《散文家談散文》拓展閱讀——
杜鵑,敝同鄉(xiāng)的魂,在文學(xué)上所占的地位,恐怕任何鳥都比不上。
我們一提起杜鵑,心頭眼底便好像有說(shuō)不盡的詩(shī)意。
它本身不用說(shuō),已經(jīng)是望帝的化身了。有時(shí)又被認(rèn)為薄命的佳人,憂國(guó)的志士;聲是滿腹鄉(xiāng)思,血是遍山躑躅;可憐,哀婉,純潔,至誠(chéng)……在人們的心目中成為了愛的象征。這愛的象征似乎已經(jīng)成為了民族的感情。
而且,這種感情還超越了民族的范圍,東方諸國(guó)大都受到了感染。例如日本,杜鵑在文學(xué)上所占的地位,并不亞于中國(guó)。
然而,這實(shí)在是名實(shí)不符的一個(gè)最大的例證。
杜鵑是一種灰黑色的鳥,毛羽并不美,它的習(xí)性專橫而殘忍。
杜鵑是不營(yíng)巢的,也不孵卵哺雛。到了生殖季節(jié),產(chǎn)卵在鶯巢中,讓鶯替它孵卵哺雛。雛鵑比雛鶯大,到將長(zhǎng)成時(shí),甚且比母鶯還大。鵑雛孵化出來(lái)之后,每將鶯雛擠出巢外,任它啼饑號(hào)寒而死,它自己獨(dú)霸著母鶯的哺育。鶯受鵑欺而不自知,辛辛苦苦地哺育著比自己還大的鵑雛:真是一件令人不平、令人流淚的情景。
想到了這些實(shí)際,便覺得杜鵑這種鳥大可以作為欺世盜名者的標(biāo)本了。然而,杜鵑不能任其咎。杜鵑就只是杜鵑,它并不曾要求人把它認(rèn)為佳人、志士。
人的智慧和鶯也相差不遠(yuǎn),全憑主觀意象而不顧實(shí)際,這樣的例證多的是。
因此,過(guò)去和現(xiàn)在都有無(wú)數(shù)的人面杜鵑被人哺育著。將來(lái)會(huì)怎樣呢?鶯雖然不能解答這個(gè)問(wèn)題,人是應(yīng)該解答而且能夠解答的。
(選自《郭沫若選集》,郭沫若著,人民文學(xué)出版社2004年)
鑒賞空間
《杜鵑》是郭沫若寫于1937年1月13日的一篇散文。此時(shí),抗日戰(zhàn)爭(zhēng)尚未全面爆發(fā),但日本帝國(guó)主義已經(jīng)侵占了我國(guó)的東北三省,蠶食與染指華北地區(qū),其侵華野心已如司馬昭之心——路人皆知。眾所周知,日本在唐代曾派遣使者到中國(guó),將中華文化引入日本,作為學(xué)習(xí)、效仿的楷模。中華文化在歷史上對(duì)日本民族是有“哺育”之“恩”的,但現(xiàn)實(shí)卻是日本帝國(guó)主義“恩將仇報(bào)”,大肆侵略中國(guó)。因此,從中華民族的現(xiàn)實(shí)利益與安危出發(fā),郭沫若寫了這篇文章,隱喻日本侵略者是忘恩負(fù)義、專橫而殘忍的杜鵑鳥。文章的最后,落腳點(diǎn)還在于我們自身,作者把中華民族比作“鶯”,批評(píng)“鶯”的不覺醒而自甘奴化,對(duì)“人面杜鵑”喪失警惕之心,言簡(jiǎn)意深,讀后令人回味無(wú)窮。
作者憑借對(duì)杜鵑的精細(xì)觀察,從描述該鳥在中國(guó)文學(xué)上所占據(jù)的突出地位開始,轉(zhuǎn)而揭示它的可憎習(xí)性,托物喻志,深入淺出,意味深長(zhǎng)。
[讀有所思]
閱讀本文,運(yùn)用所學(xué)的評(píng)論方法,簡(jiǎn)單談?wù)勛约旱拈喿x感受。