王容榮
今年高考江蘇卷文言文閱讀材料選自蘇轍 《伯父墓表》,與前年選的歐陽(yáng)修寫的墓志和去年選的蘇軾寫的傳記文體比較接近,都是比較典范的文言文。選與前兩年相近的材料,從命題者說,前兩年的材料經(jīng)過檢驗(yàn),未致非議,比較平穩(wěn)。寫人記事類文章語言淺易,合乎大綱要求。從考生來說,復(fù)習(xí)容易對(duì)路,頗方便于備考。
《伯父墓表》原文2400余字(含標(biāo)點(diǎn),下同),經(jīng)刪節(jié)為730余字。原文篇幅較長(zhǎng),刪節(jié)后字?jǐn)?shù)適中(通常800字左右)。當(dāng)然,過多刪節(jié),容易割裂文意,就有人批評(píng)今年的材料文意不甚連貫。至于材料的來源,可選古人寫的整篇文章,文章較長(zhǎng)的則節(jié)選其中的一部分(如中學(xué)語文教材的一些選文),或由命題人刪改寫成合乎要求的文章。目前還沒發(fā)現(xiàn)命題人自己撰寫文言閱讀材料,畢竟今人寫出的文言文難以畢肖古人口吻,大概無人愿做這種吃力不討好的事情。
墓表和墓志,分別來看,兩種文體有所不同。明人吳訥《文章辨體序說》對(duì)墓表的解釋是:“其辭則敘學(xué)行德履。”吳訥還說:“墓志則直述世系、歲月、名字、爵里,用防陵谷遷改?!薄胺脖俦碛谕庹?,文則稍詳;志銘埋于壙者,文則嚴(yán)謹(jǐn)。”可見,墓表樹于墓道,用來敘述墓主為學(xué)情況和德行履歷,可以寫得詳細(xì)點(diǎn);志銘埋在墓內(nèi),用來敘述墓主世系、生卒年、名字籍貫,以防地勢(shì)改變而不知墓主為誰,行文必須嚴(yán)謹(jǐn)。而表文“不危狀公遺事”說的是,蘇轍的堂兄(弟?)蘇不危為其父寫的行狀。行狀這種文體吳訥的書里也有介紹:“門生故舊狀死者行業(yè)上于史官,或求銘志于作者之辭也?!笔撬勒叩牡茏?、朋友、親屬詳細(xì)敘述死者情況或呈報(bào)朝廷議定謚號(hào),或上報(bào)史官請(qǐng)求編錄,或交付別人求作銘志碑表。
文言文閱讀共有四道題,三道選擇題,一道翻譯題,題型同于往年。
第5題考查文言實(shí)詞。“B.府當(dāng)市民馬以益騎士 益:有利”
編者按:句中“益”可解為“擴(kuò)充”,由“增益”引申而來。向市民購(gòu)買馬匹是為了擴(kuò)充騎兵隊(duì)伍。解為“有利”顯誤。
第6題考查對(duì)文章內(nèi)容的理解。
編者按:“所與交游,皆一時(shí)長(zhǎng)老”,述其少年時(shí)交游情況;“公雖以職事之,而鄙其為人”述其對(duì)王蒙正的態(tài)度,事涉蘇渙人品;“公禮之甚厚,以備鄉(xiāng)舉”述其愛惜人才。此三句均與“為官公正”無關(guān)。
第7題考查對(duì)選文內(nèi)容的分析與概括。此題C項(xiàng)“祥符縣張宗長(zhǎng)期作奸營(yíng)私,因畏懼蘇渙,稱病辭職,讓兒子來接替自己。蘇渙認(rèn)為他兒子不合書手的要求,加以杖責(zé)?!?/p>
編者按:據(jù)原文“宗素事權(quán)貴,訴于府。府為符縣,公杖之。”受“杖責(zé)”的是張宗,而不是其子。
第8題翻譯題。
(1)知公之賢,屈意禮之,以郡委公。答案:(王蒙正)了解蘇渙的賢能,降低身份以禮相待,把郡里的事務(wù)托付給他。
編者按:原句主語省略,翻譯時(shí)應(yīng)補(bǔ)出。“屈”是使動(dòng)詞,“禮”是名詞用作動(dòng)詞。是說使自己心意委屈(也即“降低身份”),禮待他(即蘇渙)。 “知公之賢”的“之”加在主謂之間,取消句子獨(dú)立性,不必譯出,短語可譯為“知道蘇公賢能”。
(2)君以一縣令能此,賢于言事官遠(yuǎn)矣!答案:你作為一個(gè)縣令能夠這樣,比言事的官員好多了。
編者按:命題者擬定的答案,把“以”譯為“作為”不夠妥當(dāng),“作為”是動(dòng)詞,而“以”是介詞。蘇版教材課文《<指南錄>后序》“以資政殿學(xué)士行”,教材注釋為“憑借資政殿學(xué)士的身份前往”,此題翻譯可照此辦理,“以”即“憑借……身份”。
文中多次出現(xiàn)的“公”,“公”即蘇渙,是蘇不危的父親,蘇轍的伯父。“公”又是對(duì)人的尊稱,有人譯為“您”,作為第二人稱處理,其實(shí)不妥,因?yàn)槟贡碚f及墓主該用第三人稱,不可用第二人稱。譯文直稱“蘇渙”,則口氣不妥(墓表開始必須交代墓主名字,則是用“公諱渙”)。對(duì)表文中的“公”,似可譯為“大人”“蘇大人”,或直接稱“蘇公”(即如稱蔣介石為蔣公,稱周恩來為周公)。只是包拯的贊嘆“君以一縣令能此”的“君”可以譯為“您”,因?yàn)檫@是當(dāng)面贊揚(yáng),墓表對(duì)此是直接引用。
材料中所說的“言事官”譯文“言事的官員”自然不錯(cuò),但究竟是什么官,考生恐怕并不清楚。古代的監(jiān)察御史、拾遺、諫議等都是言事官,他們的職責(zé)就是向朝廷向皇上提意見。比如唐代的杜甫曾任左拾遺,白居易曾任右拾遺,宋代司馬光曾任諫議。