鞠方安,張麗華
(1.中國人民大學(xué)出版社外語分社,北京 100872;2.北京理工大學(xué)外國語學(xué)院,北京 100081)
針對(duì)語言與思維關(guān)系這一古老話題,美國人類語言學(xué)家本杰明·李·沃爾夫(Benjamin Lee Whorf)在對(duì)英語和印第安土著語言進(jìn)行了一系列研究的基礎(chǔ)上,首次在《科學(xué)與語言學(xué)》(1940)一文中提出了“語言相關(guān)性原則”(principle of relativity):
……同樣的物質(zhì)現(xiàn)象并不能使所有的觀察者對(duì)世界產(chǎn)生同樣的認(rèn)識(shí),除非他們的語言背景相近,或是可以通過某種方式得到校準(zhǔn)。(Whorf,1956:214)
該原則的中心思想是,思維和語言關(guān)系密切,語言之間的差異導(dǎo)致了講不同語言的人對(duì)同一物質(zhì)現(xiàn)象有不同的觀察結(jié)果。在同年發(fā)表的《作為精確科學(xué)的語言》(1940)中,沃爾夫?qū)⒄Z言相關(guān)性思想闡述得更加明晰:
用通俗的語言來講,就是使用明顯不同的語法的人,會(huì)因其使用的語法不同而有不同的觀察行為,對(duì)相似的外在觀察行為也會(huì)有不同的評(píng)價(jià);因此,作為觀察者他們是不對(duì)等的,也勢(shì)必會(huì)產(chǎn)生在某種程度上的不同世界觀。(同上:220-221)
沃爾夫認(rèn)為,不同語言的語法結(jié)構(gòu)對(duì)語言使用者的思維(結(jié)果)和行為會(huì)產(chǎn)生不同的影響。
由于當(dāng)時(shí)人們對(duì)語言的認(rèn)識(shí)受到“語言是思維的工具”以及語言具有“普遍性”等思想的主導(dǎo),沃爾夫的觀點(diǎn)自然不會(huì)被接受。因此,自1954年Hoi-jer在向有關(guān)沃爾夫思想研究的會(huì)議提交的論文中首次用到“薩丕爾-沃爾夫假說”術(shù)語起,語言相關(guān)性思想就以“沃爾夫假說”(Whorfian hypothesis)或“薩丕爾-沃爾夫假說”(Sapir-Whorf Hypothesis)命名一直被誤讀、誤解、爭(zhēng)論和研究。(語言相關(guān)性思想被稱為“薩丕爾-沃爾夫假說”,原因在于沃爾夫和老師薩丕爾對(duì)于語言與思維的關(guān)系都分別進(jìn)行了研究,而且有著繼承和發(fā)展關(guān)系。)今天,人們一般將語言相關(guān)性思想解讀為“語言決定論”(linguistic determinism)和“語言相對(duì)論”(linguistic relativity)。前者認(rèn)為,語言決定了人們的思維;后者認(rèn)為,不同語言有其特殊形式,因而對(duì)使用該語言的人的思維有不同影響。
當(dāng)然,從語言理論發(fā)展的角度來看,將沃爾夫的語言相關(guān)性思想貫名為“假說”,也是一種必要的科學(xué)研究的理性態(tài)度,可以給人們足夠的空間來否定它、肯定它或修正它,對(duì)于語言和思維關(guān)系的深入研究無疑是大有裨益的。但是,在“假說”特別是“語言決定論”的前提下,沃爾夫的語言相關(guān)性思想?yún)s常常被誤讀和誤解,他的諸多研究觀點(diǎn)和方法被忽略,有些爭(zhēng)論和研究已經(jīng)大大偏離了沃爾夫本人研究的初衷——語言成分在認(rèn)知思維過程中的作用。
人們對(duì)沃爾夫有三種明顯的誤讀。一,如果語言相關(guān)性思想成立,就表明操不同語言的人們彼此不能夠溝通。二,語言不同會(huì)導(dǎo)致世界觀的不同。較為極端的看法是,不同階級(jí)會(huì)使用不同的語言。三,語言相關(guān)性可能導(dǎo)致種族語言優(yōu)劣論。這些誤讀足以否定沃爾夫的思想和研究方法,足以導(dǎo)致人們?nèi)ヒ?guī)避研究語言與思維關(guān)系的一些視角和途徑。
有鑒于此,在語言學(xué)和分支學(xué)科高度發(fā)展的今天,在沃爾夫相關(guān)性思想仍然有許多值得研究和發(fā)展的前提下,本文擬在現(xiàn)有研究成果的基礎(chǔ)上,對(duì)沃爾夫思想進(jìn)行一些語言學(xué)解讀和思考,希望能夠進(jìn)一步揭示語言相關(guān)性的本質(zhì)和合理性,消除一些誤讀和誤解,也希望對(duì)語言與思維關(guān)系研究以及語言相關(guān)性的合理應(yīng)用和發(fā)展帶來一些啟示。
同其他語言與思維關(guān)系的理論和觀點(diǎn)相比較,沃爾夫語言相關(guān)性思想的相對(duì)獨(dú)立性表現(xiàn)在以下兩個(gè)方面:
第一,受到宗教和神秘主義哲學(xué)啟示后的獨(dú)立思考。John B.Carroll(1956)認(rèn)為,“1925年,沃爾夫試圖證明法國神秘主義者、希伯來語學(xué)者法布爾·多利維的理論,即某些希伯來字母以及字母的結(jié)合含有神秘的、基本的詞根意義。為了證明這些,沃爾夫經(jīng)常試圖在看起來不相關(guān)的概念之間發(fā)掘微妙的深層語義相似性”。即,“透過枯燥、堅(jiān)硬、孤立的詞的表面,挖掘出隱藏著的基本意義。”(Whorf,1956:23)他要研究就是“語言對(duì)于文化和個(gè)人活動(dòng)的影響”,語言對(duì)“材料的一貫的組織排列方式,以及它對(duì)世象的最一般、最日常的分析?!?同上:120)
第二,超越前人的探索。在美國關(guān)于語言與思維關(guān)系的研究傳統(tǒng)中,Boas的基本主張是,為了交際目的,各種語言用不同的方式對(duì)經(jīng)驗(yàn)含蓄地進(jìn)行分類。Sapir發(fā)展了這一思想,認(rèn)為構(gòu)成連貫系統(tǒng)的語言范疇可以影響人對(duì)現(xiàn)實(shí)的觀點(diǎn)。但是,沃爾夫則闡明了語言范疇之間的系統(tǒng)的相互作用的運(yùn)作與意義,并且首次提供了語言影響思維的經(jīng)驗(yàn)性證據(jù)。(Lucy,1992:257-258)例如,在闡述語言相關(guān)性思想的重要文章《習(xí)慣性思維和行為與語言的關(guān)系》(Whorf,1934)中,沃爾夫?qū)φZ言影響人們的思維和行為進(jìn)行了深入的分析。此外,與其他研究者相比較,沃爾夫不是從詞匯個(gè)體的角度,而是從各種語言結(jié)構(gòu)的角度來研究語言對(duì)思維的“制約”作用。(Bolinger & Sears,1981:139)
沃爾夫語言相關(guān)性思想的完善性則見于他的一系列論述、研究和考察中,內(nèi)容涉及從人類學(xué)、語言學(xué)、心理學(xué)和認(rèn)知科學(xué)等角度對(duì)語言與思維的思考。他的《中墨西哥雙語混合銘文》(1931)、《瑪雅象形文字語言部分解讀》(1940)、《霍皮建筑術(shù)語中的語言學(xué)因素》(1940)等從人類學(xué)和人類語言學(xué)的角度思考和探索了語言和人類思維的關(guān)系;他的《霍皮語動(dòng)詞的瞬止體與鏈續(xù)體》(1936)、《語法范疇》(1937)、《霍皮語的幾種語動(dòng)詞范疇》(1938)等探索了語言型式在思維中的作用;他的《論概念之間的聯(lián)系》(1927)、《對(duì)心理學(xué)的一點(diǎn)看法》、《肖尼語詞干復(fù)合構(gòu)詞中的格式塔方法》(1939)等從心理學(xué)角度探索了語言結(jié)構(gòu)和意義在思維中的作用;他的《美洲印第安人的宇宙模式》(1936)、《原始社群思維的語言學(xué)考察》(1936)、《關(guān)于霍皮語言學(xué)的討論》(1937)、《語言系統(tǒng)輪廓之構(gòu)想》(1938)是從語言結(jié)構(gòu)和系統(tǒng)的角度對(duì)語言對(duì)思維“制約”作用的深入研究。在為普通讀者寫的《科學(xué)與語言學(xué)》(1940)、《作為精確科學(xué)的語言》(1940)、《語言與邏輯》(1941)和《語言、心理與現(xiàn)實(shí)》(1942)等四篇文章中,沃爾夫從語言學(xué)、心理學(xué)和認(rèn)知科學(xué)的角度比較全面系統(tǒng)地闡述和總結(jié)了自己的語言相關(guān)性思想。(Whorf,1956)
沃爾夫語言相關(guān)性思想的完善性還表現(xiàn)在,其研究涉及到的背景語言有英語、美國印第安人的霍皮語(Hopi)、墨西哥印第安人的阿茲特克語(Aztec)、中美洲印第安人的瑪雅語(Maya)、拉丁語、希臘語、希伯來語、科塔語(Kota)、美國印第安人的肖尼語(Shawnee)、俄語、陶斯語(Taos)、漢語、日語等。通過對(duì)比使用不同語言的人對(duì)同一客觀現(xiàn)實(shí)的反映,考察了語言對(duì)思維的“制約”情況。值得一提的是,沃爾夫?qū)opi語的調(diào)查和研究尤其深入。通過英語和Hopi語對(duì)比,他對(duì)語言在思維中的作用進(jìn)行了許多深入和有效的研究。
沃爾夫?qū)φZ言與思維關(guān)系的獨(dú)立思考和全面的研究給我們呈現(xiàn)了新奇和精彩的思想。在為沃爾夫文集《論語言、思維和現(xiàn)實(shí)》所作的序言中,Stuart Chase對(duì)沃爾夫語言相關(guān)性作了如下概括:
世界上不存在抽象的普遍的人類思維。
講不同語言的人,所看到的宇宙不同,對(duì)它的評(píng)價(jià)也不同,這種差異有時(shí)小,有時(shí)大。思維相對(duì)于所掌握的語言而定。不存在原始落后的語言。
我們有必要研究那許多未開墾的語言,發(fā)現(xiàn)其世界觀。它們其中的一些正面臨消亡的危險(xiǎn)。
通過這樣的探索我們也許會(huì)發(fā)現(xiàn),有可能建立一種國際語言。有朝一日,所有民族的人都能最大限度地使用語言,思維也因而比現(xiàn)在有效得多。(Whorf,1956)
人們對(duì)語言影響思維心理活動(dòng)的現(xiàn)象并不敏感或不太敏感。沃爾夫認(rèn)為原因在于,人們熟知的語言常識(shí)在個(gè)體之間構(gòu)成了一個(gè)自足的交流系統(tǒng),滿足了人們的社會(huì)需求。如果未有新的需求,這些語言常識(shí)不會(huì)改變。因此,人們誤認(rèn)為“思維”是一個(gè)顯而易見的直截了當(dāng)?shù)男袨椤?Whorf,1956:250-251)為了揭示和探討語言成分在思維中的“制約”作用,沃爾夫?qū)λ季S和語言進(jìn)行了界定,并且特別選取了文化、意義和現(xiàn)實(shí)作為切入點(diǎn)和研究?jī)?nèi)容。這樣,不易被感覺到的語言對(duì)思維的影響作用就被凸顯了出來。
在研究中,沃爾夫?qū)⑺季S界定為“習(xí)慣性思維”(habitual thought),也就是語言社團(tuán)中語言者的個(gè)體思維。根據(jù)沃爾夫(1956:147)的研究,可以這樣歸納出他關(guān)于思維的定義:“習(xí)慣性思維”是人們借助語言型式進(jìn)行的一種語言類推和聯(lián)想等心理過程,是人們的微觀世界,藉此人們可以盡量去度量和理解宏觀世界;“習(xí)慣性思維”(或“思維世界”)的成分不但包括語言的建構(gòu)影響,而且還包括語言形式的所有類推和聯(lián)想價(jià)值(如“虛擬空間”及其深遠(yuǎn)意義)以及語言與整體文化之間的所有互動(dòng);“習(xí)慣性思維”的主要成分是非語言的,但是顯示了語言的建構(gòu)作用。
對(duì)于語言,沃爾夫視其為一個(gè)由語言型式構(gòu)成的系統(tǒng)。語言的型式可以具體體現(xiàn)為詞匯、句子和語篇。語言型式具有顯性和隱性特征,同文化有密切的關(guān)系,能夠?qū)?jīng)驗(yàn)進(jìn)行切分,它的模式化關(guān)系產(chǎn)生的意義就是思維。沃爾夫認(rèn)為,由于語言范疇的存在,語言至少可以視為連續(xù)的七個(gè)層面,每一層面都由明確觀察到的一個(gè)型式級(jí)別構(gòu)成。這七個(gè)層面由低到高排列為:物理、聲學(xué)現(xiàn)象層面、生理-語音層面、音素層面、形態(tài)音素層面、形態(tài)層面、形式層面和其他層面(Whorf,1956:248-249)。這就意味著,語言對(duì)思維的影響作用可以在多個(gè)層面上進(jìn)行。
沃爾夫認(rèn)為,文化也與思維有關(guān)。通過考察習(xí)慣性觀念和行為的文化模式,他證實(shí)了思維個(gè)體形式的存在(Lucy,1992:268)。在對(duì)原始社群的習(xí)慣性思維作語言學(xué)考察時(shí),他特別指出,“原始社群中人們的思想及思維方式問題不是一個(gè)簡(jiǎn)單的純粹的心理問題,在很大程度上是文化問題。更確切地說,是我們稱之為語言的內(nèi)部結(jié)構(gòu)特別緊密的文化現(xiàn)象聚合體問題。”(Whorf,1956:65)該觀點(diǎn)既表明文化與思維的關(guān)系,又指出了文化與語言的密切關(guān)系:語言是內(nèi)部結(jié)構(gòu)特別緊密的文化現(xiàn)象聚合體。這無疑揭示了語言和思維關(guān)系研究的方法和視角:通過研究文化與思維的關(guān)系來研究語言與思維的關(guān)系;語言形式中蘊(yùn)涵了文化元素。值得注意的是,沃爾夫還有更深層次的含意:雖然文化規(guī)范和語言型式之間存在著聯(lián)系,但是這種聯(lián)系并不是相關(guān)的或診斷的對(duì)應(yīng)。(Whorf,1956:159)該界定不但避免了文化等同于思維的極端看法,而且有利于從文化因素角度進(jìn)一步揭示語言對(duì)思維的作用。沃爾夫認(rèn)為,“不管是否是普遍事實(shí),總是存在著這樣的情況,‘說話方式’同整個(gè)文化緊密結(jié)合在一起。在這種結(jié)合中存在著種種聯(lián)系:語言分析和各種行為反應(yīng)之間的聯(lián)系,語言分析和各種文化發(fā)展的形式之間的聯(lián)系”(同上)沃爾夫認(rèn)為,對(duì)這些聯(lián)系的研究可以在把文化和語言作為一個(gè)整體的前提下來進(jìn)行,這些行為(反應(yīng))和文化發(fā)展的形式是與思想體系相聯(lián)系的。(同上)很明顯,沃爾夫就是要告訴我們,思維與文化的有密切關(guān)系,而文化又是語言的重要構(gòu)成成分,因此人們就可以通過內(nèi)涵豐富的文化表征來考察和研究語言和思維的密切關(guān)系。
“現(xiàn)實(shí)”是沃爾夫語言相關(guān)性思想中一個(gè)非常重要的概念,指的是操不同語言的人共同面對(duì)的客觀物質(zhì)世界。以“現(xiàn)實(shí)”作參照進(jìn)行研究,能夠在一定程度上解答人們對(duì)于“語言相關(guān)性”產(chǎn)生的疑問:如果語言真的能夠制約和影響思維,那么語言與思維關(guān)系的研究者又怎樣擺脫自己語言(或某一語言)的束縛從而獲得不帶偏見的結(jié)果呢?通過語言結(jié)構(gòu)的對(duì)比,沃爾夫從操不同語言的人面對(duì)同一“現(xiàn)實(shí)”產(chǎn)生的不同的觀點(diǎn)和看法中,考察了語言型式對(duì)語言使用者思維的影響。也就是說,“現(xiàn)實(shí)”成為了沃爾夫用來檢驗(yàn)語言影響思維的參照物,因?yàn)椤艾F(xiàn)實(shí)”對(duì)于同一語言者也好,不同語言者也好,都是一樣的,它客觀地呈現(xiàn)在人們面前。Lucy談到,曾經(jīng)有一些研究者引入了非語言“現(xiàn)實(shí)”作為參照進(jìn)行研究,希望從兩個(gè)方面研究語言相關(guān)性假設(shè):(1)語言的指稱范疇將現(xiàn)實(shí)“分類”的方式;(2)這些分類影響(人們)關(guān)于現(xiàn)實(shí)的思考和觀念的方式。但是,隨之產(chǎn)生的問題是,這種方法能夠保證對(duì)現(xiàn)實(shí)的描述獨(dú)立于任何語言和文化范疇,而且不屬于一種特別語言范疇和思維系統(tǒng)嗎?(Lucy,1992:273)相比而言,還是沃爾夫的“現(xiàn)實(shí)”最具有客觀性。Lucy(1992)認(rèn)為,沃爾夫的“現(xiàn)實(shí)”是最具“中性”特征的。(但是也要注意到,由于沃爾夫?qū)ΜF(xiàn)實(shí)的描寫主要以研究的兩種語言為基礎(chǔ),而且沒有探索建構(gòu)類似描寫的一般步驟(Lucy,1992:274),因此也有值得改進(jìn)之處。)
對(duì)于“意義”,沃爾夫指出:詞不是話語的本質(zhì),人們使用的句子才是話語的實(shí)質(zhì)所在;意義不是詞匯或詞素的結(jié)果,而是詞匯之間或詞素之間模式化關(guān)系的結(jié)果;至少在一些語言中,語言意義來自于顯型與隱型之間的相互作用,而不只是來自于顯型本身;人類語言學(xué)家應(yīng)該清楚,語言學(xué)的本質(zhì)就是對(duì)意義的探尋。(Whorf,1956:67,72,73)在今天看來,沃爾夫的認(rèn)識(shí)有著認(rèn)知語言學(xué)的依據(jù)。認(rèn)知語言學(xué)理論認(rèn)為,語言不是自主的認(rèn)知能力,即人類語言能力除了具有內(nèi)在性外,還因語言知識(shí)表征同其他知識(shí)表征相同的緣故,人類具有利用語言來進(jìn)行意義的建構(gòu)及交流的認(rèn)知能力。(Croft&Cruse,2006)因此,沃爾夫的“意義”可以視為語言者的“認(rèn)知意義”。語言相關(guān)性思想正是體現(xiàn)了“認(rèn)知意義”對(duì)人們的思維和行為的“左右”。
作為語言與思維關(guān)系研究的一種視角和方法,沃爾夫語言相關(guān)性思想是難以證明或證誤的。任何類似的企圖和嘗試,都可能是對(duì)沃爾夫思想的夸大或誤讀。原因在于,語言相關(guān)性思想的內(nèi)涵遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過“語言決定論”或“語言相對(duì)論”等單一的命題,人們往往難以提供足夠的、必要的前提條件保證它作為一個(gè)整體命題被證明和證謬。但是,可以借鑒沃爾夫語言相關(guān)性思想,對(duì)語言在思維的作用在某一點(diǎn)、某一層面上進(jìn)行深入研究。
語言在交流思想和獲得信息過程中的作用往往被視為語言的工具功能。但是,對(duì)于一些語言現(xiàn)象,僅僅從語言工具功能層面卻難以解釋清楚。比如,沃爾夫(1939)注意到,人們聽說“空汽油桶”時(shí),就會(huì)表現(xiàn)出粗心大意的行為,而當(dāng)聽說“汽油桶”時(shí),人們的行為則變得小心翼翼。如果從語言工具功能的角度給予解釋,只能認(rèn)為是情景命名語言“空汽油桶”作為工具傳遞了不危險(xiǎn)的信息,“汽油桶”傳遞了危險(xiǎn)的信息,僅此而已。然而對(duì)情景命名語言為什么會(huì)影響語言者的行為卻難以解釋。沃爾夫的解釋則是這樣:“空”這個(gè)詞一般有兩種用法。即:(1)作為“不存在、空虛、否定、無生命”的同義詞;(2)用于分析容器內(nèi)的物質(zhì)狀態(tài),而不考慮其中的氣體、殘液、散落的垃圾等?!翱掌屯啊钡摹翱铡笔歉鶕?jù)用法(2)來命名的,但是這個(gè)名稱顯示的卻是用法(1)。語言就是這樣制約人的行為,引人誤入歧途的(Whorf,1956:134)。再比如,沃爾夫注意和研究過的一種他稱之為“隱喻客體化”的現(xiàn)象,從語言工具的角度也難以解釋。沃爾夫(1956:136)認(rèn)為,“隱喻”語言能夠促使語言使用者將語言形式表示的概念、意識(shí)和觀念變成客觀經(jīng)驗(yàn)而非主觀經(jīng)驗(yàn),“隱喻客體化”過程就是語言使用者將概念等視為客觀事物或與主觀事物相對(duì)的心理過程。例如,英語ten days(“十天”)語言型式的“隱喻客體化”作用,使得人們能夠把時(shí)間概念“十天”客體化為可以計(jì)算的數(shù)量,而不再是一種主觀概念。很明顯,沃爾夫的上述解釋都揭示了語言還具有一種有別于工具的功能。
在認(rèn)知科學(xué)中,“認(rèn)知”是人們思維、記憶、感知、識(shí)別、歸類活動(dòng)中的各種心理過程。沃爾夫探索的“習(xí)慣性思維”也是一種心理過程,而且按照沃爾夫的觀點(diǎn),語言型式也具有幫助人們感知和歸類經(jīng)驗(yàn)的作用,因此沃爾夫的語言相關(guān)性思想揭示的語言在思維中的作用就是一種“認(rèn)知”功能。還有,認(rèn)知語言學(xué)理論認(rèn)為,在語言和客觀世界之間存在一個(gè)中間層次“認(rèn)知”。認(rèn)知語言學(xué)有這樣的推定,語言知識(shí)(即意義和形式知識(shí))是基本的概念結(jié)構(gòu);語言知識(shí)的組織和獲取同大腦中其他知識(shí)的組織和獲取無多大區(qū)別,人們運(yùn)用來表達(dá)和理解語言的認(rèn)知能力同運(yùn)用于其他認(rèn)知任務(wù)的認(rèn)知能力無多大區(qū)別。(Croft&Cruse,2006:1)因此,語言成分完全可以進(jìn)入“認(rèn)知”過程,幫助語言者建構(gòu)概念和交流思想。這就是沃爾夫討論的情況,即語言成分在思維中的能動(dòng)作用。一些語言研究者也有類似看法。Suzanne Kemmer(2008)認(rèn)為,在認(rèn)知語言學(xué)研究中,語言被視為蘊(yùn)涵于人類整個(gè)認(rèn)知能力,因此它的討論內(nèi)容包括語言與思維的關(guān)系,當(dāng)然就涉及到語言相關(guān)性和普遍性。Evans&Green(2006:55)也認(rèn)為:“在語言反映了認(rèn)知組織的前提下,語言間差異的存在意味著操不同語言者具有不同的潛在概念系統(tǒng)。這種觀點(diǎn)隱含著語言相對(duì)論和語言決定論的論點(diǎn)?!彼裕譅柗虻恼Z言相關(guān)性思想揭示的語言在思維中的作用實(shí)際上是一種語言認(rèn)知功能,它使人們具有了一種語言認(rèn)知能力。
對(duì)于語言的這種認(rèn)知功能——語言成分對(duì)思維的制約作用——的工作機(jī)制,沃爾夫是這樣解釋的。語言者在進(jìn)行語言思維活動(dòng)時(shí)處于高和低兩個(gè)心理層面。低層心理(lower mind)具有語言代數(shù)特征,詞語介于符變量符號(hào)的純粹形式化與真正確定的量之間.(Whorf,1956:259)高層心理(higher mind)也稱為高層自我(a high ego),是出現(xiàn)于每一語言的區(qū)別性特征,可以幫助人們學(xué)習(xí)和運(yùn)用語言。它不關(guān)注具體事物,只處理符號(hào)變量,符號(hào)無固定所指;具有系統(tǒng)(systematic)和構(gòu)型(configurative)性質(zhì)特征,因此語言“型式”的內(nèi)容層次總是高于“詞匯”或命名的內(nèi)容,但又控制著后者。語言的核心是句子而不是詞。(Whorf,1956:258)沃爾夫的觀點(diǎn)很清楚,高層心理是人們較高層次的語言性思維活動(dòng)。此時(shí),語言“型式”的內(nèi)容是句子層次以上(包括句子在內(nèi))的各種語言形式,如語篇等。
沃爾夫揭示的這種認(rèn)知功能有提供認(rèn)知模式的作用。例如,沃爾夫注意到,英語詞匯sky(天空)、hill(小山)、swamp(沼澤地)等提供一種詞匯“原型”sky、hill、swamp認(rèn)知模式,把一些難以捉摸的自然中變化無窮的某方面表達(dá)為一件具體的東西,差不多就象表達(dá)為桌子和椅子一樣。(Bolinger&Sears,1981:139)
從沃爾夫的研究來看,語言的工具功能和認(rèn)知功能是互補(bǔ)的,兩者的結(jié)合使得人們能夠借助語言來認(rèn)知和描述主客觀世界成為可能。但是,語言的認(rèn)知功能不那么明顯。沃爾夫的貢獻(xiàn)在于把語言的對(duì)思維起制約作用的認(rèn)知功能呈現(xiàn)在人們面前,界定了語言型式的顯型范疇和隱型范疇,把語言制約習(xí)慣性思維的方式概括為切分自然、語義類推、詞匯化、語義投射和隱喻實(shí)體化等。
值得注意的是,沃爾夫雖然沒有明確指出語言認(rèn)知作用的“正面”和“負(fù)面”效應(yīng),但是他的研究揭示了這兩種傾向。沃爾夫曾用現(xiàn)代語言學(xué)知識(shí)對(duì)語言“正面”影響思維作出解釋:由于說英語的人嚴(yán)格按照“詞素音位結(jié)構(gòu)公式”構(gòu)詞,因此該公式可以影響英語者的思維活動(dòng),制約著多音節(jié)詞匯的構(gòu)造和產(chǎn)生。這說明了在語音層面,有意義的行為(即英語者構(gòu)造有意義的單音節(jié)詞匯)受制于個(gè)人意識(shí)之外的語音型式。在語言的更高層面——我們稱為思維表達(dá)的東西——情形也是一樣。(Whorf,1956:254-256)
至于“負(fù)面”影響,沃爾夫(1956:246,247,269,270)舉例說,(目前)科學(xué)思想還受到語言的制約。因?yàn)?1)未從普通邏輯虛幻的需求中解脫出來,(2)這種需求就是對(duì)西方印歐語法型式的需求,如,實(shí)體的需求就是對(duì)某個(gè)句位中名詞的需求,力和吸引力的需求就是對(duì)另一些句位中動(dòng)詞的需求??茖W(xué)思想受到語言的制約的實(shí)質(zhì)是把下列情況當(dāng)成了理性本身:語言規(guī)律出人意料的事實(shí)、科學(xué)理論中僵化的語言模式、虛幻的語言需求。解決方法是,采納語言學(xué)原則,將科學(xué)從虛幻的語言需求解放出來。
當(dāng)然,沃爾夫揭示語言認(rèn)知功能的目的并不是說人們?cè)谡Z言面前就無能為力。他的意思是,語言一方面在引導(dǎo)著人們的思維活動(dòng),另一方面人們又有能力運(yùn)用語言進(jìn)行一切正確的語言思維活動(dòng)。沃爾夫(1956:259)認(rèn)為詞匯意義部分即“所指”只是相對(duì)固定的。詞匯所指受到句子和語法型式的支配。有時(shí)詞匯所指會(huì)被降低到很小的程度。如句子“我大老遠(yuǎn)一路走到那里,就是為了見杰克”,只有一個(gè)確定的所指“杰克”。其他的型式均沒有特別的附著物。即使是“看見”,也明顯地不是指接受視覺形象。
語言相關(guān)性思想蘊(yùn)涵著豐富的語言學(xué)意義,為后來的研究奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),促使一些相關(guān)研究更加深入和具有目的性。如Lucy(1992)關(guān)于名詞數(shù)標(biāo)記認(rèn)知影響的實(shí)驗(yàn)就是在沃爾夫的研究基礎(chǔ)上進(jìn)行。Lucy的結(jié)論是,操英語者描寫物體時(shí)傾向于用描寫物體形態(tài)的語言形式,操尤卡坦語者描寫物體時(shí)傾向于用描寫物體物質(zhì)構(gòu)成的語言形式。
語言相關(guān)性思想與語言學(xué)及其一些分支的發(fā)展和研究關(guān)系密切,我們可以在一些后來的語言學(xué)理論中可以找到沃爾夫思想的蹤影。雖然不能武斷地認(rèn)為這些理論都發(fā)軔于沃爾夫,但是我們可以肯定地認(rèn)為,由于沃爾夫探索的是語言與思維關(guān)系,而許多語言學(xué)研究的最終目的或最高境界也在于探索語言與思維的關(guān)系,因此沃爾夫的研究思想和方法自然而然地蘊(yùn)涵著這些語言學(xué)分支發(fā)展的精華和方向。例如,Halliday提出的“語法范疇不可言說性”也是在沃爾夫“隱性范疇”的基礎(chǔ)上提出。該理論認(rèn)為,由于內(nèi)容和形式的豐富性,自然語言將一種文化的集體經(jīng)驗(yàn)蒸餾成單一的可以駕馭、可以學(xué)會(huì)語碼能力的語法范疇,它處于人們有意識(shí)的解釋之外。(黃國文、丁建新,2001)中國學(xué)者陳保亞(1993)坦承,自己探索語言對(duì)文化影響的《語言文化論》發(fā)軔于沃爾夫的語言相對(duì)論思想,并且認(rèn)為“如果他不是過早去世,現(xiàn)代語言學(xué)、分析哲學(xué)和文化學(xué)可能會(huì)呈現(xiàn)出不同的面貌?!?陳保亞,1993:280)還有,Lakoff&Johnson(1980)談到,他們關(guān)于語言反映語言者概念系統(tǒng)的方式的思考在很大程度上受到過薩丕爾和沃爾夫思想的影響。今天的一些認(rèn)知語言學(xué)內(nèi)容也是在探討語言成分在思維中的作用。
再來看一下語言相關(guān)性思想的語言學(xué)實(shí)踐意義。沃爾夫的語言相關(guān)性思想作為語言與思維關(guān)系研究的一種視角和方法,對(duì)一些研究已經(jīng)起到了積極的指導(dǎo)作用。如心理學(xué)家Hunt和Agnoli(1991)傾向于將沃爾夫思想視為“語言運(yùn)用”假設(shè)而非“語言能力”假設(shè);Ulla Connor(2001)將此觀點(diǎn)運(yùn)用于專著《對(duì)比修辭—第二語言寫作的跨文化層面》的研究,對(duì)第一語言與文化影響人們第二語言寫作時(shí)思維活動(dòng)進(jìn)行了探索;Martin(1988)借鑒沃爾夫區(qū)分隱性范疇和顯性范疇的方法,分析了菲律賓他加祿語中“語法合謀”的語法運(yùn)作過程無意識(shí)地影響了菲律賓人的說話、意義和行為方式。(轉(zhuǎn)引自黃國文、丁建新,2001)
在英語學(xué)習(xí)過程中,中國學(xué)生用英語寫作和進(jìn)行漢譯英時(shí),英文的口筆頭產(chǎn)出形式常常受到漢語語言結(jié)構(gòu)模式的影響,表現(xiàn)為中式英語(Chinglish),在進(jìn)行英譯中時(shí),漢語的口筆頭產(chǎn)出形式又常常受英語語言結(jié)構(gòu)模式的影響,表現(xiàn)為英式漢語。對(duì)于這種語際語思維(interlingual linguistic thinking)活動(dòng)現(xiàn)象也可以用語言相關(guān)性思想進(jìn)行研究。
今天我們可以和應(yīng)該做的是,借鑒沃爾夫的視角和方法,運(yùn)用不斷豐富和發(fā)展的語言科學(xué)研究成果,對(duì)語言對(duì)思維的作用作進(jìn)一步的探索。
我們一定要清楚,通過尋求語言和思維之間微妙的“制約”關(guān)系,沃爾夫是想了解講不同語言的人是怎樣思維的,語言在人們的習(xí)慣思維過程中有什么作用,語言會(huì)導(dǎo)致怎樣的行為。這一切都是為了尋求消除語言差異導(dǎo)致思維差異的語言學(xué)途徑。沃爾夫的研究為人們開啟了一扇探索語言和思維關(guān)系的大門,指出了一條探索的路徑。在沃爾夫的語言學(xué)思想中,找不到一絲一毫語言歧視的影子。他不認(rèn)為一個(gè)社團(tuán)文明程度的高低與生活在該社團(tuán)中的人們所說語言的地位有多么密切的關(guān)系。例如,他甚至認(rèn)為,在表達(dá)科學(xué)知識(shí)時(shí),美洲印第安土著人使用的荷皮語(Hopi)比歐洲均質(zhì)語(SAE,如英語、法語等)具有更大的優(yōu)勢(shì)。他甚至認(rèn)為“許多美洲印第安語言和非洲語言在表達(dá)原因、行為、結(jié)果、動(dòng)態(tài)或能量性質(zhì)、經(jīng)驗(yàn)的直接性等方面有著非常精致漂亮的種種邏輯識(shí)別能力,它們都與思維的功能有關(guān),是理性的精髓。在這方面它們遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越歐洲語言?!?Whorf,1956:80)還有,他認(rèn)為,語言知識(shí)使人們懂得了許多美麗的邏輯分析,土著語言中含有科學(xué)有效的表達(dá)方法。在高層心理層面,“土著人”或“文明人”都一樣受到語言的制約,沒有任何語言是原始的??茖W(xué)地理解語言可以超越當(dāng)?shù)匚幕?、民族等,從而發(fā)現(xiàn)“人類都是平等的?!?Whorf,1956:257)
當(dāng)然,沃爾夫思想及其研究也存在著一些局限性。其一,沃爾夫本人未對(duì)自己的思想體系進(jìn)行很好的建構(gòu)。沃爾夫的許多靈感來自于自己的親歷親為,天才般的見解散見于多篇文章。他向讀者呈現(xiàn)了自己最真切的感受和最深邃的思想,但是在自己思想的歸納、總結(jié)和分析方面還需完善。即使他發(fā)表于1940-1942年的《科學(xué)與語言學(xué)》(1940)、《作為精確科學(xué)的語言》(1940)、《科學(xué)與邏輯》(1941)和《語言、心理與現(xiàn)實(shí)》(1942)等四篇文章也不那么容易實(shí)現(xiàn)向普通讀者宣傳語言相關(guān)性思想初衷,因?yàn)橐话阕x者甚至包括不具備相關(guān)專業(yè)知識(shí)的語言學(xué)研究者也難以了解和掌握沃爾夫思想體系的全貌。(也正因?yàn)槿绱?,許多贊同者和反對(duì)者常常會(huì)走向極端。)其二,沃爾夫思想帶有經(jīng)驗(yàn)性和解釋性特征,有著從語言學(xué)、心理學(xué)和認(rèn)知科學(xué)等角度的思考,但卻缺乏深入的研究和相關(guān)理論的有力支撐。作為眾多語言與思維關(guān)系研究中的一種理論視角和方法,沃爾夫思想具有以上局限性是正常的。我們了解這些局限性,有助于對(duì)沃爾夫思想和理論體系的正確評(píng)判、掌握和深入研究和利用。
但不管怎樣,沃爾夫的思想是一個(gè)豐富的理論體系,要很好地繼承和發(fā)揚(yáng)沃爾夫關(guān)于語言“制約”思維的研究思路和方法,就需要靜下心來認(rèn)真研讀沃爾夫的文章,用現(xiàn)代相關(guān)語言學(xué)理論知識(shí)和研究成果對(duì)沃爾夫的思想和理論進(jìn)行進(jìn)一步的挖掘和探討。
[1]Bolinger,D.& D.A.Sears.Aspects Of Language[M].Harcourt College Press,1981.
[2]Croft,W.& D.A.Cruse.Cognitive Linguistics[M].北京:北京大學(xué)出版社,2006.
[3]Evans,V.& M.Green.Cognitive Linguistics:An Introduction[M].Edinburgh:Edinburgh University Press,2006.
[4]Kemmer,S.About Cognitive Linguistics Historical Background[EB/OL].2008.1.4.http://www.cogling.org/cl.shtml.[2012-08-16]
[5]Lakoff,G.& M.Johnson.Metaphors We Live By[M].Chicago:The University of Chicago Press,1980.
[6]Lucy,J.A.Language Diversity and Thought:A Reformulation of the Linguistic Relativity Hypothesis[M]. Cambridge:CambridgeUniversity Press,1992.
[7]Whorf,L.B.Language,Thought and Reality[M].edited and with an introduction by John B Carroll,Massachusetts:The MIT Press,1956.
[8]陳保亞.語言文化論[M].昆明:云南大學(xué)出版社,1993.
[9]黃國文、丁建新.沃爾夫論隱性范疇[J].外語教學(xué)與研究,2001,(4):299-306.