黃 兵
(湖北民族學(xué)院 外國語學(xué)院,湖北 恩施 445000)
網(wǎng)絡(luò)諧音詞的生成方式及語用功能*
黃 兵
(湖北民族學(xué)院 外國語學(xué)院,湖北 恩施 445000)
網(wǎng)絡(luò)語言是網(wǎng)絡(luò)語境下的一種社會方言變體,有別于日常言語交際用語和規(guī)范的書面語,其差異主要表現(xiàn)在語匯和表達(dá)習(xí)慣上。為了提高網(wǎng)上交流的速度,適應(yīng)網(wǎng)上交流的特點,廣大網(wǎng)民利用諧音創(chuàng)造了大量的網(wǎng)絡(luò)諧音詞。網(wǎng)絡(luò)語言中諧音詞的運用有很強的語用功能,可以提高語言表達(dá)效率、增強語言表達(dá)效果,使言語表達(dá)更輕松、幽默、委婉、含蓄,并富于時尚感。
網(wǎng)絡(luò)語言;諧音;變異;語用功能
網(wǎng)絡(luò)語言是網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下產(chǎn)生的一種特殊社會方言變體,主要用于電子郵件、電子布告欄系統(tǒng)、聊天室、博客、論壇簽名檔、網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品及手機短信等。在網(wǎng)絡(luò)交際中,網(wǎng)民們常常本著簡單、快捷的原則,充分利用鍵盤上有限的字母、數(shù)字、符號,創(chuàng)造出大量有別于日常言語交際規(guī)范的語言變體。諧音詞是網(wǎng)絡(luò)語言變異的形式之一。諧音是利用語言符號音同或音近的條件,在“更加寬泛的概念下,將所諧詞語符號與實指意義巧妙連接在一起。這種方法更加凸顯語音的聯(lián)系性和語義的聯(lián)想性?!盵1]在2011年春節(jié)前后,無論是手機短信拜年祝福語,還是網(wǎng)絡(luò)聊天祝福語,都不乏巧妙運用諧音手段將“兔”字嵌入的實例,如“兔”(突)飛猛進(jìn)、“兔”(吐)舊納新、大展宏“兔”(圖)、勵精“兔”(圖)治、“兔”(吐)氣揚眉、前“兔”(途)似錦,以及含英漢語碼轉(zhuǎn)換或混雜的Happy New Year“兔”(to) You等網(wǎng)絡(luò)皮欽語。網(wǎng)絡(luò)交際的特點決定了諧音是網(wǎng)絡(luò)詞匯生成和擴展的重要方式之一。
“修辭中的諧音詞語表和語里意義分離,從而產(chǎn)生大量的潛在信息,接受者要通過聯(lián)想透過表層去捕捉其后的蘊意?!盵2]同時,傳統(tǒng)辭格中的諧音蘊涵著豐富的民俗文化色彩,反映出漢民族趨吉避兇、含蓄委婉的文化心理。而網(wǎng)絡(luò)中的諧音詞主要是出于網(wǎng)絡(luò)交際的需要而被創(chuàng)造出來的,與被諧音詞大多呈現(xiàn)出同義關(guān)系,較少含有傳統(tǒng)辭格中所論及的民俗文化因素。因此,越來越多的諧音詞誕生并風(fēng)靡于網(wǎng)絡(luò),這與網(wǎng)絡(luò)交際的環(huán)境是分不開的,并給網(wǎng)絡(luò)交際增添了無窮的魅力與樂趣。本文以網(wǎng)絡(luò)語言中出現(xiàn)的諧音詞為語料,分析其生成方式及語用功能,旨在管窺在網(wǎng)絡(luò)時代這一更加寬松的社會環(huán)境下語言生活悄然發(fā)生的變化以及人們用網(wǎng)絡(luò)語言進(jìn)行交際的社會文化心理。
諧音手段是網(wǎng)絡(luò)語言中通過語音創(chuàng)造新詞從而產(chǎn)生語音變異的重要途徑。網(wǎng)民在網(wǎng)絡(luò)言語交際中常通過諧音來達(dá)到獨特的交際效果,其運用突出地表現(xiàn)在構(gòu)成各類網(wǎng)絡(luò)諧音詞上,主要包括漢字諧音詞、字母諧音詞、數(shù)字諧音詞、諧音對譯詞及諧音別解式等五種類型。
(一)漢字諧音詞
“就音同來看,一個音節(jié)極少僅僅對應(yīng)一個漢字或一個漢語單音節(jié)詞,而是與幾個、十幾個、幾十個漢字或漢語單音節(jié)詞對應(yīng),雙音節(jié)也是如此。就音近來看,一個音節(jié)要對應(yīng)的漢字或單音節(jié)詞也就更多了?!盵3]因此,漢語中大量同音或近音現(xiàn)象的存在為漢字諧音提供了語言基礎(chǔ)。
有的網(wǎng)絡(luò)漢字諧音詞是由于輸入未登錄詞的漢語拼音時,由于鍵盤上沒有聲調(diào)加以區(qū)別而出現(xiàn)多重碼造成的。當(dāng)出現(xiàn)多重碼時,屏幕上彈出的默認(rèn)首選詞在網(wǎng)絡(luò)交際中逐漸被網(wǎng)民廣泛使用,并成為約定俗成的網(wǎng)絡(luò)用語。由輸入法造成的諧音詞在意義和構(gòu)詞上沒有任何內(nèi)在聯(lián)系,只是語音相諧。有些漢字諧音詞是富有個性的網(wǎng)民在使用智能拼音輸入法選字時故意根據(jù)音同字不同創(chuàng)造出來的。如“杯具”、“洗具”是網(wǎng)民為了個性宣泄而根據(jù)“悲劇”、“喜劇”讀音創(chuàng)造的帶有一定哲理且富有幽默色彩的諧音詞。還有些漢字諧音詞是網(wǎng)民利用某些漢字的方言讀音構(gòu)成的?!暗赜蚍窖耘c共同語之間在語音上的差別呈一定的對應(yīng)關(guān)系,使得某些在標(biāo)準(zhǔn)語中發(fā)音毫不相同的字或詞,在方言中卻相同或相近?!盵4](P89)這為近音諧音提供了條件,如粉(很)、有木(沒)有分別是根據(jù)閩南方言、河南及山東方言創(chuàng)造的諧音詞。方言諧音詞還包括一些較為特殊的合音詞,如將雙音節(jié)詞“這樣”、“不要”合成一個音節(jié)后分別讀成“醬”、“表”,將三音節(jié)詞“受不了”、“那樣子”進(jìn)行音節(jié)合成后讀成“手表”、“釀紫”。
(二)字母諧音詞
改革開放以來,雖然英漢語言相互影響、相互滲透,詞匯互借日益頻繁,但并不平衡,漢語從英語中吸收的外來詞遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于英語從漢語中吸收的外來詞,這在網(wǎng)絡(luò)交際中體現(xiàn)為大量的外來詞和英語字母諧音詞頻頻出現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)用語中。正如趙麗萍所言,“諧音可以穿越漢語的界限來表示語義。”[[5]許多有一定外語基礎(chǔ)的網(wǎng)民常創(chuàng)造性地使用鍵盤上的英文字母,利用某些英文字母讀音與某些漢字讀音相近的特點創(chuàng)造諧音詞,如V(喂)、+U+U (加油加油)、e網(wǎng)情深、T(踢)他等。此外,網(wǎng)民還創(chuàng)造了用一個字母代替與之發(fā)音相同或相近的由多個字母組成的詞或音節(jié)的節(jié)略式諧音詞,如英文字母b,c,r,u,y,I分別與英語單詞be, see, are, you , why, eye諧音。網(wǎng)絡(luò)中常出現(xiàn)Howru? IC(I see); RUOK?(Are you OK?); OICQ(O, I seek you)等表達(dá)法;以及用字符較少的音節(jié)代替字符較多、發(fā)音相同或相近的詞,如BUX(Bucks), ur(your), Rite(Right), skool(school)等。
受英語這一世界性語言的影響,網(wǎng)絡(luò)語言中出現(xiàn)了自創(chuàng)拉丁字母詞的現(xiàn)象。網(wǎng)民根據(jù)某些漢語拼音的聲母或韻母的發(fā)音創(chuàng)造出與某些漢字諧音的字母詞。如漢語拼音中的聲母s,f,d分別與漢字“死”、“服”、“的”語音相諧,韻母a,e分別與漢字“啊”、“餓”諧音,網(wǎng)絡(luò)交際中常有諸如“I f了u”,“肚子e了”,NQS(你去死)等拼音字母詞。自創(chuàng)拉丁字母詞從側(cè)面反映了英語作為一種強勢語言對人們言語交際產(chǎn)生的巨大影響。
(三)數(shù)字諧音詞
由于漢字輸入及擇字的相對繁瑣,網(wǎng)民們創(chuàng)造出了能迅速表達(dá)特定語義的數(shù)字諧音詞,即“網(wǎng)上通行的一個或一組阿拉伯?dāng)?shù)字表達(dá)一定概念和意義的語言單位。它借助于數(shù)字原有的語音形式,按照音同或音近的原則來諧漢語、英語等其他語言的某些音,表達(dá)的是某種語言中被諧的音所代表的意義。”[[6](P78)
以數(shù)字代替語言單位這一方式生成的網(wǎng)絡(luò)諧音詞具有很強的能產(chǎn)性。周一農(nóng)(2003)通過調(diào)查發(fā)現(xiàn),0-9這10個數(shù)字都有相應(yīng)的諧音漢字,且都存在一數(shù)多諧現(xiàn)象,如“4”與死、是、思、連、實、誓、時等21個漢字諧音,“7”與氣、吃、去、親、情等32個漢字諧音。[7]同樣的,一個漢字可與多個數(shù)字語音相諧。在網(wǎng)絡(luò)交際中,用一個數(shù)字指代一個字符獨立成詞或單獨使用的情況較少,通常是利用成串使用的阿拉伯?dāng)?shù)字的漢語讀音與讀音相近的外來詞或漢語詞諧音表義。在解讀數(shù)字諧音詞時,交際者需要快速將數(shù)字串進(jìn)行分解重組,根據(jù)相應(yīng)的意群和數(shù)字的讀音,從與其讀音相諧的諸多語素意義中確定數(shù)字的即時意義,如3456(相思無用)、39(thank you)、74(kiss)等。由于受地域差異影響,某些數(shù)字的方言讀音與某些漢字的普通話讀音相同或相近,這使得網(wǎng)絡(luò)語言中與數(shù)字諧音相關(guān)的語料豐富且多樣化。
另外,某些數(shù)字常和漢字、拼音字母或英文字母夾雜在一起,共同生成諧音詞。如“3(刪)掉,8(不)錯,18(一不)小心”是數(shù)字的漢語讀音與漢字組合而生成的諧音詞,“3KS(thanks),3KU/3Q(thank you),B4(鄙視),P9(啤酒)”等則是數(shù)字的漢語讀音與字母的英語讀音組合形成的語碼混合諧音。同時,網(wǎng)絡(luò)語言中還有一些根據(jù)某些數(shù)字的英文發(fā)音構(gòu)成的諧音詞,如數(shù)字“2”的英文發(fā)音與單詞too,to的發(fā)音相同,網(wǎng)絡(luò)中就出現(xiàn)了諸如me2(me too), U2(you too),C2B(consumer to business客戶到商家),CU2 morrow(see you tomorrow)等數(shù)字諧音詞;數(shù)字“4”的英文發(fā)音與for,-fore相同,因而就有了4U(for you),B4(before)數(shù)字諧音詞;類似的數(shù)字諧音詞還有GR8(great),W8(wait),L8ly(lately),CUL8R(see you later)等。數(shù)字諧音詞中數(shù)字的英語讀音或漢語讀音以及與之組合的字母的英語讀音或漢語拼音讀音的組合方式較為復(fù)雜,且隨意性較大。
(四)諧音譯詞
諧音對譯是漢語吸收外來詞、創(chuàng)造新詞的途徑之一。一方面,漢語在吸收外來詞時常根據(jù)漢語自身的特點和規(guī)律對其進(jìn)行漢化改造,使之符合漢語的表達(dá)習(xí)慣,并被國人所接受。另一方面,英語外來詞進(jìn)入漢語系統(tǒng)一般要做出一些讓步,接受漢語語音、語匯系統(tǒng)的改造。但是,畢竟網(wǎng)絡(luò)語言不同于日常用語和規(guī)范的書面語,網(wǎng)民在創(chuàng)造大量諧音對譯詞時并不一定完全按照音意合璧的理想標(biāo)準(zhǔn)將其漢化改造,而主要是通過附上聲調(diào)、改變音質(zhì)或增減音節(jié)等方式進(jìn)行諧音對譯。如“分特”(指因為激動或震驚而昏倒,網(wǎng)絡(luò)上用來夸張感情的強烈)、“呆嘮嗑”分別是將英文單詞faint, dialogue根據(jù)音同或音近原則增加音節(jié)諧音對譯而來。類似的“粉絲”(Fans)在各類選秀節(jié)目及個人崇拜盛行的今天,已經(jīng)走下網(wǎng)絡(luò),進(jìn)入到人們?nèi)粘5膴蕵飞睢8]有的諧音對譯詞,在詞形上仍然借用英語源詞形式,但在語義上卻借用與之讀音相諧的漢語表達(dá)。這些根據(jù)語音形式基本相同或相近而被直譯成目標(biāo)語符號的源詞語,不再承載任何源詞語的語義內(nèi)容。如“那這樣就TAXI了”,[9](P52)TAXI不再表示“出租車”,而表示諧音對譯成三個音節(jié)的“太可惜”之義。還有一種網(wǎng)絡(luò)諧音詞因在形式上采用英語源詞的漢語意譯詞,語義上借用與其讀音相諧的漢語表達(dá)而較為曲折、隱晦。如“奶?!笔怯⒄Z單詞cow的漢語借譯詞,卻根據(jù)其讀音表示漢語中的低俗詞“靠”。網(wǎng)民如果不具備相當(dāng)?shù)挠⒄Z文化知識和豐富的語音聯(lián)想能力,是無法解讀這些漢字符號具體所指的。
(五)諧音別解式
新一代年輕的網(wǎng)民有著追求自我價值、張揚個性、反叛傳統(tǒng)等性格特點。這一反主流精神的意識在網(wǎng)絡(luò)語言中有著鮮明的體現(xiàn),他們將一些諧音詞的語義進(jìn)行肆意扭曲,并附上不同于常規(guī)、甚至是完全相反的釋義,如“沙發(fā)”是英語單詞sofa的漢語音譯詞,表示一種坐具,但在網(wǎng)絡(luò)語言里,其語義根據(jù)英語回帖so fast演化而來,被賦予了不同于常規(guī)的“第一個回帖的人”的意思。根據(jù)字符表面意義和真實意義的語義關(guān)系,諧音別解式包括詞義的揚升和貶降兩種情況?!傲魧W(xué)生(留過級的學(xué)生)”、“天生麗質(zhì)(天生沒有利用的價值)”、善良(善變又沒天良)等諧音別解對原語言單位作出迥然不同的解釋,語義上形褒實貶;“強暴(強有力的擁抱)”、“白骨精(白領(lǐng)、骨干、精英)”等諧音別解式語義發(fā)生突變,屬于形貶實褒。這種諧音別解式被戲謔地稱為“魔鬼辭典式”諧音。從某種意義上來講,諧音別解也是網(wǎng)絡(luò)詞匯語義變異的方式之一。
網(wǎng)絡(luò)諧音詞主要以漢字表達(dá)為主,同時輔以英語字母、漢語拼音字母和數(shù)字等輔助性符號,使不同的語言符號系統(tǒng)在同一平面上混合使用,表現(xiàn)出對常規(guī)語言規(guī)范的偏離以及英漢語言接觸對漢語語言交際的影響。
“一個語言符號存在的根據(jù)就在于它在自己所處的系統(tǒng)中有著獨特的價值,不然,它就會成為多余的東西?!盵10](P157)諧音作為一種語用技巧用在網(wǎng)絡(luò)語言里,在幫助人們提高交流效率的同時,具有很強的語用功能。
(一)使語言表達(dá)詼諧、幽默、諷刺、富于調(diào)侃意味
后現(xiàn)代文化正逐漸從精英文化向平民文化、大眾文化或草根文化過渡,尤其是虛擬的網(wǎng)絡(luò)提供了沒有貧富貴賤、權(quán)勢高低、學(xué)歷深淺之分而人人平等的交流平臺,在一定程度上網(wǎng)民可以無所顧忌地按照自己喜歡的方式表情達(dá)意。同時網(wǎng)絡(luò)的開放性造就了網(wǎng)民開放、追新求異、娛樂的語言心態(tài),他們跳出傳統(tǒng)的語言束縛,創(chuàng)造出許多別具一格的新詞新語。網(wǎng)絡(luò)中利用常用詞的諧音或別字的諧音而生成的諧音詞比比皆是,如油菜花(有才華)、內(nèi)牛滿面(淚流滿面)、河蟹(和諧)、人參公雞(人身攻擊)等,可謂數(shù)不勝數(shù)。
讓·諾安認(rèn)為,“西方人善于表情嚴(yán)肅地表達(dá)幽默,而中國人善于以幽默的方式表示嚴(yán)肅的主題?!薄爸袊擞幸环N穩(wěn)重的幽默感,這種幽默感是以他們自己的人生哲學(xué)和廣博見識為基礎(chǔ)的。”[11](P87-88)網(wǎng)絡(luò)諧音詞在表情達(dá)意上有著特殊的語用功能,使語言帶有詼諧、幽默、諷刺、調(diào)侃意味,鮮明地體現(xiàn)著這種中國式的幽默?!缎侣劤繄蟆?2011-01-12)刊登的“動物百科”便是用幽默方式展示嚴(yán)肅主題的極佳例子。[12]某校學(xué)生用“卦蝌”(掛科)、“補脊鴿”(不及格)、“捕鲓”(補考)、“蟲貅”(重修)、“柳雞”(留級)、“蛻鱈”(退學(xué))、“雪參”(學(xué)生)、“撈獅”(老師)、“梟獐”(校長)、“殤紫蜥”(上自習(xí))等動物詞匯,來諧音反映學(xué)生學(xué)習(xí)、考試中的某些現(xiàn)象。動物詞匯的羅列體現(xiàn)了學(xué)生豐富廣博的課外知識,或出于自娛自樂,為緊張的學(xué)習(xí)生活增添些許輕松氛圍,或出于蓄意惡搞,宣泄對現(xiàn)實話語權(quán)限制的反抗,并從中得到心理上的快慰,從而將調(diào)侃意味推向極致。
對于一些諧音譯詞,由于漢語的自釋性較強,即使是純音譯的不承載源語言語義信息的文字符號也會讓人潛意識地將其與某些意義聯(lián)系起來,產(chǎn)生詼諧、幽默的效果。如Windows, MP3分別被諧音對譯成“瘟都死”、“馬屁三”,讓人忍俊不禁。對網(wǎng)民而言,別解式諧音詞具有很濃的游戲性質(zhì),新穎、時髦,并使其隱含的深層意義比直接的表達(dá)方式更意味深長、耐人尋味。它一般不會影響交際,反而營造了輕松的網(wǎng)絡(luò)交際氛圍,提高語言表達(dá)效果,同時折射出網(wǎng)民叛逆和渴望接受新事物的心理特點和另類的思維方式。
此外,由于對當(dāng)下一些社會現(xiàn)象或現(xiàn)狀的不滿與無奈,一些網(wǎng)民便通過諧音的方式來宣泄自己的情緒,從而達(dá)到辛辣諷刺的目的。如“睡服”是根據(jù)“說服”諧音創(chuàng)造的網(wǎng)絡(luò)流行詞,用以諷刺源于娛樂圈中出現(xiàn)的潛規(guī)則,現(xiàn)引申為各種性賄賂的網(wǎng)絡(luò)用詞。[13]另一網(wǎng)絡(luò)諧音流行詞“磚家”常被用來諷刺那些沒有真才實學(xué)、學(xué)說毫無科學(xué)依據(jù)或有一定真才實學(xué)但受特定主體及利益支配,而不顧客觀事實的文化大師、養(yǎng)生達(dá)人、權(quán)威人士等所謂的“專家”。
(二)提高語言的表達(dá)效率,凸顯語言的經(jīng)濟機制
語言之所以能有效地為人類交際服務(wù),原因之一就是語言的經(jīng)濟機制在起作用。語言學(xué)中的“經(jīng)濟原則”是由法國語言學(xué)家馬丁內(nèi)(A.Martinet)提出來的。此后一些學(xué)者如Quirk等人(1985)[14]、Leech(1983)[15]、Hawking(1988)[16]等從不同的角度對語言“經(jīng)濟原則”進(jìn)行了相關(guān)論述。在綜合百家之說后,我國學(xué)者郭平指出:“經(jīng)濟原則是調(diào)和言語交際的目的與手段之間矛盾的原則”,“語言使用的經(jīng)濟原則即指人們總是試圖找到最佳效果和最便捷手段之間的平衡點,總是傾向于追求收益最大化而花費最小化?!盵17]網(wǎng)絡(luò)交際同樣受到“經(jīng)濟原則”的制約。
雖然網(wǎng)絡(luò)交際可通過視頻聊天口頭的方式進(jìn)行,但一般網(wǎng)民之間的交際方式主要還是屬于無聲的言語交際。網(wǎng)絡(luò)語言既不是口頭表達(dá)出來的,也不是筆頭寫出來的,它需要網(wǎng)民把信息主要以文字的形式按照一定的程序輸入并使其顯示到屏幕上,同時可輔以一定的聲音或圖畫,接受者用眼睛進(jìn)行瀏覽,因而它具有便捷性和視覺顯著性。目前,無論是五筆字型輸入法,還是根據(jù)漢語拼音方案的全拼、雙拼、智能ABC等各種輸入法的擊鍵頻率相對較大,而對鍵盤的熟悉程度以及對漢字拼音的準(zhǔn)確把握程度也因人而異。在文字輸入速度跟不上思維及口語表達(dá)速度的情況下,為了提高網(wǎng)上交流速度,人們利用各種方法盡量減少鍵盤輸入量,并希望在最短的時間內(nèi)傳遞最大量的信息,于是人們不顧及詞語的準(zhǔn)確性,用漢字諧音詞、字母諧音詞和數(shù)字諧音詞來表情達(dá)意。尤其是數(shù)字諧音詞,無論在哪種輸入狀態(tài)下,網(wǎng)民都可在鍵盤上輕松自如地操作,縮短了文字輸入時間和信息交流時間,體現(xiàn)了交際中的省力原則。
語言經(jīng)濟原則要求交際者用較少的語言符號或花費傳遞出盡可能多的信息量,且信息傳遞應(yīng)高效、準(zhǔn)確,并對復(fù)雜事物、現(xiàn)象及觀念作出有效的判斷和處理,從而達(dá)到盡可能大的交際收益。網(wǎng)絡(luò)言語交際有別于現(xiàn)實生活中面對面的日常言語交際以及通過電話、手機等進(jìn)行的聲訊交流,這使得網(wǎng)絡(luò)語言承載著比現(xiàn)實交際語言更多、更豐富的信息。各種網(wǎng)絡(luò)諧音詞的運用不但可以減少擊鍵的次數(shù),還給交際雙方留下巨大的想象空間,其蘊涵的語義內(nèi)容可表達(dá)需要通過句子甚至更大語言單位才能表達(dá)的語義內(nèi)容,從而提高了語言的表達(dá)效率,體現(xiàn)了語言的經(jīng)濟機制,還順應(yīng)了網(wǎng)上交流即時性的特點。
“語言中經(jīng)濟機制起作用的有些地方,是以讀者的文化知識為背景的?!盵18](P66)由于一數(shù)多諧現(xiàn)象的存在,加之保留下來的只是符號與其聲音之間的聯(lián)系,即使是成串使用的數(shù)字諧音詞,其語義具有模糊性和歧義性。如259758在不同的語境里至少有“愛我就娶/氣/棄我吧”三種釋義。[1](P80)盡管如此,這些表達(dá)方式語義的不確定性可以消解,其具體所指在網(wǎng)絡(luò)大語境和特定的網(wǎng)絡(luò)交際小語境中是可解的、明確的,仍然彰顯了諧音手段運用于網(wǎng)絡(luò)語言的經(jīng)濟原則。
(三)使言語表達(dá)委婉、含蓄,體現(xiàn)出言語交際的禮貌原則
言語交際中的禮貌現(xiàn)象是各種文化共有的,遵循禮貌原則具有普遍意義。針對Leech提出的禮貌原則,結(jié)合中西文化差異,我國學(xué)者顧曰國提出了適合中國文化的禮貌準(zhǔn)則,其中包括五個次則:“自卑而尊人”與貶己尊人準(zhǔn)則、“上下有義,貴賤有分,長幼有序等”與稱呼準(zhǔn)則、“彬彬有禮”與文雅準(zhǔn)則、“臉”“面子”與求同準(zhǔn)則和“有德者必有言”與德、言、行準(zhǔn)則。[9](P63)網(wǎng)絡(luò)交際的匿名性和隨心所欲使一些低俗的表達(dá)充斥著網(wǎng)絡(luò)語言,網(wǎng)絡(luò)諧音詞的運用在一定程度上可使網(wǎng)民更多地遵循禮貌原則。
委婉、含蓄是中國文化突出特征之一。網(wǎng)絡(luò)諧音詞在言語表達(dá)方面具有委婉語的功能,可實現(xiàn)委婉、含蓄之功效,因為它“力求將所要表達(dá)的意思或情感表達(dá)得盡可能婉轉(zhuǎn)、含蓄,而不直言相告,”從而“讓自己與聽讀者之間留出一點‘距離’來,讓聽讀者對自己表達(dá)的思想感情易于接受?!盵19]我們?nèi)粘=浑H中難于或羞于說出口的或不宜直言的表達(dá)在網(wǎng)絡(luò)語言中可輕松呈現(xiàn),如“我愛你”或“我愛你一生一世”,在網(wǎng)絡(luò)中可用數(shù)字諧音詞520或5201314表示。用數(shù)字諧音表達(dá)情感,除了輸入方便快捷外,還體現(xiàn)了國人情感不輕易外露或不習(xí)慣赤裸裸而不加任何掩飾的情感表達(dá)的含蓄性格,顯得親切、自然、浪漫而又風(fēng)趣。
漢文化禮貌原則中的“彬彬有禮”與文雅準(zhǔn)則要求我們在交際中語言要高雅,以示良好的學(xué)識、教養(yǎng)或?qū)λ说淖鹬?。在網(wǎng)絡(luò)交際中,對于一些罵人或粗俗的詞語,同樣可以通過諧音用數(shù)字串委婉地表達(dá)出來,如438(死三八)、0748(你去死吧)等,至少這是一種相對較文明的罵人話。雖然一旦脫離網(wǎng)絡(luò)這個交際環(huán)境,在只有語音而沒有視覺文字的情況下,人們很難把某些數(shù)字串當(dāng)作承載一定語義信息的諧音符號來理解,但它“首先是通過視覺對語言符號所指的感知,然后才產(chǎn)生能指上的聯(lián)想?!盵20]有時為了達(dá)到既發(fā)泄心中的情緒,又能避免把粗俗甚至是低級下流的詞語說得直白,網(wǎng)民還常常委婉地用漢語拼音縮略諧音詞表達(dá)自己的情感,淡化其語里所指。如漢語中的國罵除了可用TMD(他媽的)表達(dá)外,富有創(chuàng)造性的網(wǎng)名還在詞形上借用英語詞mud的漢語翻譯對等詞“泥巴”,而在語義上卻借用英語原詞mud的讀音來諧音表達(dá),既不顯得十分粗俗,又不失委婉、含蓄,既遵循了禮貌原則,又維護(hù)了交際雙方的面子觀。正是這些諧音詞的委婉、含蓄功能避免了交際者之間正面、直接的話語沖突。
張云輝認(rèn)為,“網(wǎng)絡(luò)語言中的詞匯大多數(shù)屬于模因的基因型傳播,即內(nèi)容相同形式各異?!盵9](P184)根據(jù)音同或音近的特點將漢字、字母、數(shù)字、符號進(jìn)行超常搭配組合而成的諧音詞主要屬于相同的內(nèi)容以異形傳播。網(wǎng)絡(luò)諧音詞的產(chǎn)生和發(fā)展與網(wǎng)民,尤其是年輕網(wǎng)民反傳統(tǒng)、求新奇、求變化,重個性、求認(rèn)同,重效率、求簡潔,重趣味、求生動的心理分不開。[21]諧音詞的運用不僅使網(wǎng)絡(luò)語言呈現(xiàn)出簡潔精煉、生動形象、幽默詼諧的特點,還有助于給交際雙方帶來熟悉隨便的氣氛,從而打破拘謹(jǐn),促進(jìn)熟稔,增加親昵感。網(wǎng)絡(luò)語言中的諧音譯詞及英漢語碼混雜反映了新時期英漢語言接觸對漢語言文化生活的影響與滲透。網(wǎng)絡(luò)諧音詞源于網(wǎng)絡(luò),流行于網(wǎng)絡(luò)。從整體上看,大部分網(wǎng)絡(luò)諧音詞曇花一現(xiàn),但有的卻走下網(wǎng)絡(luò)進(jìn)入人們?nèi)粘=浑H用語。在使用過程中我們應(yīng)注意其使用域,尤其是那些低俗、對規(guī)范用字造成嚴(yán)重負(fù)面影響的諧音詞,教師、家長以及語言文字工作者應(yīng)予以正確引導(dǎo),合理規(guī)范,以發(fā)揮其積極作用??傊?,網(wǎng)絡(luò)諧音詞的流行正好說明了詞匯是一個動態(tài)的開放型系統(tǒng),它需要不斷增添鮮活的語料,來適應(yīng)發(fā)展變化著的交際的需要。
[1] 朱亞軍.諧音策略與網(wǎng)語符號[J].漢語學(xué)習(xí),2008,(4):77-83.
[2] 王德春.信息學(xué)和修辭學(xué)[A].中國修辭學(xué)會.修辭學(xué)論文集(2)[C].福州:福建人民出版社,1984.22-23.
[3] 李華.言語諧音現(xiàn)象初探[J].深圳大學(xué)學(xué)報,2003,(4):110-114.
[4] 侯維瑞.英語語體[M].上海:上海外語教育出版社,1989.
[5] 趙麗萍.談網(wǎng)絡(luò)語言中的詞匯變異現(xiàn)象[J].現(xiàn)代語文,2006,(7):76.
[6] 陳嫻.網(wǎng)絡(luò)語言[D].南京師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2007:18.
[7] 周一農(nóng).數(shù)字諧音的演變[J].修辭學(xué)習(xí),2003,(1):35-37.
[8] 網(wǎng)絡(luò)諧音語言現(xiàn)象的文化思考[J/OL].2010-05-31.http://blog.sina.com.cn/s/blog_683ad1f70100j929.html.
[9] 張云輝.網(wǎng)絡(luò)語言語法與語用研究.上海:學(xué)林出版社,2010.
[10] 邢福義.詞類辯難[M].北京:商務(wù)印書館,2003.
[11] 于根元.網(wǎng)絡(luò)語言概說[M].北京:中國經(jīng)濟出版社,2001.
[12] 陳杰.學(xué)生合編“動物百科”躥紅網(wǎng)絡(luò)[N].新聞晨報,2012-01-12(A26).
[13] 網(wǎng)絡(luò)新詞“睡服”[N].濟南時報,2009-12-07(B4).
[14] Quirk, et al.AComprehensiveGrammaroftheEnglishLanguage[M].London: Longman Group Ltd, 1985.
[15] Leech, G.N.PrincipleofPragmatics[M].London: Longman Group Ltd, 1983.
[16] Hawking, S.W.ABriefHistoryofTime[M].London: Bantam Dell Publishing Group, 1988.
[17] 郭平.關(guān)于言語交際中經(jīng)濟原則的理論思考[J].安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報,2008,(2):108-110.
[18] 伍鐵平.普通語言學(xué)概論(第二版)[M].北京:高等教育出版社,2008.
[19] 毛興耕.試論英語委婉語的美學(xué)功能及其生成基礎(chǔ)[J].云夢學(xué)刊,2002,(4):117-118.
[20] 曹起.網(wǎng)絡(luò)流行語的語音變異類型分析[J].遼寧工學(xué)院學(xué)報,2006,(3):30-33.
[21] 蔣釗慧,董為光.網(wǎng)絡(luò)語言在高校流行動因分析[J].現(xiàn)代語文,2007,(3):57-58.
ResearchintotheWord-BuildingandPragmaticFunctionsofHomophonesinNetLanguage
Huang Bing
(School of Foreign Languages, Hubei University for Nationalities, Enshi 445000, China)
Net language, different from language used in the daily speech communication and the standard written language mainly in terms of vocabulary or expressions, is a social dialect variant in the context of Internet.To achieve successful and efficient online communication, netizens create a large number of partial tones in Internet language.Based on the analysis of its word-building, this paper explores the pragmatic functions of partial tones from perspectives of the expressive effect, efficiency and implicitness.
net language; homophony; deviation; pragmatic functions
H033
A
1672-335X(2013)02-0113-05
責(zé)任編輯:周延云
2012-07-16
2011年度湖北省教育廳人文社科研究項目“新時期英漢語言接觸對漢語詞匯系統(tǒng)的影響”(2011jytq068)的階段性成果
黃兵(1971- ),女, 湖北利川人,湖北民族學(xué)院外國語學(xué)院副教授,主要從事中外語言比較研究。.
中國海洋大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)2013年2期