尤 梅
(北京外國語大學阿拉伯語系,北京100089)
有關基督徒和穆斯林之間愛情的話題在阿拉伯文學中是比較常見的題材,埃及小說家法特?!ざ蚰崮?)的長篇小說《舒卜拉來的姑娘》()則從人性救贖的角度著手,對不同宗教如何對話的問題進行了探討。
《舒卜拉來的姑娘》由兩個故事交織組成:開篇講述女主人公——生于埃及長于埃及的意大利人瑪麗婭·桑德魯,她的孫子凱利姆因加入伊斯蘭教極端組織被捕入獄,他因祖母信仰天主教而對她心生隔閡。瑪麗婭將自己以前的日記拿給他看,希望通過自己與丈夫(也叫凱利姆)的故事讓孫子明白道理。于是引出第二個故事——瑪麗婭對青年時代的回憶:20世紀30、40年代,桑德魯先生作為埃及王公貴族女眷的理發(fā)師,向往榮華富貴,不惜利用天生麗質的女兒瑪麗婭達成目的?,旣悑I在紙醉金迷的上層社會應酬交際,內(nèi)心逐漸感到迷茫孤獨、無所寄托。她拒絕和意大利紈绔子弟托尼結婚,導致父親氣絕身亡,從此家道衰落。與穆斯林青年凱利姆的相遇成為她人生的轉折點,隨著兩人的接觸加深,她在凱利姆面前毫無保留地對自己墮落的過去作了懺悔,凱利姆的寬容和接納改變了她的消極心態(tài)。兩人突破阻隔,最終結合。小說最后又回到第一個故事,瑪麗婭病危彌留之際,孫子凱利姆去探望她,祖孫之間的親情溶解了所有隔閡。
瑪麗婭在大起大落的生活中經(jīng)歷了酸甜苦辣,她對信仰的思考逐漸加深,從凱利姆那里了解伊斯蘭教后,她內(nèi)心又發(fā)生激烈斗爭。在凱利姆的幫助下,她最終解開困惑,對自己和家族所信奉的天主教有了更深刻的認識,對信仰的理解也更加成熟。
小說的敘述者“我”(孫子凱利姆的大學同學)在講述瑪麗婭與凱利姆的故事之前,表示“瑪麗婭的故事沒什么稀奇的,我要講的故事在任何一個女孩身上都有可能發(fā)生”[1]15。作者認為瑪麗婭的經(jīng)歷具有普遍性,所有女孩都有可能面臨她所遭遇的信仰上和情感上的困惑。小說講述的不僅是瑪麗婭的個人心路歷程,也是人面對人生困境時艱難求脫的過程。小說從具有普遍意義的人性角度思考了信仰問題。
一
瑪麗婭雖有親人、愛人和朋友,但她并不快樂。桑德魯先生渴望榮耀,將唯一的兒子馬里奧(瑪麗婭的哥哥)送至羅馬參軍,結果愛子戰(zhàn)死他鄉(xiāng),他痛惜不已,但強烈的虛榮心竟讓他在人前將巨大的悲痛化為虛偽的自豪。他繼續(xù)攀附榮華富貴,不惜以女兒為誘餌來達到目的?,旣悑I的母親瑪?shù)贍栠_鄙視丈夫不擇手段,但除了口頭泄憤之外別無他法?,旣悑I在成長中,得不到父母的關心和重視,活在對父母爭吵的恐懼之中。父親設計的新穎發(fā)型讓瑪麗婭在舞會上成功地吸引了埃及國王的注意,從此她躋身上流社會,在埃及紙醉金迷的意大利社交圈中交際應酬,先與意大利貴族青年托尼交往,后又被迫和好友的丈夫科斯塔秘密約會。在這兩段關系中,瑪麗婭絲毫感受不到真正的愛情。男方明顯處于強勢地位,處處掌握主動權,而她在物質上依附于他們,只是他們的附屬品。更讓她難過的是:他們從不了解也不關心她的所思所想,她經(jīng)常感到壓抑恐慌,極度缺乏安全感和歸屬感。她拒絕和托尼結婚,導致父親氣絕身亡,從此家道衰落。出于經(jīng)濟利益她與埃及紈绔子弟交際,雖然他們大多是科普特的基督徒,但她仍感覺與他們格格不入,認為他們與托尼一樣淺薄乏味?,旣悑I的女伴們嫉妒她的美貌,不滿她吸引了很多男性的目光,不懷好意地調(diào)侃她。在這世上,瑪麗婭竟然找不到一個人對之傾訴,她感到“一種憤怒、叛逆的情緒纏繞著她”,感到“生活就是一場騙局,沒有什么東西有意義……一切都如浮云般虛幻”[1]79。以上不是瑪麗婭一個人特殊的悲慘經(jīng)歷,周圍的環(huán)境都是如此。不同社會階層的人們相互憎惡反感,而相同社會階層的人們卻又相互攀比防范。桑德魯夫婦和比德魯是相識多年的好友,但雙方一直心懷戒備、彼此猜忌、相互利用。桑德魯先生在王宮中春風得意之日,手下、鄰里和顧客對他低聲下氣、阿諛奉承,而當桑德魯先生病入膏肓之時,這些人卻都棄他而去,躲之唯恐不及。“人們不再重視理解,沒有利益驅使他們相互認識彼此接近,他們只關心維持動物般存在的需求,除此之外,他們毫不猶豫地把一切踐踏于腳下,絲毫不考慮它們的價值。”[1]13
人之間的表面關系已如此脆弱無情,更不用說信仰層面的交流與理解,不少人對宗教的認識一知半解,甚至極其膚淺。瑪麗婭和凱利姆相識不久后,兩人交談時凱利姆問瑪麗婭是否對伊斯蘭教有所了解,瑪麗婭回答說:“你們能娶四個,能休妻。一句話,女人就像仆人?!保?]102顯然,在基督徒瑪麗婭眼里,伊斯蘭教僅僅等同于多妻制,成了婦女地位低下的代名詞。對伊斯蘭教的這種膚淺理解,既反映出一種無知,也體現(xiàn)了一種偏見?,旣悑I父親去世后家境衰敗,生活上的艱難讓她越發(fā)覺得無所依靠,這時她不自覺地生發(fā)出一個念頭:要是嫁給凱利姆該怎樣呢?但她隨即迅速打消了這一念頭:“我怎么能把自己交給那種人呢?!偽信徒!他的信仰來自未開化的貝都因人生活的沙漠,非法、惡毒、貪婪的宗教!”[1]113何況她周圍的人都說:“穆斯林一眨眼的工夫就能把妻子休掉,他能中斷主所締結的(關系),他感覺自己就像在反映主的意志,還沒等女人反應過來,就把她從生活中逐出,一休了事?!保?]117基督教,尤其是天主教視婚姻為神圣的制度,認為男女的結合是上帝的創(chuàng)造和恩賜。因此,在堅守著有效婚姻不可拆散信條的基督徒看來,穆斯林當著證人口述三次“休妻”即可奏效的離婚方式是不負責任和不可接受的。瑪麗婭的女伴尼娜在丈夫移情別戀之后常跟富有的埃及穆斯林青年出去享樂,并圖謀他們的錢財;而在背地里,她還向瑪麗婭惡評他們“根本不懂感情,是一群淫蕩的動物,朝三暮四,虛偽粗俗”[1]132。其實,尼娜交往的穆斯林青年是埃及的紈绔子弟、花花公子,可她把對他們的厭惡擴及所有穆斯林男性,這顯然體現(xiàn)了以偏概全的偏見。
在這樣一個缺乏關愛的環(huán)境里,瑪麗婭內(nèi)心逐漸感到迷茫孤獨、無所寄托。她多次在無助時前往教堂祈禱,祈求主讓她免受苦難。然而她的愿望沒有實現(xiàn),似乎主正是要讓她經(jīng)受磨難,在救贖的道路上不斷自省、艱難求索。當她對人性有了更多理解時,也就豐富和深刻了人類的精神存在。
二
在貪婪中焦慮、在欲望中墮落、在游戲中迷失的人,只有愛能夠救贖自己。厄尼姆在小說中表達了一種愛的理想,這種愛的理想來源于基督教和伊斯蘭教文化中的博愛精神,體現(xiàn)為人性交流的渴望。
愛情是人類至高至純至美的情感體驗,是男女之間相互吸引的最強烈形式。外表、年齡、種族、階層甚至信仰等因素都不足以阻礙真摯愛情的萌發(fā)和結果。與穆斯林青年凱利姆的相遇成為瑪麗婭人生的轉折點,她覺得凱利姆對待她的方式和別人不一樣,更關心她的內(nèi)心世界。因此,她愛上了凱利姆,但考慮到兩人信仰不同,且對世俗的成見有所顧忌,她試圖將愛情藏匿心頭,不愿或者不敢承認自己的情感。隨著兩人的接觸加深,她在凱利姆面前突破了心理障礙,毫無保留地對自己頹廢消沉的過去作了懺悔;而此前她幾經(jīng)掙扎,最終還是沒有勇氣在教堂里向神父懺悔。凱利姆的寬容和接納改變了她的消極心態(tài),同時凱利姆也從瑪麗婭對他的愛中感受到了被人需要的幸福,“仿佛自己獲得重生”,因為自他出生時給母親帶來歡樂后,再沒有人對他的存在如此重視[1]127。心靈上彼此需要的兩個人決定突破教堂和世俗的阻隔,為了愛情而結合。瑪麗婭老年時回憶這段往事時感慨:
我讀過《古蘭經(jīng)》,請相信我,直到了解了伊斯蘭教,我才理解了自己的基督教?;浇淌俏业囊徊糠郑斘以诮烫弥饨Y婚時,我獨自一人在主面前面對自己的命運。然而這種面對單靠我一人是不行的。雖然我們孤立無援,但我們對得住自己的良心。我的心被一個關心我的人的聲音撫慰,他真誠地想幫助我,我能感覺到他對我情真意切,他傾聽我向他傾訴自己的窘境和懦弱。這個人就是凱利姆……[1]14
值得一提的是,小說中提到先知穆罕默德娶埃及科普特女子瑪麗婭()為妻這個伊斯蘭教傳說。小說女主人公的名字也叫瑪麗婭,雖非科普特人,但也是基督徒,并與穆斯林結合,得到丈夫對她作為基督徒的接納。這也許是對上述伊斯蘭教傳說的隱喻性戲仿。
親情是親人之間存在的互相關愛、彼此牽掛、相互付出的美好感情,血脈相連的親緣關系也許是世上最牢固的情感,信仰的分歧也不足以使之動搖。小說中另一條主線講述瑪麗婭與孫子凱利姆關系的變化。雖然凱利姆祖孫姓名相同,但這個十五歲的少年與祖父的思想大相徑庭:凱利姆的父親在1973年“十月戰(zhàn)爭”中喪生,凱利姆認為是以色列猶太人的子彈殺死了父親,為了替父親報仇,作為阿拉伯穆斯林的他立志與一切穆斯林及伊斯蘭教的敵人斗爭,最終因加入伊斯蘭極端組織而被捕入獄。他聽別人說祖母是意大利人,是天主教徒,遂與祖母斷絕關系。瑪麗婭認為孫子的信仰不是她從丈夫那里了解的伊斯蘭教,因而始終不放棄感化孫子的努力。她托人將自己以前的日記帶到監(jiān)獄給孫子看,希望通過自己與丈夫的故事讓他明白道理,然而孤僻倔強的孫子凱利姆拒絕閱讀祖母的日記。年邁的瑪麗婭想起丈夫生命垂危時的情景,她用基督教的方式、也用伊斯蘭教的方式為他祈禱。在她看來,“當我們?yōu)榱诵膼鄣娜?、為了即將離開肉體的靈魂向上天迫切地祈求幫助的時候,對上天的渴求超越了一切宗教儀式,也比所有宗教教義更強大”[1]153。瑪麗婭彌留之際請求見孫子最后一面,凱利姆見到病危的祖母時不禁潸然淚下,祖孫之間的血脈親情終于溶解了一切宗教隔閡?!皠P利姆愛他的祖母,這種愛戰(zhàn)勝了曾讓他糾纏不已的一切政治思想和宗教觀念。祖母和孫子之間的愛與正確的宗教感受絕不沖突?!保?]159瑪麗婭看到與她丈夫容貌酷似的孫子,感覺丈夫仿佛再一次回到她身邊。她對孫子說的最后一句話是“真正的美在我們心里,你祖父曾對我說‘聽從你的心,瑪麗婭’。這才是伊斯蘭教。我不會教導你,但我要對你說‘聽從你的心’。”[1]157-158這里的“心”指的就是人性之善,祖母是在告誡孫子運用心智獨立思考,不要受他人極端思想的蠱惑,不要迷失人生方向。
孫子凱利姆對祖母深深的愛也觸動了“我”內(nèi)心被世態(tài)炎涼所壓抑的情感,并“暫時忘卻這座城市的瘋狂”,沉浸在找到“寶藏”的喜悅和興奮當中?,旣悑I去世后,到教堂為她守靈祈禱的穆斯林比基督徒還多,他們不認識瑪麗婭,但“重要的是祈禱,生者為死者祈禱,死者為生者祈禱”①。瑪麗婭的遺體被運到夫家的墓地——穆斯林墓地,按照伊斯蘭教禮儀下葬,并由教長誦讀《古蘭經(jīng)》。作者寫道:“那是通往一神的路。在死去的那一刻,在離開塵世的那一刻,人與造物主的聯(lián)系穿越了所有宗教儀式和宗教制度。”[1]159瑪麗婭在生命結束時,也走完了人性救贖的道路。凱利姆的愛情讓瑪麗婭在恐慌無助時得到救贖,瑪麗婭的親情讓孫子在自閉憎恨中得到救贖,人們在愛的啟示下逐漸獲得人性的救贖,這是一條光明而又艱難的道路。
三
小說的另一個重點是思考不同宗教之間的對話。小說開篇敘事者“我”在雜亂無章的街道上走著,“行進十分困難,每一步都陷進坑里或踩到亂扔的垃圾和石子。人們愁眉不展,摩肩接踵。公共汽車停在路中間,上下車的乘客像在戰(zhàn)場上一樣,沒有理智,沒有理解。一群沒有理智的人與另一群沒有理智的人互不相讓,誰也不愿對別人謙讓一下挪個身子,沒人愿意等待,也沒人愿意相信他人。等待有什么用?憑什么去相信別人?”正是這樣一群人,“高喊著宣傳伊斯蘭教的口號,就像他們擠向擁擠的公共汽車一樣;對他們來說,那只不過是擠出困境或者希望擠出去,但卻進入了另一個困境,而他們卻以為脫離了困境?!保?]12作者這段話表明,宣揚激進宗教觀的人們,以為單憑宗教信仰就能解決一切問題,走出生存的困境。但這種做法不僅解決不了任何實際問題,而且會導致另一個困境的產(chǎn)生,即不同宗教間沖突的困境。因為每一個宗教都宣稱自己是真宗教,只有自己的宗教才是拯救之道。小說最后,總檢察長對“我”說:“這個世界是混亂的:天主教祖母有個極端的穆斯林孫子;報紙上的新聞里,穆斯林殺穆斯林,基督徒殺基督徒,穆斯林打基督徒,基督徒打穆斯林,猶太人打所有人。這個世界喪失理智了,這無疑是世界末日的信號?!保?]154“我”也在主人公瑪麗婭去世后感慨道:“《金字塔報》首頁的訃告欄中,埃及人和意大利人的名字寫在一起,穆斯林和基督徒的名字寫在一起。頭版刊載了猶太教徒、穆斯林和基督徒相互斗爭的消息和圖片。我自問:人為什么要先于上天做裁決,人為什么要用愛上天為幌子為自己塵世的作為辯解?為什么人類要以其宣稱信奉的一神、一主的名義打得頭破血流?”[1]158
同為一神論的基督教和伊斯蘭教的排他性,在各自宗教傳統(tǒng)的經(jīng)典和教義中也有印證。例如:伊斯蘭教教義中五個基本信條之首是“信安拉,相信安拉是宇宙萬物的創(chuàng)造者、恩養(yǎng)者和唯一主宰”;基督教排他論者最重視的兩段經(jīng)文是“除他以外,別無拯救”(《使徒行傳》,4:12)和“基督和彼列有什么相和呢?”(《哥林多后書》,6:15)[1]272-2811962—1965年的梵二會議②十分重視世界諸宗教難題,其聲明更加開放,但仍舊是對托勒密式神學的陳述,只在舊理論上增加輔助理論,依然毫無疑問地假定只有在基督里并通過教會才能獲得拯救。排他論唯我獨尊、拒絕對話、閉關自守的信仰態(tài)度是各大宗教的傳統(tǒng)立場或正統(tǒng)觀念,這種立場屬于宗教信仰的本質特征,假如某種宗教不宣稱擁有終極的、唯一的真理,那它可能會喪失其教徒的篤信。印度當代杰出神學家、哲學家雷蒙·潘尼卡(Raimon Panikkar)指出,排他論者注定對他人的信仰持傲慢、輕蔑和不寬容的態(tài)度,同時這種態(tài)度又是建立在“樸素認識論”和“簡單的形式邏輯”的基礎上。正是這種“樸素的虔誠的傲慢”讓不同信仰的人之間難以理解、互不妥協(xié),從而在實際生活中產(chǎn)生一些棘手的世俗問題。此外,還有一些神職人員對宗教教義和信條理解錯誤,或故意斷章取義,以此維護自身利益。作為宗教教義傳播者和宗教戒律維護者,神職人員在信徒中的地位和影響不言而喻,如果他們對信徒進行了誤導或蠱惑,其后果令人擔憂。
宗教保守勢力不僅在宗教理論層面堅定地維護排他論的正統(tǒng)立場,對于實際生活中不同宗教間的分歧也十分敏感,在處理相關世俗問題時固守自己的宗教信條,認為不同宗教間的矛盾是不可調(diào)和、無法解決的。小說中神父魯蘭祖和瑪麗婭的愛人凱利姆有這樣一段對話:
魯:凱利姆先生,我們認為婚姻是締結在天上的盟約,主讓男女結合是為了生命的延續(xù),這種延續(xù)以孩子的形式體現(xiàn)。男女結合并不是為了塵世的情感或身體的欲望。孩子和婚姻是一回事,婚姻就是責任、義務和不斷的付出。我問你,你結婚后不想要孩子嗎?
凱(笑):正相反,要沒有至少一打孩子,我母親是不會滿意的。
魯:那你就會面臨一打問題和責任,問題會非常復雜。孩子們在成長中為母親和父親的宗教感到困惑。你會說孩子們是穆斯林,因為他們繼承父親的信仰,沒有一個選擇母親的信仰,穆斯林不會背離伊斯蘭教。而我們也不會背離基督教。瑪麗婭是天主教基督徒,我們不承認她背離基督教。她的孩子將在母親和父親的信仰中彷徨,你為什么要讓孩子們遭受如此困苦?是什么讓你為了塵世欲望的結合造成這樣的危機?如果一個孩子選擇了母親的宗教怎么辦?你不能因為你不愿意或你的教法不接受就忽視這種可能。法律不允許這樣。有很多活生生的例子:孩子選擇了母親信仰的基督教,移民到美國、加拿大和澳大利亞,然后改了名字,甚至放棄了埃及國籍和阿拉伯屬性。如果他們的雙親都是基督徒或都是穆斯林,他們便不會經(jīng)歷這樣殘酷的境遇,就會留在祖國,保留國籍,不會顧此失彼。相信我,凱利姆先生,建立在不同信仰上的婚姻,無助于拉近宗教間關系,而可能適得其反……[1]142
毋庸置疑,魯蘭祖神父指出的穆斯林和基督徒結合后面臨的問題確實存在,不同信仰的信徒之間結合往往會產(chǎn)生類似問題。像三大天啟宗教這樣具有悠久歷史的傳統(tǒng)宗教信仰,是構成一個國家或地區(qū)的歷史和民族傳統(tǒng)文化的主要內(nèi)容,并在很大程度上繼續(xù)支配著民眾的精神、心理、文化、倫理、習俗、禮儀等各個方面的生活。從當前社會發(fā)展狀況來看,傳統(tǒng)宗教遇到雙重難題,既有宗教自身在當代社會生活中產(chǎn)生的問題,又有來自外部影響形成的問題。信仰不同宗教的民族都面臨著一個艱巨的任務,即在內(nèi)外挑戰(zhàn)和沖擊下,如何既保持自身傳統(tǒng)文化和宗教信仰,同時又進行必要的自我調(diào)節(jié)、自我變革,以適應社會生活中的現(xiàn)代化、世俗化和全球化,并與異己信仰或異己文化和諧相處。這些問題的解決不僅關乎宗教人士,也與信教的普通民眾百姓息息相關。
人在社會中生活,不可能孤立獨處,必須要面對他者。在埃及,穆斯林和基督徒互為他者。不同宗教的對話歸結起來就是一個“愛”字,真誠、純潔的愛,包含了愛情、親情、友情等一切人間真情的博愛。也許這看似平凡普通,然而我們的生活不正是由這許許多多平常的部分組成嗎?正如小說開篇所強調(diào)的:“主將最深刻的道理寓于人的平常生活中,有時候還表現(xiàn)得很淺顯?!保?]15正是源自人性深處的愛,讓信仰不同宗教的人們之間的對話與共處成為可能,小說即從人性交流的角度探討了宗教對話的問題。
一個國家,多種宗教,這是一個既定的事實。宗教之間應該如何相處,是擺在每個生活在多元社會的信徒面前的重要問題?,旣悑I和凱利姆決定結婚,面對來自教堂的壓力,凱利姆親自登門拜訪神父魯蘭祖,希望和他交流并尋求理解。神父向他列舉了不同宗教信仰的人結婚后會出現(xiàn)的種種問題,凱利姆平靜地聽著,知道神父用心良苦,“是為了保護瑪麗婭,試圖把她留在教堂,避免因與穆斯林結婚而受苦”。但他不贊同神父逃避問題的態(tài)度,他認為“人相互需要,人應該和他人在一起,在他人中間生活,這是我們面對事情的起點。人之相處,并不必然導致難題和危機。正確的起點是人與人之間真誠的相處。宗教的產(chǎn)生,就是為了讓人們真誠相處”,“人類應該關注的是彼此需要,彼此了解,彼此為鄰,不同民族互助友愛”[1]144-145。凱利姆認為首先應該認清現(xiàn)實、正視問題,只有真誠地面對面交流,才可能解決問題。埃及社會不乏開明人士,他們既認識到不同宗教間存在的隔閡,更認識到與他者友好共處的重要性,并明確反對因為各自信仰上的分歧爭得頭破血流,并導致社會矛盾的激化。
的確,由于絕對化的真理觀發(fā)自宗教信仰的本性,宗教多元論是世界各大傳統(tǒng)宗教曾不愿面對的一個問題,因為它對本宗教是唯一的真宗教這個傳統(tǒng)假設發(fā)起挑戰(zhàn)。然而,隨著全球化進程的不斷深入,世界已變成相互溝通的統(tǒng)一體,人類不同宗教之間的聯(lián)系日趨緊密。英國當代杰出的宗教哲學家、宗教多元論代表人物約翰·???John Hick)就此指出:“當今社會,這個問題的出現(xiàn)是不可避免的?,F(xiàn)在許多大城市都有數(shù)以百計的清真寺、寺廟、謁師所、猶太會堂和禪定中心,去那里的穆斯林、印度教徒、錫克教徒、猶太教徒、佛教徒、巴哈伊教徒、儒教徒和道教徒構成了宗教實踐群體的重要成員。讓基督徒和其他宗教信仰的人都接受宗教多元性,這種接受不僅成為社會事實而且成為宗教事實,這樣的時刻已經(jīng)到來,甚至早就到來了?!保?]這樣,如何解釋、應對不同宗教在真理問題上存在的諸多矛盾或沖突的主張,便成了一個不可回避的根本問題。人們必須正視這個問題的存在,而不是抱著消極心態(tài)逃避問題。
清楚地意識到問題的存在之后,就要分析問題的癥結并思考解決的辦法。世界各大傳統(tǒng)宗教的主要分歧之一是所信奉的神靈各不相同。但也有教徒提出這樣的假設:神性實在是同一的。小說在開篇點明主人公瑪麗婭雖是普通人,生活在自己既平凡又特殊的小世界,然而在內(nèi)心深處她和所有人都一樣,都對至高無上的造物主懷有敬畏。她在經(jīng)歷過內(nèi)心長時間的痛苦掙扎與思考之后,對宗教有了更深的理解:“嫁給凱利姆并沒有使我改變對天主教的感情,現(xiàn)在我不想在教堂的懺悔椅上懺悔,而要對人類懺悔。所有人,不管是基督徒還是穆斯林,讓我們面對自己。宗教不是我們的避難所,不是讓我們沉默不語,也不是宣傳工具?!保?]14可以說,瑪麗婭能有這樣深刻的領悟得益于凱利姆,當她為神父和母親有關信仰的說教傷神苦惱時,凱利姆告訴她基督徒和猶太人的主與穆斯林的主是一樣的,主是唯一的。而且凱利姆建議結婚后瑪麗婭保留自己的天主教信仰,在他看來,教堂和清真寺是敬同主的兩個不同場所。凱利姆的這種觀念容易讓人聯(lián)想起約翰·??说谋扔?“彩虹是由地球大氣折射成的壯麗彩帶的太陽光,我們可以把它視為一個隱喻,把人類不同的宗教文化解釋為對神性之光(divine light)的折射。”[3]263其實,早在公元13世紀,伊斯蘭教蘇菲派就產(chǎn)生了豐富的多元論思想,這一思想的杰出代表首推魯米(Jalal al-Din Rumi),他曾說:“印度教徒做印度教徒的事,印度達羅毗荼的穆斯林做他們自己的事。這些都是可贊可行。崇拜中所榮耀的不是我而是崇拜者!不同的燈,相同的光?!保?]292這永恒的神性之光,就是愛。
宗教對話的前提之一是找到信仰共識,對神性實在同一的共識無疑有助于基督徒和穆斯林之間進行宗教對話。此外,伊斯蘭教和猶太教、基督教在宗教典故與淵源方面也存在不少相似之處?;浇涛幕鸵了固m文化同發(fā)源于古代近東,二者中出現(xiàn)近緣現(xiàn)象不難理解?!啊豆盘m經(jīng)》匯集了相鄰民族和地區(qū)的許多文化遺產(chǎn),特別是猶太教和基督教的文化遺產(chǎn),其中包括《圣經(jīng)》新、舊約中許多傳說、神話、語言等。從亞當夏娃到諾亞方舟的故事,從亞伯拉罕父子到摩西、大衛(wèi)、所羅門以及耶穌與瑪利亞的故事,在《古蘭經(jīng)》中都以一種簡潔明快的風格被敘述、被加工。因此,《古蘭經(jīng)》是對近東一帶文化成果、宗教遺產(chǎn)的認可、總結與融匯?!保?]同時,伊斯蘭教和基督教的某些宗教禮儀也比較相似。除此之外,《古蘭經(jīng)》中有三章強調(diào)了基督徒和穆斯林的緊密關系,分別是第三章“儀姆蘭的家屬”、第五章“筵席”、第十九章“麥爾彥”。《古蘭經(jīng)》中還有主張不同宗教和平共處的經(jīng)文,例如:“對于宗教,絕無強迫?!?《黃牛章》,第256節(jié))“我使你們成為許多民族和宗族,以使你們互相認識?!?《寢室章》,第13節(jié))“信道者、猶太教徒、基督教徒、拜星教徒,凡信真主和末日,并且行善的,將來在主那里必得享受自己的報酬,他們將來沒有恐懼,也不憂愁?!?《黃牛章》,第62節(jié))無疑,宗教層面的這種同源性、相似性,為伊斯蘭教和基督教之間開展對話提供了神學上的支撐。
感謝北京外國語大學世界亞洲研究信息中心對本文的資助。
注釋:
①此處的“生”與“死”是從通俗意義上而言。在伊斯蘭教和基督教中,人結束現(xiàn)世生活,還有來世。
②1962年10月—1965年12月,羅馬天主教會在梵蒂岡召開的第二屆大公會議(Second Vatican Council),簡稱“梵二會議”。
[1]法特?!ざ蚰崮?,舒卜拉來的姑娘[M].開羅:新月出版社,1986.
[2]約翰·???上帝與信仰的世界[M].王志成,朱彩虹,譯.北京:中國人民大學出版社,2006.
[3]張志剛.宗教學是什么?[M].北京:北京大學出版社,2002.
[4]薛慶國.阿拉伯文學大花園[M].武漢:湖北教育出版社,2007.