馬春線
(運(yùn)城高等師范??茖W(xué)校,山西 運(yùn)城 044000)
教師課堂媒介語的使用在很大程度上直接影響學(xué)生的外語學(xué)習(xí)效果。對教學(xué)媒介語的使用有兩種觀點(diǎn):一種是主張全英教學(xué),另一種則提倡在英語課堂上適時(shí)、適量地使用母語。這兩種互相矛盾的觀點(diǎn)使英語教師處于兩難的境地。那么,采取何種方法以及如何合理地使用對英語教學(xué)的效果將起著至關(guān)重要的作用。
教學(xué)媒介語(medium of instruction),具體是指教師進(jìn)行課堂教學(xué)所使用的語言。而母語則是父母親教導(dǎo)子女,或者在家庭成員之間互相使用的語言,也可稱之為第一語。目標(biāo)語是指學(xué)習(xí)者在語言教室里需要學(xué)習(xí)的目標(biāo)語言,對英語課堂教學(xué)而言,此處所說的目標(biāo)語即英語。在我國英語課堂實(shí)際教學(xué)中,對于教學(xué)媒介語的使用可以分為三種情況:英語、英漢兩者并用、漢語。
在教學(xué)法中,對于應(yīng)使用哪種語言作為教學(xué)媒介語有著不同的觀點(diǎn)。起始于18世紀(jì)末的教學(xué)法——語法——翻譯法主張課堂教學(xué)基本用母語來進(jìn)行,學(xué)生的學(xué)習(xí)活動主要通過母語和外語之間的互譯來練習(xí)、鞏固所學(xué)的規(guī)則和詞匯。由于該方法僅注重語言知識的學(xué)習(xí)而不重視對語言運(yùn)用能力的培養(yǎng),因此受到了廣泛的批評。
而其后出現(xiàn)的直接教學(xué)法、自然聽說法都禁止在教學(xué)過程中使用母語,交際法中并未絕對禁止使用母語,但主張盡量避免使用母語。Littlewood也認(rèn)為,教師在語言課堂教學(xué)中應(yīng)盡量使用目標(biāo)語,如此學(xué)生才接觸到盡可能多的交際機(jī)會。Elks表示贊成,說如果教師只用母語來組織教學(xué)活動,這實(shí)際上是語言學(xué)習(xí)者失去許多寶貴的目標(biāo)語輸入機(jī)會。Chaudron提出在典型的外語教學(xué)課堂中,學(xué)習(xí)者習(xí)得的語言運(yùn)用能力主要是通過模擬真實(shí)的目標(biāo)語環(huán)境而獲得的,因此他要求不僅在授課內(nèi)容和練習(xí)中使用目標(biāo)語,而且課堂管理也須使用目標(biāo)語。
后期直接法提倡可以有條件地控制使用母語,即在講解中、練習(xí)時(shí)仍堅(jiān)持使用目標(biāo)語,強(qiáng)調(diào)“單語練習(xí)”。而后期的聽說法也主張要有限制地使用母語,對母語和所學(xué)目標(biāo)語進(jìn)行分析找出其異同點(diǎn),并在教學(xué)中適時(shí)轉(zhuǎn)換。在集體學(xué)習(xí)法和暗示法中,母語也被視為教學(xué)的一個(gè)重要手段。近年來,在對外語教學(xué)法的研究中,愈來愈多的學(xué)者認(rèn)為在外語課堂中完全避免使用母語不符合實(shí)際情況,因此提倡在外語教學(xué)中母語是一個(gè)有效的輔助手段,要適時(shí)、適量地使用。
張志剛總結(jié)了教師在大學(xué)英語課堂中使用母語的語用功能:強(qiáng)調(diào)功能、解釋功能、反饋功能、減少焦慮的功能、制造幽默效果的功能以及節(jié)省課堂時(shí)間的功能。
張柳娟、張桂萍總結(jié)自己的大學(xué)英語教學(xué)經(jīng)驗(yàn),從以下三點(diǎn)闡述適當(dāng)運(yùn)用中文的必要性:在剖析科技類文體時(shí),有必要用中文予以簡明扼要的解釋;當(dāng)涉及到“語言里的缺門(linguistic gap)”時(shí),應(yīng)用中文作為橋梁溝通之效;適當(dāng)運(yùn)用中文能使學(xué)生提高母語水平,更加有效地理解英語原文。我國研究者張翠梅對大學(xué)英語教學(xué)的研究,通過目標(biāo)語與母語使用的分析研究總結(jié)出兩條原則:目標(biāo)語優(yōu)先的原則;母語適時(shí)、適量原則。因此,教師應(yīng)根據(jù)教學(xué)內(nèi)容、學(xué)生特點(diǎn)、學(xué)生實(shí)際英語水平有節(jié)制地使用母語。
陳東梅對一所高等職業(yè)院校的英語課堂中教師的母語使用情況進(jìn)行了實(shí)證研究,還總結(jié)出了影響教師語言使用的最重要的因素:學(xué)生的英語水平、文化差異、認(rèn)知因素、情景因素(如母語水平和課堂氣氛),以及教師個(gè)人的教學(xué)理念、知識水平、性格特點(diǎn)(包括心理狀態(tài)及身體語言)等。
關(guān)淑威研究認(rèn)為,在英語課堂上使用英語作為教學(xué)媒介語要做到:發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)地道;根據(jù)學(xué)生的聽力水平選擇英語措辭;課堂用語應(yīng)簡潔;善于使用體態(tài)語;適當(dāng)變換語速。
以上國內(nèi)的學(xué)者從英語課堂母語使用的功能和原則進(jìn)行研究,大多研究者贊同部分使用母語來輔助教學(xué),而且總結(jié)出了使用母語的各項(xiàng)功能并提出了使用的原則。
Zacharm曾調(diào)查了100名英語教師,結(jié)果表明,其中80%的教師贊成教師在課堂上使用母語,但也有20%的教師認(rèn)為應(yīng)全部使用目標(biāo)語。Schweers調(diào)查了波多黎哥大學(xué)的教師和學(xué)生,得到他們對在英語課堂上使用母語(西班牙語)的態(tài)度,其中88.7%的學(xué)生認(rèn)為在英語課堂中應(yīng)該使用英語。
國內(nèi)的各項(xiàng)研究顯示出,我國的教師和學(xué)生對在課堂教學(xué)中教學(xué)媒介語使用的態(tài)度與國外的研究十分相似。駱微微和程幼強(qiáng)調(diào)查顯示:贊同教師部分使用漢語講授英語專業(yè)課程的學(xué)生比例高達(dá)70%,大部分學(xué)生對漢語仍然依賴性。朱芙蓉、張?jiān)伱穼δ骋恢袑W(xué)的初一年級的調(diào)查結(jié)果是:大部分學(xué)生對于在英語課堂中使用母語教學(xué)持贊同的態(tài)度,其中又有大部分學(xué)生認(rèn)為使用母語進(jìn)行教學(xué)對英語的詞匯、語法和學(xué)習(xí)方法均有很大的幫助(百分比分別為7l%、73.3%、41.7%)。以上的數(shù)據(jù)表明,大部分學(xué)生支持母語作為一種英語輔助教學(xué)語言,因?yàn)槭褂媚刚Z進(jìn)行教學(xué)能使學(xué)生更快更好地理解英語。
Prodromou對300名不同英語水平的希臘學(xué)生進(jìn)行了調(diào)查。結(jié)果顯示,53%~66%的初學(xué)者和中級水平的學(xué)生同意在英語課堂上使用母語,但高級水平的學(xué)生只有少數(shù)支持這一觀點(diǎn)。Prodromou因而得出結(jié)論:學(xué)生學(xué)到的目標(biāo)語越多,對母語的依賴就越少。這一研究結(jié)論和我國學(xué)者董連忠、朱慶發(fā)在英語專業(yè)高年級的英語課堂母語使用的調(diào)查結(jié)果相似,大多數(shù)英語專業(yè)高年級學(xué)生更傾向于教師使用英語授課,其中一部分學(xué)生對母語的使用表示尚可以接受,而僅有少部分學(xué)生贊同教師在課堂中使用母語,有個(gè)別學(xué)生愿意課上用漢語回答問題。
由此得知,學(xué)生對教師在英語課堂上母語使用大多持贊同態(tài)度,但處于不同層次、不同水平的學(xué)習(xí)者對母語的依賴有所差異,它主要取決于學(xué)生的實(shí)際英語水平,基礎(chǔ)越好,依賴會越小,而基礎(chǔ)較差的初級水平的學(xué)習(xí)者對母語的依賴性很大。
Bright and McGregor等運(yùn)用第一語言的遷移理論來反對在外語課堂教學(xué)中使用母語,認(rèn)為第一語言第一次以遷移理論的形式出現(xiàn)的,而且它同行為主義的聯(lián)系緊密。該理論認(rèn)為,二語習(xí)得是一種習(xí)慣形成的過程,而行為主義的學(xué)習(xí)理論更強(qiáng)調(diào)舊習(xí)慣阻礙人們學(xué)習(xí)新習(xí)慣。
張志剛運(yùn)用Verschueren的語言順應(yīng)理論對大學(xué)英語課堂中教師使用母語現(xiàn)象進(jìn)行了分析。得出結(jié)論:教師使用母語是根據(jù)語言現(xiàn)實(shí)、教師角色和心理動機(jī)等三個(gè)因素進(jìn)行語言選擇的順應(yīng)過程。
謝小紅從母語的正負(fù)遷移的理論角度探討語言教學(xué)中母語的運(yùn)用及對英語學(xué)習(xí)的影響,指出教師在以下三種情況下要使用母語:下達(dá)活動指令;解釋抽象詞語和復(fù)雜句子以及為了建立順暢溝通關(guān)系。樊華也通過母語遷移的兩面性來研究母語在英語教學(xué)中的運(yùn)用,指出母語遷移的兩面性體現(xiàn)在語音、詞匯、語法和語用四個(gè)層面上。得出結(jié)論:我們應(yīng)當(dāng)在各個(gè)層面的教學(xué)中引起注意,多進(jìn)行對比教學(xué);利用正遷移,克服負(fù)遷移是一個(gè)循序漸進(jìn)的過程。
我國學(xué)者胡紅娟、趙玉珊從二語習(xí)得的理論出發(fā),認(rèn)為母語對二語習(xí)得有促進(jìn)作用,實(shí)際教學(xué)中應(yīng)該通過分析錯(cuò)誤的成因來幫助學(xué)生盡量克服母語對于二語習(xí)得的干擾,而與此同時(shí)也要意識到并充分發(fā)揮母語的良性作用,并借此引導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn)語言之間的異同點(diǎn),從而實(shí)現(xiàn)從被動到主動積極地學(xué)習(xí)。
Cook利用語碼轉(zhuǎn)換理論來對母語的使用做了研究,他認(rèn)為語碼轉(zhuǎn)換是個(gè)非常自然的現(xiàn)象,尤其是,當(dāng)完全使用外語費(fèi)時(shí)費(fèi)力或造成學(xué)生理解困難時(shí),教師就應(yīng)該適當(dāng)使用母語。Rolin.Ianziti&Brownlie則運(yùn)用語碼轉(zhuǎn)換中的社會語言理念對一所澳大利亞大學(xué)的老師在課堂中目標(biāo)語和母語的使用情況做了研究。他們運(yùn)用語篇分析法共五個(gè)課時(shí)分析了四個(gè)大學(xué)法語老師的課堂語言,最后提出課堂中母語的適當(dāng)使用“可以在外語環(huán)境熏陶下促進(jìn)習(xí)得”。我國學(xué)者陳立平也從語碼轉(zhuǎn)換的角度對425名英語專業(yè)本科生以及32名教師在英語教學(xué)中母語的使用情況進(jìn)行了調(diào)查,充分探討了英語專業(yè)教學(xué)中目標(biāo)語與母語使用的相互轉(zhuǎn)換原則及母語使用的教學(xué)功能。
以上國內(nèi)外研究者運(yùn)用不同的理論根據(jù)探討了母語在英語教學(xué)中的使用,研究結(jié)果充分肯定了母語在英語學(xué)習(xí)的過程中起著促進(jìn)作用。
Anton&Dicamilla、Woodall對學(xué)生在寫作過程中母語的使用情況進(jìn)行了研究。他們發(fā)現(xiàn),母語是學(xué)生在寫作過程中的一種非常重要的心理工具,對學(xué)生在語言構(gòu)建方面有所幫助,在認(rèn)知活動難度較大時(shí)把自己的內(nèi)部語言外部化。日本學(xué)者Kobayshi&Rinnert在38所日本大學(xué)進(jìn)行了問卷調(diào)查。他們調(diào)查發(fā)現(xiàn):學(xué)生在寫作中的母語寫作經(jīng)驗(yàn)與外語學(xué)習(xí)寫作水平的關(guān)系很緊密。我國研究者廖曉丹對24名大學(xué)英語專業(yè)三年級的學(xué)生進(jìn)行了研究,分析寫前閱讀及母語構(gòu)思對寫作是否有影響。結(jié)果發(fā)現(xiàn):中文素材對于學(xué)習(xí)者的英語寫作有較顯著的促進(jìn)作用。因此,她認(rèn)為,在英語寫作教學(xué)中,教師可以適當(dāng)提供中文輸入材料供學(xué)生閱讀,使學(xué)生更多地吸收他人的觀點(diǎn)。
CohenVillami&Guerrero、Swain&Lapkin和 Turnbull&Arnett對語法課堂中的母語使用情況進(jìn)行重點(diǎn)研究。他們發(fā)現(xiàn):當(dāng)受試對象碰到概念性困難(conceptual difficulty)時(shí),就會放棄目標(biāo)語轉(zhuǎn)而使用母語,目的是更好地理解學(xué)習(xí)任務(wù)的內(nèi)容。
孫霞采用個(gè)案研究的方法探究了一所師范大學(xué)21名英語學(xué)習(xí)者的英語閱讀過程,詳細(xì)分析了外語閱讀過程中母語的使用情況、母語使用的具體作用、閱讀任務(wù)和讀者的不同英語水平對母語使用的影響,以及讀者對母語使用的態(tài)度。
[1]弗里曼朗.第二語言習(xí)得研究概論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000.
[2]Howatt.A history of English Language Teaching[M].Oxford:Oxford University Press,1984.
[3]Richards J C,Rogers T S.Approaches and Methods in Languages Teaching[M].Cambridge:Cambridge University Press,1986.
[4]Schweers C W Jr.Using L1 in L2 Classroom[J].English Teaching Forum,1999,(37).
[5]陳立平.英語專業(yè)教師在課堂上語碼轉(zhuǎn)換調(diào)查[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2004,(5).
[6]張志剛.英語課堂教學(xué)中教師母語使用的順應(yīng)性研究[J].青海師范大學(xué)學(xué)報(bào),2005,(6):124-127.
[7]朱芙蓉,張?jiān)伱?母語在中學(xué)英語教學(xué)中的研究[J].科教導(dǎo)刊,2010,(3):135-136.
[8]董連忠,趙慶發(fā).英語專業(yè)高級英語課堂母語使用情況調(diào)查[J].山東外語教學(xué),2007,(6):56-60.
[9]胡紅娟,趙玉珊.論母語在二語習(xí)得中的作用[J].中國科教創(chuàng)新導(dǎo)刊,2009,(23).
[10]張翠梅.英語課堂教師目標(biāo)語與母語使用分析研究[J].廣州市公安管理干部學(xué)院學(xué)報(bào),2008,(1):64-65.
[11]駱微微,程幼強(qiáng).英語專業(yè)學(xué)生課堂使用母語和目標(biāo)語的矛盾心理[J].天津外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2010,(4).
[12]張柳娟,張桂萍.淺析在大學(xué)英語課堂中恰當(dāng)運(yùn)用中文的必要性[J].中國科技縱橫,2010,(17):99.
[13]謝小紅.英語教學(xué)中母語的運(yùn)用[J].北京電力高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2011,(6):27-29.
[14]樊華.英語教學(xué)中母語遷移的兩面性[J].教學(xué)與管理,2011,(4):95-96.
[15]陳東梅.高職英語課堂教學(xué)中的母語使用研究[D].山東大學(xué)碩士學(xué)位論文,2008.
[16]孫霞.母語在英語閱讀中的作用[D].曲阜師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2008.