高 雷 欒新宇
(哈爾濱師范大學(xué) 斯拉夫語學(xué)院,黑龍江 哈爾濱 150025)
哈爾濱被譽(yù)為“東方的莫斯科”,是上世紀(jì)20年代中國最大的俄僑寄居中心。俄僑在中國哈爾濱的歷史過程可以劃分為三個(gè)時(shí)期,第一個(gè)時(shí)期是從俄國1891 年開始西伯利亞大鐵路的修建至1897年中東鐵路開始修建。這一時(shí)期為俄羅斯人涌入中國的萌芽時(shí)期,俄羅斯人逐漸來到哈爾濱,主要以商業(yè)貿(mào)易為主。第二個(gè)時(shí)期是從中東鐵路修建至1917年俄國的十月革命成功,這一時(shí)期為俄羅斯人涌入中國的發(fā)展時(shí)期,中東鐵路的修建使哈爾濱成為整個(gè)建筑工程的中心,從此俄羅斯人不斷涌入哈爾濱。來到哈爾濱的有俄國的商人、工人、管理人員、傳教士等。第三個(gè)時(shí)期是從1917年十月革命勝利后,蘇聯(lián)政府建立,隨后擊退了白軍,使得大批白軍和難民逃往哈爾濱,這一時(shí)期是俄羅斯人涌入中國的鼎盛時(shí)期,哈爾濱的俄羅斯人口急劇增多,是俄羅斯人在中國居住最多的時(shí)期?!皳?jù)有關(guān)資料統(tǒng)計(jì),1923年定居哈爾濱的俄國人一度達(dá)到20 萬人,甚至超過了當(dāng)?shù)刂袊用竦娜藬?shù),哈爾濱成了中國最大的俄僑聚居中心?!?李寧,2009)。哈爾濱成了俄羅斯人的避難所、國中國,他們修建城市、開辦工廠、醫(yī)院、學(xué)校、電影院、報(bào)館等。
本文所研究的白俄中學(xué)正是這一時(shí)期俄僑所開辦的中學(xué),這里所說的白俄并非專指白俄羅斯人,而是在俄國革命和俄羅斯內(nèi)戰(zhàn)爆發(fā)后離開俄羅斯的俄裔居民,通常他們對(duì)俄羅斯當(dāng)時(shí)的蘇維埃政權(quán)持反對(duì)態(tài)度。大多數(shù)白俄移民是白軍的支持者,他們主要由于政權(quán)的更迭而移民國外;另外一部分人則是東正教的支持者,他們移民的原因主要是不滿蘇聯(lián)的東正教政策。在我國,專門研究白俄中學(xué)教學(xué)模式的課題目前尚無先例,只有個(gè)別的文獻(xiàn)中有簡單的提及,如《哈爾濱俄僑史》(石方,2003)和《風(fēng)雨浮萍——俄國僑民在中國》(李興耕,1997)中對(duì)俄僑在中國的初等教育章節(jié)部分,以及郝淑霞老師的博士論文中對(duì)中東鐵路開設(shè)的中小學(xué)教育有部分的歷史介紹。那一時(shí)期,哈爾濱的白俄中學(xué)對(duì)中國的俄語教學(xué)具有深遠(yuǎn)的影響。
隨著俄羅斯人大量遷入哈爾濱,俄僑子女的教育問題亟待解決。中東鐵路修建時(shí)建立的幾所學(xué)校已不能滿足俄僑子女的教育要求,1906年中東鐵路局設(shè)立學(xué)務(wù)處,負(fù)責(zé)管理俄僑子女的教育問題。1898年在哈爾濱開設(shè)了第一所俄國學(xué)校[1]。從1917到1923年五年間中東鐵路局相繼開辦了中東鐵路第三高等小學(xué)、中東鐵路馬家溝小學(xué)、中東鐵路母育學(xué)校等九所學(xué)校。到上世紀(jì)20-30年代,俄國人在哈爾濱形成了一套從小學(xué)、中學(xué)、職業(yè)學(xué)校到高等院校完整的教育體系,同時(shí)也形成了一套從教材、學(xué)制、經(jīng)費(fèi)到最終目的的管理體系,使俄僑的絕大部分子女都能接受良好的系統(tǒng)的正規(guī)教育。隨著時(shí)間的推移,鐵路沿線學(xué)校數(shù)量有所增加,一些原來只接收俄僑子女、使用俄語教學(xué)的學(xué)校也逐漸接收一部分中國學(xué)生入學(xué),使中國學(xué)生有了在俄國人學(xué)校接受俄語教育的機(jī)會(huì)[2]。
當(dāng)年的白俄中學(xué)主要是為解決俄僑子女教育問題而開辦的,大量的俄僑子女以及中國學(xué)生來到這里求學(xué)。哈爾濱的俄僑教育不斷發(fā)展提高,不僅為俄國培養(yǎng)了大量的專業(yè)領(lǐng)域人才,同時(shí)也為中國培養(yǎng)出一大批翻譯家、工程師等俄語人才。白俄中學(xué)的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)有利于提高我國俄語教學(xué)水平,改進(jìn)教學(xué)方法,值得我們研究借鑒。白俄中學(xué)的教學(xué)主要是基礎(chǔ)教育,相當(dāng)于中國的中小學(xué)教育。
俄羅斯人在哈爾濱開辦的這些公立及私立的中學(xué),解決了當(dāng)時(shí)俄僑子女的教育問題。白俄中學(xué)畢業(yè)的學(xué)生普遍都能掌握一定俄語及其他學(xué)科的基礎(chǔ)知識(shí),對(duì)于他們繼續(xù)升學(xué)或是步入社會(huì)從事職業(yè)發(fā)展都有重要影響。哈爾濱的白俄教育是當(dāng)時(shí)俄國僑民教育的中心,很多居住在中國各地的俄國人來到這里求學(xué)。白俄中學(xué)完善的教育是俄國人在哈爾濱開辦中等和高等教育的先決條件,為哈爾濱后期的高等教育的繁榮發(fā)展奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
俄國是教育大國,他們的教育傳統(tǒng)使俄僑民即使是僑居國外仍不忘子女的教育。他們?cè)诠枮I開辦中小學(xué),其公立學(xué)校的教學(xué)體制仍沿用俄國本土的中小學(xué)教育制度,教學(xué)體制比較完備。但白俄中學(xué)并沒有一成不變地拘泥于學(xué)制的統(tǒng)一性。隨著哈爾濱俄僑教育的發(fā)展,私立學(xué)校應(yīng)運(yùn)而生,最早的私立學(xué)校是1903年8月在哈爾濱道里區(qū)開辦的六年制中等預(yù)備校和蓋涅羅佐娃第一女校?!皳?jù)1935年出版的《滿洲教育史》統(tǒng)計(jì),是年哈爾濱共有俄國公立學(xué)校14所,設(shè)在哈市及鐵路沿線的各類私立學(xué)校約有60余所。”(李仁年,1996)。這些學(xué)校的學(xué)制有10年、6年、4年不等。學(xué)制的不同使俄僑父母為子女選擇學(xué)校有更多的便利性,同時(shí),也使學(xué)校的教學(xué)課程與學(xué)制有更多的靈活性。在上世紀(jì)20-40年代的哈爾濱,白俄中學(xué)的教育事業(yè)得到了很好的發(fā)展。
為適應(yīng)在異國的生存和發(fā)展需要,一些學(xué)校在課程設(shè)置上作出適當(dāng)?shù)母牧?,除了在俄國中學(xué)開設(shè)的一些基本課程外,還開設(shè)實(shí)業(yè)課程、本國國情民俗課程。通過開設(shè)手工、醫(yī)學(xué)、法律等??茖?shí)業(yè)課程,實(shí)施實(shí)業(yè)教育,既滿足學(xué)生的興趣需求,又能滿足學(xué)生的生計(jì)需求;國情和民族文化知識(shí),使得俄僑子女雖然在異國生活長大,卻沒有因此改變他們的民族習(xí)俗和言語思維習(xí)慣,培養(yǎng)繼承了俄羅斯的語言意識(shí)和語言知識(shí)。在以俄語為主課的同時(shí)相應(yīng)地開設(shè)漢語課程,以了解中國的語言和文化等。課程內(nèi)容的設(shè)置由簡至難、循序漸進(jìn),有利于學(xué)生扎實(shí)掌握基礎(chǔ)知識(shí)。
白俄中學(xué)的獨(dú)特歷史背景,決定了白俄中學(xué)的獨(dú)特生源體制,產(chǎn)生了俄僑子女與中國學(xué)生“寄宿同學(xué)”的格局。白俄中學(xué)主要是招收俄僑子女的,能在白俄中學(xué)上學(xué)的中國學(xué)生是非常少的。對(duì)于白俄中學(xué)里學(xué)習(xí)的中國學(xué)生,他們?cè)谌雽W(xué)時(shí)還不懂俄文,這些中國學(xué)生或是住在學(xué)校宿舍,或是住在教師家中。中國學(xué)生寄宿于俄僑家中,對(duì)于學(xué)生掌握俄語提供了很大幫助,學(xué)生的俄語水平有了較大的提高。經(jīng)過強(qiáng)化訓(xùn)練一年后,就已經(jīng)能了解一些日??谡Z并能和學(xué)校里的俄國學(xué)生一起學(xué)習(xí)了。由于哈爾濱俄僑居民已經(jīng)超過當(dāng)?shù)氐墓枮I人,這與當(dāng)時(shí)的上海俄僑教育不同(俄僑子女可以選擇去別的國家如美、英、法等國家在上海開辦的學(xué)校上學(xué)),俄僑在哈爾濱開辦的一些??苹虼髮W(xué)都要用俄語授課,中國學(xué)生要想上這些學(xué)校就必須學(xué)習(xí)俄語。
中國的俄語教學(xué)應(yīng)該給學(xué)生盡量營造俄語語言環(huán)境,創(chuàng)造更多的俄語實(shí)踐機(jī)會(huì),這在當(dāng)前科技發(fā)達(dá)的社會(huì)并不是困難的事情。初級(jí)俄語學(xué)習(xí)階段可以聘請(qǐng)外教,主要以外教上課為主,練習(xí)聽說的能力;并嘗試開設(shè)音樂課、趣味閱讀課,學(xué)唱俄語歌,調(diào)動(dòng)學(xué)習(xí)俄語的興趣并能帶動(dòng)發(fā)音練習(xí)和單詞、句型的記憶;帶動(dòng)學(xué)生積極參與各種俄語比賽和國際文化交流活動(dòng);利用網(wǎng)絡(luò)上各種便利的俄語網(wǎng)站資源,可以書信或語音交談形式和俄國人交朋友;選擇用俄文教材授課,由俄語教學(xué)法專家及一線教師共同研究編寫,對(duì)其去粗取精為俄語教學(xué)所用。
白俄中學(xué)的教學(xué)目的和方針以普及基礎(chǔ)知識(shí)和提高國民素質(zhì)為根本目標(biāo)。而在我國,俄語作為第二外語有其特定的教學(xué)目標(biāo),主要以應(yīng)試為考核形式,學(xué)生常常帶著升學(xué)、就業(yè)、各種考試的壓力,難免不產(chǎn)生厭學(xué)棄學(xué)的心理,又何談學(xué)習(xí)興趣和動(dòng)機(jī)。因此,學(xué)校教學(xué)要給學(xué)生未來發(fā)展以正確的引導(dǎo)。以考試為目的的學(xué)習(xí)造成部分學(xué)生啞巴俄語,致使有些學(xué)生從中學(xué)開始學(xué)習(xí)俄語直到大學(xué)八、九年的學(xué)習(xí)時(shí)間卻說不出流利的俄語句子,而外國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語一年就可以進(jìn)行日常對(duì)話。因此,要合理安排俄語教學(xué)的考核形式以及考試制度,重視俄語教學(xué)的交際性目的,根據(jù)學(xué)生的實(shí)際情況制定教學(xué)目標(biāo)。
借鑒白俄的教學(xué)模式,就要重視中國俄語學(xué)習(xí)的實(shí)用性。對(duì)中國學(xué)生而言,俄語是第二外語,它是一門工具性的學(xué)科,而僅掌握俄語基本的日常交際知識(shí)是不能滿足學(xué)生的就業(yè)發(fā)展和學(xué)習(xí)需要的。因此,將俄語與實(shí)業(yè)學(xué)科相結(jié)合才能為俄語學(xué)習(xí)者開辟更廣的就業(yè)之路。目前,我國的商務(wù)俄語專業(yè)主要分設(shè)經(jīng)濟(jì)貿(mào)易專業(yè)和旅游專業(yè),缺乏與實(shí)業(yè)學(xué)科的銜接。而實(shí)際上,俄國的經(jīng)濟(jì)、科學(xué)、教育和軍事等方面的發(fā)展在世界上亦是有舉足輕重之地位的,俄語教學(xué)應(yīng)結(jié)合相關(guān)學(xué)科的學(xué)習(xí),與時(shí)俱進(jìn)。
白俄中學(xué)針對(duì)俄僑子女的教學(xué)內(nèi)容不僅涉及語言知識(shí),還有民族文化知識(shí)。俄僑子女雖然在異國生活長大,卻沒有因此改變他們的民族習(xí)俗和言語思維習(xí)慣,這是因?yàn)樗麄兯鶎W(xué)的俄語是伴隨著俄羅斯文化的語言,而不是單純的語言知識(shí)。中國俄語教學(xué)應(yīng)以此為鑒,重視發(fā)展俄語文化教學(xué),培養(yǎng)俄語語言意識(shí)。在教學(xué)實(shí)踐中可以開設(shè)俄羅斯語言國情文化課,既可提高學(xué)生學(xué)習(xí)俄語的興趣,又能增加對(duì)俄語知識(shí)的深度學(xué)習(xí);教材方面以實(shí)用為基礎(chǔ),結(jié)合我國教學(xué)實(shí)際引用俄文原版教材,有利于俄語思維的培養(yǎng);中俄兩國可互派留學(xué)生或教師,親身體驗(yàn)中俄文化知識(shí)的不同,提升俄語文化素養(yǎng)。
白俄中學(xué)在中國幾百年的俄語教學(xué)歷史道路上印下了自己深深的足跡,在當(dāng)時(shí)的歷史環(huán)境下對(duì)社會(huì)文化發(fā)展起了積極的促進(jìn)作用,白俄中學(xué)為俄羅斯人在哈爾濱建設(shè)其他??茖W(xué)校奠定了基礎(chǔ)。據(jù)有關(guān)文獻(xiàn)考證,當(dāng)時(shí)哈爾濱的俄羅斯教育機(jī)構(gòu)為我國近代培養(yǎng)出了一批著名的外語教育家、翻譯家和外交官等。同時(shí),白俄中學(xué)的建立及俄語、俄羅斯文化知識(shí)的傳播為中俄兩國之間的聯(lián)系建立了一架文化之橋,加深了中俄兩國人民的相互了解,促進(jìn)了近代中俄文化的交流及友誼的加深。最后,對(duì)我國俄語教育事業(yè)的影響亦是深遠(yuǎn)的,它的教學(xué)方法及教學(xué)經(jīng)驗(yàn)值得當(dāng)代的外語教學(xué)法專家深入研究與借鑒。
參考文獻(xiàn):
[1]郝淑霞.中國俄語教育史(1708—1949年)[D].天津:南開大學(xué),2005:87~88.
[2]石方,等.哈爾濱俄僑史[M].哈爾濱:黑龍江人民出版社,2003:286.
[3]李興耕,等.風(fēng)雨浮萍——俄國僑民在中國[M].北京:中央編譯出版社,1997.
[4]王銘玉,孟霞.中國俄語教學(xué)的歷史、現(xiàn)狀與發(fā)展方略[J].俄語語言文學(xué)研究,2005,(3).
[5]孫繩武.難忘重慶歲月[J].新文學(xué)史料,2007,(4):65~75.
[6]張治中.張治中回憶錄[M].北京:華文出版社,2007.
[7]李寧.哈爾濱白俄舊事[J].史海鉤沉,2009,(9).
[8]李仁年.20-40年代俄國僑民在華的教育活動(dòng)[J].西伯利亞研究,1996,(23).
[9]趙秋野.俄羅斯心理語言學(xué)與俄語教學(xué)[J].現(xiàn)代外語,2003,(3).