。
順序像似性又稱線性像似性,它的“認知基礎是按事件發(fā)生順序敘事,這符合人們直接體驗認知規(guī)律”[3],也就是句子或詞語的順序?qū)陀^事物或人們認知的次序[4]。經(jīng)典例證是愷撒的名言“Veni,vidi,vici”(我來了,我看見了,我征服了)。這句話所表現(xiàn)的次序和事件發(fā)生的順序是一致的,屬于時間順序像似性。英語飲食習語呈現(xiàn)出較為明顯的順序像似性,例證也較為豐富,主要集中在以下幾個方面:
1)按照飲食的主次順序。英語國家最重要的食物是bread,相當于中國的饅頭、米飯。黃油與面包搭配使用,是配料,一般放在bread之后,象似地顯現(xiàn)英語民族的飲食主次順序。一般喻意“飯碗,生計,謀生”。如:
例3:bread and butter面包和黃油(謀生之道、飯碗)
例4 the bread and butter of a business經(jīng)濟收入的主要來源
例5 quarrel with one's bread and butter 自砸飯碗;和自己作對;和自己過不去
例6 bread and scrape只涂薄薄一層黃油的面包;待遇菲薄的職業(yè)
除此之外,作為配料的食物一般出現(xiàn)在主食之后,與實際飲食順序類似。如:
例7 After meat,mustard.飯后上芥末;雨后送傘來。
例8 from soup to nuts自始自終;一應俱全;完整詳細
2)按照人類生存所需的順序。英語飲食習語的順序像似性還顯現(xiàn)在語符的排列順序是按照英語民族人們生活所需的次序。最重要、最基本的放在最前面,次要的放在后面。如:
例9 bread and water簡單的飲食,粗茶淡飯
例10 meat and drink飲食;樂趣
例11 bread and circuses食物和娛樂
例12 beer and skittles歡樂,吃喝玩樂
從以上四個例子,不難看出語符的排列順序是按照吃(bread,meat)喝(water,drink)玩樂(circuses,skittles)的順序。這符合人類生存的需求順序,先溫飽,后休閑。
對稱的概念和對稱的語言形式相對應[4]。這條規(guī)則似乎與前面提到的線性像似性矛盾,因為語言形式本身就是不對稱的,人們不能同時說出兩件事情。海曼以大量的語言學例證指出,與想象相反,盡管有線性特征的限制,概念上的對稱關系其實就是人類語言中最容易、也是最經(jīng)常以擬象象似方式表達的關系之一。這些概念上的對稱性在語言中往往都用固定的模式來表達[2]。英語飲食習語的對稱像似性主要集中在以下幾個句型:
1)as+adj.+as+n.句型。如:
例13 as easy as pie很容易
例14 as sweet as pie非??蓯?/p>
例15 be as warm as toast暖烘烘的
例16 fall as flat as a pancake毫無效果了;失敗
例17 as dead as mutton僵死;確實死了
例18 as slippery as an eel滑得像條鰻魚,難以抓住;不可靠
例19 as close as an oyster守口如瓶
例20 as read as a beet-root臉頰很紅(指因受窘或高熱后引起的臉紅)
例21as cool as a cucumber非常冷靜;不慌不忙;泰然自若;不受干擾
例22 as easy as shelling peas像剝豆子那用容易,輕而易舉
例23 be as like as two peas(in a pod)一模一樣
以上例子的n.部分是食物,將食物的特性與具有相同意思的形容詞作比較,表達形容詞的含義。如例13、14,pie是深受英國民族喜歡的點心,抽取pie“易做又甜美”的特點,與easy,sweet搭配,表達容易、可愛的意思。
2)as+n.1+as+n.2 句型。n.1 可以是食物或其它名詞,n.2一般是食物。抽取食物的本質(zhì),與同類或其它事物作比較,傳達固定的語符信息。如:
例24 as full of meat as an egg第一流的,最好的,本領極高的,學問淵博
例25 as full of sth as an egg is of meat(頭腦等)充滿了……;近是……
這兩例的meat與egg指代同一意思,都是高級的、最好的,as…as象似地作同級比較。
3)as+n.1+as+(n.2)+v.句型。n.與后面的句子表意同一層級含義,有時候后面的句子僅經(jīng)濟性保留v.。如:
例26 There are as good fish in the sea as ever come out of it.機會有的是。
例26中,海里多的是魚與機會到處都是內(nèi)在均表意事物很多,因此這里用as+n.1+as+(n.2)+v.句型形象地對稱表達語言信息。
4)…more than/rather than…句型。該類句型運用比較級對稱地表達兩個事物的舍取。如:
例27 more praise than pudding口惠而實不至;恭維多而實惠少
例28 Half a loaf is better than no bread.半塊面包勝于沒有面包;有聊勝于無
例29 pudding rather than praise寧要實惠,不要表揚
以上三例的兩個事物分別處于more than/better than/rather than兩端,正如天平的兩頭測量重量,對稱地表達事物的孰舍孰取。
飲食是人類最原始、最古老、最基本的行為,是生存的第一需要,語言和食物有著密切關系,并且相互影響著。飲食習語中記載著豐富的飲食民俗、飲食文化信息[6]。根據(jù)語言符號學像似性理論,從擬像符的角度,將英語習語分為數(shù)量像似性、順序像似性和對稱像似性進行解讀,有助于英語學習者和研究者加深對英語飲食習語的認知。
[1]趙毅衡.符號學原理與推演[M].南京:南京大學出版社,2011:78-79.
[2]海曼.自然句法:像似性與磨損[M].北京:世界圖書出版公司,2009:11.
[3]王寅.認知語言學[M].上海:上海外語教育出版社,2007:552-553.
[4]王銘玉.語言符號學[M].北京:高等教育出版社,2005:405.
[5]張喆.論語言符號像似性類型[J].外國語言文學,2004(4):18.
[6]殷莉,韓曉玲.英漢習語與民俗文化[M].北京:北京大學出版社,2007:126-127.