孫啟耀,陳海霞
(哈爾濱工程大學(xué)外語系,黑龍江哈爾濱150001)
系統(tǒng)功能語言學(xué)認為,情態(tài)是體現(xiàn)人際意義的語氣系統(tǒng)中的一個子系統(tǒng),是表現(xiàn)語言人際功能的手段之一。Fowler(1979:85)認為,情態(tài)能表現(xiàn)作者或說話人的“評價”或“態(tài)度”。Halliday(1994:356-7)將情態(tài)與歸一度(polarity)聯(lián)系到一起,認為情態(tài)指的是“是”與“否”之間的意思的中間狀態(tài),即肯定和否定意義之間的區(qū)域,即情態(tài)和意態(tài)。責(zé)任型情態(tài)概念就此而生。Thompson(1997)對“情態(tài)責(zé)任”(modal responsibility)進行了較為清晰的討論,他將其定義為“說話者公開接受所表達主觀評價責(zé)任的程度”。情態(tài)責(zé)任(modal responsibility)問題是一個很有研究價值的課題。出于多種原因,作家或發(fā)話人會采用許多手段來掩蓋他們的責(zé)任,從而使他們的觀點客觀化(Thompson,1996:60-63)。White(轉(zhuǎn)引自張克定:498)認為:新聞報道是一個帶有強烈價值和意識形態(tài)取向的媒介,它潛移默化地影響和改變著人們對現(xiàn)實世界的信仰和態(tài)度。從理論上講,新聞報道應(yīng)該是中立的、客觀公正的,應(yīng)該是新聞記者對客觀事實的收集,任何觀點都應(yīng)該很明顯屬于有關(guān)當事人的觀點,而不是記者本人的觀點。所以,如果有情態(tài)成分的話,那主要就是表明其源的指向(如通過引語,等)(Thompson,1996:64)。這種用法有時會被權(quán)力人物用來將自己的意志強加于人(Fowler 1979:203)。報道的作者通常都會巧妙地運用情態(tài)成分來引導(dǎo)讀者從報道事件本身的角度去看問題,而不是從作者本人的角度。因此,對責(zé)任情態(tài)的研究是研究新聞類語篇不可缺少的項目。
近年來,隨著語法隱喻研究的不斷深入,人們發(fā)現(xiàn)語法隱喻的策略就是把人際評價從詞組“升級”(upgrade)到小句級階。Halliday(1994:342)等人認為:語法隱喻的表征情況顯示隱喻體體現(xiàn)在結(jié)構(gòu)組織中,而從系統(tǒng)方面來將隱喻導(dǎo)致了意義潛勢的擴展:通過生成的新的結(jié)構(gòu)體現(xiàn)型式(patterns),它拓展了人際意義的系統(tǒng)范疇。從這個意義上說,英語中,I think/expect/believe/reckon that...就是通過語法手段把情態(tài)隱喻性的編碼在一個顯性的主觀從句中的。這樣的結(jié)構(gòu)一般都表示可能性的人際意義,屬于發(fā)話人的主觀評價。Martin(1997:68)認為這種體現(xiàn)方式具有顯性主觀色彩(explicitly subjective),使得發(fā)話人對評價明顯的負起責(zé)任。主語部分,說話人在所構(gòu)建的話語中,由誰去承擔(dān)這個責(zé)任往往是有選擇的,如:“I will...”,承擔(dān)者為I;“He says that I will...”則承擔(dān)者為He;而在“It is supposed that I will...”中,為一個虛擬的責(zé)任承擔(dān)者it,仿佛天生就是自然界的存在物,因而表示了高值的客觀性。在新聞?wù)Z類中,對情態(tài)責(zé)任的追究頗有意義。明確的客觀取向可以使發(fā)話者遠離情態(tài)責(zé)任,而明確的主觀取向則強調(diào)了發(fā)話者的情態(tài)責(zé)任。如在報刊社論中,能夠使作者觀點客觀化的最好方式就是使用隱性的客觀情態(tài)來最大限度地掩飾責(zé)任,而隱性的客觀情態(tài)表達往往都是隱喻性的。如下:
例1:Military or not,it’s likely that the capability of Chinese space program will place space-faring nations like the United States and Russia on notice that they cannot rest on their laurels.(New York Times,Oct.16,2003)
這是一篇由美國記者撰寫的關(guān)于中國神六成功發(fā)射的評論文章,從該報道的第一句“It is likely that…”,作者運用顯性客觀的情態(tài)形式淡化了個人的觀點,充其量只是為一種個人看法以及基于國家或群體利益的觀點增添了客觀確定性,使人難以提出質(zhì)疑。在報刊社論中,顯性主觀情態(tài)如:I think/doubt…往往被有目的地用來強調(diào)發(fā)話人觀點或判斷的不確定性。如下例:
例2:I don't think any of us has ever really appreciated how important looking good is to Singaporeans,"show organizer Gillian Loh said in a statement.(China Daily,Feb.26,2009)
有時,這種顯性的主觀情態(tài)取向也可以折射出發(fā)話人與受話人之間的親疏程度、權(quán)力關(guān)系等社會人際意義。因此,在報刊文章中,作者也可以使用顯性的主觀情態(tài)I will,we will來表達對讀者的禮貌或尊重,如此一來,高度責(zé)任情態(tài)被第一人稱的親和力所掩蓋,既不失禮貌而富于感召力。例如:
例3:The bitterness and self-delusion evident in Gore Vidal's essay is saddening....But we did make progress in the intervening years,and we will continue to make progress in the future.(Newsweek,Feb.2,1993)
鑒于其重要社會價值,語言學(xué)家們對新聞英語這種有力的媒體語言的研究也在不斷深入,從類別、修辭、形式、語法隱喻分析到Martin的評估理論,所有這些研究都為責(zé)任情態(tài)在新聞英語中的研究提供了嶄新、廣闊的平臺。本文試將新聞英語的責(zé)任情態(tài)放入評估理論中,對研究新聞英語中的責(zé)任情態(tài)進行多維闡述。
在系統(tǒng)功能語言學(xué)的框架里創(chuàng)立的評價理論給予了新聞話語分析以重要的地位。P.R.White的博士論文Telling media stories:The news as rhetoric為新聞話語的評價研究提供了詳盡的理論框架。評價理論也是系統(tǒng)功能語言學(xué)在對人際意義的研究中發(fā)展起來的新詞匯語法框架,它關(guān)注語篇中可以協(xié)商的各種態(tài)度“評價理論是關(guān)于評價的——即語篇中所協(xié)商的各種態(tài)度、所涉及到的情感的強調(diào),以及表明價值和聯(lián)盟讀者的各種方式?!保∕artin&Rose 2003:23)。Martin(1997)把評價系統(tǒng)(APPAISAL)分為:態(tài)度(ATTITUDE);介入(ENGAGEMENT);分級(GRADUATION)三部分。這里我們僅以與新聞英語中責(zé)任情態(tài)相關(guān)聯(lián)較密切的前兩部分作為切入點,試對評價理論進行篇內(nèi)擴展。
Martin的態(tài)度子系統(tǒng)中又分為情感(affect)、判斷(judgment)、鑒賞(appreciation)三個小系統(tǒng)。其中,判斷意義和鑒賞意義與責(zé)任情態(tài)有關(guān),是我們重點要討論的,因為兩者都可以被看作是體制化了的情感,他們涵蓋了英語新聞尤其是社論中撰寫者的態(tài)度。根據(jù)White(1999),評判意義的實現(xiàn)有顯性(explicit)和隱性(implicit)之分。顯性的評判通過修飾語、屬性、表示方式的環(huán)境成分和態(tài)度性詞匯實現(xiàn),而隱性的評判主要是指標記。顯性判斷易于發(fā)現(xiàn),如:
例4:Rice signs with talent agency.(China Daily January 24,2009)
以上是一篇關(guān)于賴斯簽約好萊塢著名經(jīng)紀公司的新聞報道。在不涉及國家、集團之間重大利益,不違反倫理道德的情況下,單純的正面的評判固然不需新聞撰寫者犯難。但負面新聞也時有發(fā)生,在涉及國家、政府或個人利益時,新聞撰寫者通常把責(zé)任情態(tài)調(diào)整到一個適中的度,用標記來表達評判意義,在一定文化語境和意識形態(tài)背景下,通過與其他評價手段相配合,能夠引起讀者在判定上的反應(yīng),如:評論員在使用顯性的詞匯手段做出評判,直指政府“incompetent”的同時,也可以通過“the government did not lay the foundations for sustainable development?!保ㄞD(zhuǎn)引自張克定:234)這樣的標記做出隱性的評價,再如:
例5:Phone game mocks Japan's'drowsy'ex-finance minister(China Daily Feb.25,2009)
在這篇描寫日本前財務(wù)大臣醉酒失態(tài),成手機游戲主角的報道中,撰寫者貌似是以手機和前財務(wù)大臣開了個玩笑的詼諧口吻,而不是直接指出日本前財務(wù)大臣醉酒失態(tài),體現(xiàn)了低量值的責(zé)任情態(tài)。以上這些標記手段都把可能承擔(dān)的責(zé)任降到了最低??梢?,在評判意義的實現(xiàn)方式上,新聞英語主要依賴于態(tài)度性詞匯這種較為間接、隱蔽的顯性資源和標記這種隱性資源,作者很多時候退居幕后,給予讀者充分的空間來根據(jù)自己的文化背景和意識形態(tài)立場來解讀報道中表達評判的語言手段。事實上,在同一文化語境中,作者與讀者有著相似的評判標準,適中的責(zé)任情態(tài)使用會不動聲色地引導(dǎo)讀者產(chǎn)生與自己相似的判斷,其新聞策略價值可見一斑。
詞匯隱喻是鑒賞意義實現(xiàn)手段之一,新聞英語中的詞匯隱喻通常表達隱性客觀的責(zé)任情態(tài),這里我們主要討論名物化隱喻。從評價的角度來講,如果描述語被名物化為名詞或詞組,一方面可以隱藏評價的來源,達到“客觀”的效果,另一方面有可能對這個名詞詞組進一步作出評價(Eggin&Slade 1997:127)。Martin和White(2005:64)也曾指出:態(tài)度意義不是只有態(tài)度詞匯才能表達的,有些表達概念意義的詞匯也可以間接表達態(tài)度。從這些角度來看,新聞英語通過名物化手段不但可以使其描述的內(nèi)容顯得更加客觀和具有事實性,而且能以動作已完成的姿態(tài)有效影響讀者群的態(tài)度。如:
例6:That agenda will include philanthropic efforts involving classical music and college educations for disadvantaged students,as well as initiatives to help US children become global citizens.(China Daily,January 24,2009)
在上句中,其具體表達應(yīng)為People make an philanthropic effort on agenda including classical music…as well as initiatives to help US children become global citizens.比較之下,我們發(fā)現(xiàn)最大的區(qū)別是及物系統(tǒng)中的過程和參與者消失了,這樣一來,互文性增強,作者公開接受主觀所表達評價責(zé)任的程度達到最大,因而名物化隱喻是一種通過隱性客觀表達的高量值責(zé)任情態(tài)。而其它常規(guī)性隱喻如新聞英語中常出現(xiàn)的“...Prices skyrocketed”之類的表達能夠起到增強語勢作用,雖未有任何責(zé)任情態(tài)詞匯及語法表征,但已不是單純描述物價上漲這一事態(tài),而是把要公開接受的所表達的主觀評價提高到度的層面上,其高量值責(zé)任情態(tài)不言而喻。
低量值的責(zé)任情態(tài)也可通過鑒賞意義拉近讀者和語篇的距離,請看下文英國衛(wèi)報評論員對伊拉克戰(zhàn)爭的評論:
例7:The war is un-American.This Administration and this war are not typical of the US.They are exceptions to the rule.Today's Washington has not only broken from the different strands of wisdom which have guided the US since its birth,but from the model that has shaped American foreign policy since 1945.(轉(zhuǎn)引自胡壯麟,332)
黑體部分強大的人際力量可能使某些讀者難以認同其鑒別意義,這是因為作者使用了及其隱性客觀的低量值責(zé)任情態(tài),因而對剛剛步入該新聞?wù)Z篇的讀者而言,難以領(lǐng)會作者的真實立場。這種手法以隱含的方式對讀者群進行了分類,留給不同立場的讀者極大的聯(lián)想空間,巧妙地使讀者對號入位,即使讀者不愿認同作者的觀點,也不會有很突兀的感覺。從這個意義上來看,責(zé)任情態(tài)不失為領(lǐng)會作者鑒別意義的緩沖劑。
在新聞?wù)Z篇中,作者如果作為參與者直接介入所傳達的話語信息中,往往帶有很大的主觀性。通過研究發(fā)現(xiàn),在新聞報道、特寫、評論中,作者較多地采用參與者的角色。這時,作者對所傳達的信息表示認可,承擔(dān)信息可靠性的責(zé)任。Martin(2008)認為責(zé)任型情態(tài)是明確顯示說話人的主觀意見,可能存在其他不同的意見,因而是多聲的(heterogloss)。在新聞報道中,典型的多聲性句式有“…demonstrated that…”,“…is claiming that…”。該種手段屬于中重量值責(zé)任情態(tài),此時的說話人擔(dān)負起了為命題負責(zé)的責(zé)任,至少是分擔(dān)了外部意見的一部分責(zé)任。此外,新聞作者還會使用其他不同介入手段,如:情態(tài)助動詞:might,may,could,must,etc.情態(tài)副詞:perhaps,probably,definitely,etc.情態(tài)定語從句:it’s likely that…,it’s possible that….心理投射動詞:I suspect that…,I think that,I believe,I’m convinced that,I doubt,etc.Halliday(1994:254)認為:從人際作用角度上看,上述手法是情態(tài)性的而非經(jīng)驗或信息性的。評價理論(Martin:98)認為:X claims that,it rumoured that屬于介入系統(tǒng)中的子類:疏遠(distance),它清楚表明說話人與引用命題之間是有距離的,因而此時呈低量值責(zé)任情態(tài)。筆者認為:當作者進行多聲的評價處理時,他就已經(jīng)對原始材料進行了第一次篩選,而流露于文中的責(zé)任情態(tài)量值恰恰體現(xiàn)了作者欲介入的度,從而使行文更有利于自己的立場;而讀者根據(jù)其責(zé)任情態(tài)的不同量值,可以把作者的觀點有取舍的融入自己的思維空間,從而形成個人的評價,因而整個過程的實質(zhì)都是一個心理對話過程。
從以上分析可以看出,評價理論及語法隱喻在新聞英語中的應(yīng)用進一步拓展了責(zé)任情態(tài)的語義內(nèi)涵。英語中表達情態(tài)的詞匯、語法以及與之相關(guān)的各種情態(tài)句式都是相當重要的語義載體,越是小句中的評價字眼越是能潛移默化的影響讀者,而相當一部分評價手段成功實現(xiàn)的過程離不開責(zé)任情態(tài)的適度發(fā)揮。換言之,英語中的責(zé)任情態(tài)系統(tǒng)可以派生出類型繁多的評價表達方式來反映語篇作者及其所代表集團利益復(fù)雜的思想意識形態(tài)。
[1] Berry,Magarat et al.Meaning&Form:Systemic Functional Interpretation[M] .New Jersey:Ablex,1996
[2] Eggins,S&D.Slade.Analyzing Causal Conversation[M] .London:Cassell,1997.
[3] Fowler,R.et al.Language and control[M] .London:Routledge&Kegan Paul,1979.
[4] Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar[M] .Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press&Edward Arnold Ltd,1994/2000.
[5] Lyons,J.Semantics[M] .2 vol.Cambridge:Cambridge University Press,1977.
[6] Martin,J.R.et al.Working with Functional Grammar[M] .New York:St.Martin's Press Inc.,1997.
[7] Martin,J.R&White,P.R.R.The Language of Evaluation:Appraisal in English[M] .UK:Macmillan,2005/2008.
[8] Thompson,Geoff.Introducing Functional Grammar[M] .New York:St.Martin's Press Inc.,1996:54-55,58,60-63.
[9] White,P.Telling Media Tales:the news as Rhetoric[D] .Ph.D Dessertation,Department of Linguistics,University of Sydney,1998.
[10] An introductory tour through appraisal theory[EB/OL] .http://www.grammatics.com/appraisal/AppraisalOutline/UnFramedAppraisalOutline.htm
[11] 胡壯麟.系統(tǒng)功能語言學(xué)概論[M] .北京:北京大學(xué)出版社,2008.
[12] 劉世鑄.新聞話語的評價系統(tǒng)[J] .外語電化教學(xué),2004(98):17.
[13] 裴麗霞.透視新聞報道中的情態(tài)隱喻[J] .漯河職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2007(6):282.
[14] 張克定.系統(tǒng)·功能·評價[M] .北京:高等教育出版社,2007.
[15] 朱惠華.情態(tài)系統(tǒng)與英語新聞?wù)Z篇的人際功能[J] .外語教學(xué)與研究,2009(1):84.