陳 偉
(浙江外國(guó)語學(xué)院, 杭州 310012)
〇語言的社會(huì)維度
詞典范式復(fù)雜化進(jìn)程的復(fù)雜性研究*
——詞典范式演進(jìn)的后現(xiàn)代性思考
陳 偉
(浙江外國(guó)語學(xué)院, 杭州 310012)
縱觀歷史,“復(fù)雜化”構(gòu)成詞典范式歷時(shí)動(dòng)態(tài)演變的基本特征,具體表現(xiàn)為:語詞收錄的普遍化、詞位信息的一體化、詞典類型的模糊化與表征手段的認(rèn)知化。立足后現(xiàn)代語境進(jìn)行學(xué)理透視可以發(fā)現(xiàn),詞典范式的復(fù)雜化進(jìn)程秉承了后現(xiàn)代主義的復(fù)雜性訴求,其根本動(dòng)力源出語言與人腦的復(fù)雜性。當(dāng)代詞典研究應(yīng)該基于此而進(jìn)行本體精神與范式形態(tài)的反思與變革,并最終重構(gòu)理論體系。
詞典范式;復(fù)雜性;復(fù)雜化;后現(xiàn)代性
比照詞典范式在上千年跨度中的文本樣態(tài),一個(gè)顯而易見的事實(shí)是:與人們對(duì)詞典編纂與研究所形成的“簡(jiǎn)單化”認(rèn)識(shí)論大相異趣的是,“復(fù)雜化”(complication)一詞最為恰當(dāng)?shù)馗爬ǔ鲈~典范式歷時(shí)動(dòng)態(tài)演變的基本特征,即無論是外在的宏微觀結(jié)構(gòu),還是內(nèi)在的編纂理念,詞典范式都呈現(xiàn)出驚人的復(fù)雜化趨勢(shì)。具體體現(xiàn)為。
1.1 語詞收錄的普遍化
第一,從難詞到普通詞匯:當(dāng)代詞典完全顛覆了18世紀(jì)前傳統(tǒng)詞典只鑒別性收錄并解釋語言中的難詞部分而忽略日常普通詞匯的傳統(tǒng),從而大大擴(kuò)大了詞典范式的收詞廣度,而就語詞內(nèi)涵、意蘊(yùn)及語法特征而言,普通詞匯的處理難度與復(fù)雜性也要遠(yuǎn)勝于難詞。第二,語文性與百科性詞匯共生趨勢(shì):當(dāng)代詞典逐漸削弱傳統(tǒng)詞典學(xué)嚴(yán)格奉行將“詞語”和“事實(shí)”分開的原則,淡化語文性與百科性詞匯的收錄界限,即便是奉“規(guī)范”為圭臬的各種“學(xué)習(xí)詞典”,其新版趨勢(shì)的一個(gè)重要特色也是收錄語文詞匯為主,兼收百科詞匯。第三,國(guó)際性趨勢(shì):當(dāng)代詞典開始重視語言變體,認(rèn)為英國(guó)英語應(yīng)予尊重,世界上其他國(guó)家和地區(qū)的各種異體英語也應(yīng)予尊重,因而語詞收錄越來越國(guó)際化。
1.2 詞位信息的一體化
詞典以提供語詞的語義及各項(xiàng)信息為本,然而早期詞典共有的特點(diǎn)卻是語義單一、信息貧乏。即便到了近現(xiàn)代,詞典編纂者出于正字和規(guī)范語言的需要,也只是注重詞的形態(tài)和概念義的描寫,而幾乎忽略對(duì)語法規(guī)則的描寫。進(jìn)入20世紀(jì)后,這一狀況逐漸發(fā)生巨大改變,各類詞典都毫無例外地根據(jù)所設(shè)宗旨、原則與目標(biāo)對(duì)象對(duì)詞位的語義、語法與語用信息進(jìn)行最大程度的一體化描寫:(1)在繼續(xù)重點(diǎn)描寫詞位概念義的基礎(chǔ)上,系統(tǒng)、科學(xué)地揭示詞位的多樣化意義,尤其是展現(xiàn)科技術(shù)語的擴(kuò)展義或比喻義;(2)展現(xiàn)語詞在詞源、形態(tài)、構(gòu)詞、詞頻、搭配、用法、語法、修辭、文體等方面的特征,而現(xiàn)代語法描寫主義與規(guī)定主義的對(duì)立也逐漸淡化;(3)展現(xiàn)詞目詞位與詞典中其他語詞詞位的語義聯(lián)系,例如同義關(guān)系、近義關(guān)系、反義關(guān)系、類比關(guān)系、轉(zhuǎn)換關(guān)系、派生關(guān)系等。故此,鄭述譜(2011)感慨指出,“對(duì)于詞匯研究來說,沒有什么其他工作比從事詞典工作更全面、更廣泛、更深入、更嚴(yán)格地與詞匯打交道?!?/p>
1.3 詞典類型的模糊化
詞典類型研究屬于理論詞典學(xué)范疇。迄今,學(xué)術(shù)共同體立足不同視角就詞典類型分類進(jìn)行了各種探索。這些研究盡管側(cè)重點(diǎn)不一樣,但分類取向卻是大抵相同的,例如都視描寫詞典與規(guī)范詞典、語文詞典與百科詞典、單語詞典與雙語詞典、教學(xué)(生成)詞典與查考(理解)詞典等為具有對(duì)比性特征的詞典類型,在學(xué)理上不能混淆。當(dāng)代詞典范式在演進(jìn)過程中逐漸消解了這種具有二元對(duì)立屬性的學(xué)理制約,詞典類型在品性定位上呈現(xiàn)出模糊化趨勢(shì):(1)描寫詞典與規(guī)范詞典的模糊化,當(dāng)代詞典編纂者靈活運(yùn)用語言學(xué)理論,把“規(guī)范主義”與“描寫主義”巧妙結(jié)合而模糊其嚴(yán)格界限,在釋義表述中,在所設(shè)“慣用法”欄目中,根據(jù)語言使用的事實(shí),搭準(zhǔn)時(shí)代的脈搏,充分尊重今人的價(jià)值判斷取向,既修正傳統(tǒng),肯定為語法學(xué)家所排斥的非規(guī)范用法,也提請(qǐng)用戶在使用這些非規(guī)范用法時(shí)持謹(jǐn)慎態(tài)度;(2)語文詞典與百科詞典的模糊化,當(dāng)代詞典在收詞方面逐漸模糊了語文詞典與百科詞典的各自內(nèi)在要求,一方面語文詞典跨越“適當(dāng)兼收百科詞匯”的傳統(tǒng)原則,大幅度提高百科詞匯的收錄比例,“不惜冒著成為??圃~典的危險(xiǎn)”(Landau 1989:247),另一方面百科詞典大膽突破“禁收普通語詞”的條規(guī),開始吸收大量常用詞匯與詞組,甚至對(duì)部分語詞做語文性處理;(3)單語詞典與雙語詞典的模糊化,20世紀(jì)80年代以色列Kernerman公司開發(fā)出一種新型詞典范式——半雙語詞典,即以外語原版詞典為核心,充分保留原語詞典的釋義、語法說明、語用說明、例證等內(nèi)容,但將原語釋義翻譯成目的語,引發(fā)了轟動(dòng)并受到各國(guó)用戶的歡迎;(4)教學(xué)詞典與查考詞典的模糊化,當(dāng)代詞典逐漸擺脫傳統(tǒng)詞典單一化功能的思維,竭力在同一部詞典內(nèi)實(shí)現(xiàn)解碼與編碼功能,一方面查考詞典在保留詞典傳統(tǒng)優(yōu)勢(shì)的基礎(chǔ)上,增強(qiáng)詞典的教學(xué)特色,進(jìn)而逐漸向教學(xué)型詞典靠攏,另一方面教學(xué)詞典紛紛擴(kuò)大閱讀型詞匯的收錄比例,并兼顧各地區(qū)英語變體,以滿足現(xiàn)代社會(huì)各行各業(yè)查考的需要。
1.4 表征手段的認(rèn)知化
傳統(tǒng)詞典觀視詞典為純粹的查詢工具,因而信息表征手段單一而機(jī)械。當(dāng)代詞典積極采取多樣化的認(rèn)知表征手段,在微觀與宏觀結(jié)構(gòu)中有效復(fù)制語言教學(xué)與習(xí)得的特點(diǎn)和規(guī)律,旨在提高學(xué)習(xí)者利用詞典進(jìn)行語言學(xué)習(xí)的認(rèn)知效果:(1)控制詞匯,即利用最常用的2 000、2 500或3 000個(gè)控制詞匯進(jìn)行釋義與例證編寫;(2)整句釋義,即把詞目作為詮釋的一部分,左邊詮釋部分揭示詞目典型的語法語境,右邊詮釋部分則是貼切的釋義,體現(xiàn)出詞目的位置、用法及意義;(3)原型式釋義撰寫與義項(xiàng)排列,即一方面充分利用語料庫(kù)技術(shù),構(gòu)建原型式釋義撰寫模式(先確定每個(gè)單詞的一個(gè)或多個(gè)核心意義,然后再撰寫釋義);另一方面創(chuàng)建原型式義項(xiàng)排列方式,既揭示出最主要詞性,又突顯出詞目的典型義,更反映出詞義間的邏輯關(guān)系脈絡(luò);(4)構(gòu)建聯(lián)想與記憶機(jī)制,即內(nèi)容上提供詞語聯(lián)想信息,包括同義詞、反義詞、同族相關(guān)詞、上下義關(guān)系詞信息等,從而充分彌補(bǔ)了被字母順序編排所割裂的系統(tǒng)聯(lián)系,增強(qiáng)了學(xué)習(xí)者的聯(lián)想與記憶效果,方式上或是以compare...或seealso...等形式設(shè)置參見,或是設(shè)置Otherwordsmeaning...Vocabularybuilding,Wordfocus等專欄列舉相關(guān)詞語;(5)設(shè)置概念“引導(dǎo)詞”菜單,即以“導(dǎo)向詞”(guide word)、“語義界標(biāo)”(signpost)、“檢索捷徑”(short cut)等手段為多義詞的每個(gè)義項(xiàng)提供一個(gè)能夠概括或標(biāo)示該義項(xiàng)釋義的單詞或短語,并將它醒目放置在相應(yīng)義項(xiàng)的前面作為該義項(xiàng)的識(shí)別標(biāo)志,以引導(dǎo)學(xué)習(xí)者在長(zhǎng)詞條中便捷、準(zhǔn)確地找到所需義項(xiàng);(6)提供錯(cuò)誤或危險(xiǎn)信息,即在學(xué)習(xí)者易犯錯(cuò)誤的詞項(xiàng)后開列出典型錯(cuò)誤表達(dá)形式,涉及用法、搭配、同義反復(fù)、文化聯(lián)想等方面,并加以簡(jiǎn)要說明和糾正。
“復(fù)雜性”(complexity)是后現(xiàn)代主義研究的熱門領(lǐng)域之一。世界是復(fù)雜的,人類面臨的許多問題都具有復(fù)雜性,我們?nèi)绻婊蚴且〉贸晒?,就必須面?duì)這種復(fù)雜性,尋求其間的規(guī)律與動(dòng)力。系統(tǒng)科學(xué)進(jìn)一步發(fā)展的趨勢(shì),就是重視并研究世界的復(fù)雜性。復(fù)雜性主要體現(xiàn)的正是系統(tǒng)科學(xué)認(rèn)識(shí)世界的一面。著名物理學(xué)家霍金早就大膽預(yù)言:“21世紀(jì)將是復(fù)雜性世紀(jì)。”2006年,保羅·西利亞斯出版了《復(fù)雜性與后現(xiàn)代主義——理解復(fù)雜系統(tǒng)》一書,立足后現(xiàn)代視角系統(tǒng)闡明了復(fù)雜性概念。西利亞斯把“人腦”與“語言”看作真正的復(fù)雜系統(tǒng):“人的大腦被看作是已知的最復(fù)雜的對(duì)象。類似地,我們每天用來交流的語言,也不能完全有分析地描述”(西利亞斯 2006: 7),因而貫穿該書的中心問題就是如何理解人腦與語言的復(fù)雜性。這一定位得到了科學(xué)研究的支持。創(chuàng)建于1984年的圣菲研究所(the Santa Fe Institute)一直致力于研究復(fù)雜性問題,而焦點(diǎn)也正是人類認(rèn)知能力(人腦)與語言的復(fù)雜性。
表面上看,詞典范式歷時(shí)的復(fù)雜化進(jìn)程缺乏任何理性思想的指導(dǎo)與規(guī)劃,似乎只是詞典功能或科技進(jìn)步觀照下的一種朦朧的集體無意識(shí)行為。但是立足系統(tǒng)科學(xué)進(jìn)行分析不難發(fā)現(xiàn),詞典文本本質(zhì)上就是一個(gè)復(fù)雜系統(tǒng),包括顯性的“語言”子系統(tǒng)(涉及詞典內(nèi)容)與隱性的“人腦”子系統(tǒng)(涉及用戶的知識(shí)需求與認(rèn)知機(jī)制)。這就是說,在后現(xiàn)代主義復(fù)雜性訴求的映射下,正是語言與人腦的復(fù)雜性決定了詞典范式的復(fù)雜化進(jìn)程,反過來說,詞典范式的復(fù)雜化進(jìn)程是語言與人腦復(fù)雜性的必然要求。詞典功能只是詞典范式人為的無奈劃分與定位,科技進(jìn)步也只能決定詞典范式的工藝范疇與語料形態(tài),兩者都無法超越開放而復(fù)雜的語言與人腦巨系統(tǒng)。這后者正是詞典范式復(fù)雜化進(jìn)程的本體精神與根本動(dòng)力。
語言是人類主要的進(jìn)化產(chǎn)物,也是過去50億年中出現(xiàn)的最有意義、最有特性的東西。心理學(xué)家、語言學(xué)家和生物學(xué)家都認(rèn)為,語言是人類的精華所在,有著極端的復(fù)雜性;而20世紀(jì)初哲學(xué)所發(fā)生的語言轉(zhuǎn)向,則使得語言成為哲學(xué)思考的中心問題,人們只有穿越語言之門才能登堂當(dāng)代西方哲學(xué)并進(jìn)行哲學(xué)探索。語言的復(fù)雜性,就在于語言“不只是單純的聲音和文字的集合,它是個(gè)系統(tǒng)”(卡西爾 2006: 175),由若干套結(jié)構(gòu)構(gòu)成,這些結(jié)構(gòu)又各自成為獨(dú)立系統(tǒng),按照自己特有的內(nèi)在規(guī)律運(yùn)轉(zhuǎn),同時(shí)又相互聯(lián)系,相互制約。在語言系統(tǒng)中,語言從本質(zhì)上又區(qū)分為“語言”和“言語”:語言不僅是抽象、穩(wěn)定的靜態(tài)系統(tǒng),更是具體、變化的動(dòng)態(tài)具象。按照洪堡特的說法,這是一種深含在語言原初本性之上的“不可變更的二元性”。(洪堡特 1963:138)
全面體現(xiàn)“語言”和“言語”這二維的自然語言屬性是詞典范式在語言層面的學(xué)理要求。即便是術(shù)語,其基礎(chǔ)也是自然語言,因而它的使用“不僅取決于它的要素在專業(yè)概念系統(tǒng)中的地位,而且取決于自然語言的發(fā)展規(guī)律”。(孫寰 2011)然而,傳統(tǒng)詞典學(xué)堅(jiān)持現(xiàn)代主義的語言本體觀,認(rèn)為詞典編纂只是純粹的語言活動(dòng),因而詞典范式只涉及“語言”本身,而幾乎規(guī)避了“言語”層面的所有質(zhì)素,其缺陷可以概括為:1)堅(jiān)持語言研究的規(guī)定主義而片面追求純凈、單一的共時(shí)態(tài)語言,排斥語言變體;2)語詞描寫機(jī)械、零散,制約了建立在語義、句法、詞匯等獨(dú)立范疇基礎(chǔ)之上的語言創(chuàng)造性能力的發(fā)展;3)注重語言分類、分布等形式上的靜態(tài)描寫,忽視語言的社會(huì)交際性??傊?,傳統(tǒng)詞典范式所處理語言是規(guī)避了言語體系之后的形而上語言:孤立、靜態(tài)、片面、標(biāo)榜規(guī)范,它不但清晰打上了人類整飾的烙印而懸置了真正語言的自然本性與生命特征,而且弱化了語言的復(fù)雜性而無法反映語言系統(tǒng)的真正面貌。(趙彥春 2003)然而,深入分析當(dāng)代詞典范式不難發(fā)現(xiàn),其貌似“混沌”的演變狀態(tài)正蘊(yùn)涵了“言語”維度的張力,即解構(gòu)并修正傳統(tǒng)形而上語言的處理而體現(xiàn)出生成系統(tǒng)性、社區(qū)變異性、社會(huì)交際性等歸屬“言語”維度的質(zhì)素。
1)人類語言是一個(gè)生成系統(tǒng),依據(jù)其特征,作為語言符號(hào)系統(tǒng)中最為基本的元素,一個(gè)語詞的價(jià)值不僅體現(xiàn)它的語義、語用信息維度,也滲透在它與其他語詞的橫縱關(guān)系網(wǎng)絡(luò)中,更為與它相關(guān)的語法規(guī)則所決定。語詞的這些系統(tǒng)特征對(duì)于學(xué)習(xí)者而言都是不可或缺的,因?yàn)槿祟惖恼Z言能力正是來自這些各自獨(dú)立的范疇,尤其是語法用法規(guī)則,它是制約序列中的單位——詞與詞關(guān)系規(guī)則的總和,是連詞成句的根本條件,因而是語言創(chuàng)造性的核心動(dòng)力。當(dāng)代詞典范式根據(jù)所設(shè)定宗旨、原則與目標(biāo)對(duì)象對(duì)詞位信息最大程度的一體化描寫,完全體現(xiàn)出語言復(fù)雜性滲透在生成系統(tǒng)特征方面的訴求。即便是錯(cuò)用、混用用法或危險(xiǎn)信息的例舉,也是語言生成系統(tǒng)特性的反向體現(xiàn)。而就詞語層面而言,普通詞匯與難詞、語文詞匯與百科詞匯都是語言詞匯系統(tǒng)中的重要組成部分;這些屬性似乎對(duì)立的詞匯類型相互交織,相互影響,不但共同構(gòu)成了完整的語言詞匯系統(tǒng),也都是人類語言交際順利開展的基本要素。因此,當(dāng)代詞典范式在語詞收錄方面的普遍化與詞典類型(普通詞典與百科詞典、教學(xué)詞典與查考詞典)的模糊化趨勢(shì),正迎合了語言的生成系統(tǒng)性,是語言復(fù)雜性的學(xué)理要求。
2)語言具有變異性,正如洪堡特所說“實(shí)際上,語言總是作為一種特殊的語言,而且只以最個(gè)別化的形象即方言土語的形式出現(xiàn)”(洪堡特 1963:295)。語言變異是一種自然現(xiàn)象,即便是術(shù)語也存在著變異現(xiàn)象,因?yàn)椤皩I(yè)稱名的每一次行為都是一個(gè)創(chuàng)造性過程,這一過程由個(gè)體實(shí)現(xiàn)并受到一定語境、職業(yè)交際條件、功能和目的的制約”。(孫寰 2011)因此,任何語言異體都應(yīng)予平等對(duì)待。傳統(tǒng)詞典堅(jiān)持語言研究的規(guī)定主義,把語言變體排斥在詞典之外,無法反映語言系統(tǒng)的真正面貌;而當(dāng)代詞典實(shí)現(xiàn)語詞收錄的國(guó)際化,淡化或模糊描寫詞典與規(guī)范詞典的嚴(yán)格界限,既描寫“標(biāo)準(zhǔn)變體”,也體現(xiàn)各種“功能變體”,則不僅反映了相關(guān)民族發(fā)展具有自己特色英語的史況,也展現(xiàn)了各自英語語言的特點(diǎn),同時(shí)有助于人們進(jìn)行語言選擇,即隨著環(huán)境變化而作語碼轉(zhuǎn)換或混合(mixing)。
3)語言是人類交際的工具,具有交際性。金岳霖明確指出,“語言本來是有交通性的,不然不成其為語言。(金秋霖 1983:26)”即便是術(shù)語,其非術(shù)語化現(xiàn)象在現(xiàn)代語言中也非常普遍,“折射出人們求新求變,在言語交際中大量借用專門領(lǐng)域的術(shù)語以產(chǎn)生不同凡響的交際效果的語用心理”。(張春新 2010)依據(jù)海姆斯的“交際能力”理念,成功的交際不僅需要滲透在語言形式上的語言能力,也需要語用能力,而這后者是與對(duì)語言的態(tài)度、價(jià)值、動(dòng)機(jī)及對(duì)語言的特征、用途結(jié)成一體的,是與對(duì)語言和其他語碼關(guān)系的能力和態(tài)度結(jié)成一體的,它是在社會(huì)中習(xí)得的,需要教育或培養(yǎng)。傳統(tǒng)詞典(學(xué))堅(jiān)持從索緒爾、布龍菲爾德到喬姆斯基著重語言內(nèi)向研究的理論走向,注重語言的靜態(tài)描寫而把語言的形式和語義分離開來,忽視了語言的交際功用。當(dāng)代詞典范式逐漸回歸語言的社會(huì)交際性,加強(qiáng)培養(yǎng)使用者得體使用語言的交際能力。得體使用語言不但是語言能力的基本要求,而且從交際角度看,“得體”比“正確”更重要,因?yàn)楹笳咧皇钦Z言內(nèi)部的詞匯和語法問題,而前者則是語言運(yùn)用中涉及語言外部的社會(huì)文化問題,直接影響交際的效果。語用學(xué)的興起使詞典學(xué)共同體非常關(guān)注語言的得體性:詞典范式既要反映詞語的語用特性,也要反映詞語的語用規(guī)則。
“無論語言所表述的世界如何不同,使用語言描述世界的主體、領(lǐng)會(huì)語言所描述的世界的主體都永遠(yuǎn)是人。”(孫穎 2005)故此,人的大腦是詞典文本這一復(fù)雜系統(tǒng)中一個(gè)隱性而關(guān)鍵的子系統(tǒng),具體體現(xiàn)為:1)語言“是普遍自然的、人類獨(dú)有的能力,是內(nèi)部存在的官能”(洪堡特 1963:144),因而語言本質(zhì)上是一種人學(xué)語言,即便是術(shù)語,也“是貫穿研究者意識(shí)中某種心智活動(dòng)的相關(guān)成分”(孫寰 2011),對(duì)語言的研究也就是對(duì)人的研究;2)“人在語言的運(yùn)用過程中行使著靈魂般關(guān)鍵的作用”,人(用戶)的認(rèn)知作用是詞典文本跳脫不開的參數(shù),“惟人參之”,詞典使用過程實(shí)際上就是人進(jìn)行語言學(xué)習(xí)與信息加工的認(rèn)知過程。Chomsky(1986:112-113)針對(duì)詞典功能提出的三個(gè)基本參數(shù)正集中體現(xiàn)了詞典研究聚焦于人的認(rèn)知作用的思想:1)詞典如何整合外語學(xué)習(xí)者的詞匯知識(shí)?2)詞典如何幫助把語言知識(shí)付諸于實(shí)踐?3)詞典如何有利于語言知識(shí)的習(xí)得或?qū)W習(xí)?20世紀(jì)下半葉詞典編纂與研究最終跳出了傳統(tǒng)“文本中心論”的藩籬,以“用戶視角”的理論形態(tài)實(shí)現(xiàn)了向“人”的回歸,歸向了用戶信息接受的內(nèi)在認(rèn)知特征,體現(xiàn)出語言學(xué)和認(rèn)知科學(xué)在理解人類概念結(jié)構(gòu)方面的統(tǒng)合?!叭说拇竽X被看作是已知的最復(fù)雜的對(duì)象”(西利亞斯 2006:7),傳統(tǒng)詞典范式簡(jiǎn)單而機(jī)械的詞典表征方式無法體認(rèn)并回應(yīng)人腦的復(fù)雜性訴求,而當(dāng)代詞典范式的復(fù)雜化進(jìn)程則表明已經(jīng)開始實(shí)質(zhì)性地切入到用戶這一認(rèn)知主體的內(nèi)在接受或?qū)W習(xí)機(jī)理層面,增強(qiáng)詞典文本的認(rèn)知可解性是學(xué)理旨?xì)w。
1)認(rèn)知語言學(xué)的研究證明,永久記憶中心理詞匯的組織結(jié)構(gòu)并不像傳統(tǒng)詞典那樣按字母(漢語詞典還按部首或筆劃)順序排列,而是按意義組織起來的一個(gè)龐大發(fā)散狀網(wǎng)絡(luò)。在該網(wǎng)絡(luò)的一詞多義平面上,一個(gè)詞構(gòu)成一個(gè)詞義范疇,并呈現(xiàn)出家族相似性結(jié)構(gòu),即在所有相關(guān)詞義中,有一個(gè)是更為中心的核心意義,因而成為其它詞義的原型,其它詞義都是在它的基礎(chǔ)上進(jìn)一步延伸或輻射出來的,從而形成了詞義的輻射范疇。這就是原型范疇理論的思想,它反映了人類的認(rèn)知規(guī)律,體現(xiàn)出義項(xiàng)排列順序與空間結(jié)構(gòu)的有機(jī)關(guān)聯(lián)性。詞典由于本身的固有特性,所收錄的語詞各處于分割狀態(tài),即便是本來互相關(guān)聯(lián)的意義關(guān)系也被疏隔瓦解。當(dāng)代詞典范式所構(gòu)建的原型式釋義撰寫與義項(xiàng)排列方式竭力模擬心理詞匯的規(guī)律與特點(diǎn)以復(fù)寫人類的心理認(rèn)知機(jī)制,這有助于有效建構(gòu)詞典的啟發(fā)機(jī)制,從而幫助學(xué)習(xí)者更好地把握詞義與詞義之間的關(guān)系和脈絡(luò),最終提高語詞學(xué)習(xí)過程中的理解與利用效率。增設(shè)的概念“引導(dǎo)詞”,其實(shí)質(zhì)就是各多義義項(xiàng)的原型義,因而本質(zhì)上也是原型理論思想的運(yùn)用。
2)人類大腦的心理詞典與語言詞匯之間有著天然聯(lián)系,但是心理詞典中的語詞通過語義關(guān)系在語義范疇網(wǎng)絡(luò)中相互鏈接,而常規(guī)詞典中按照字母順序排列的單詞卻猶如一盤散沙,缺乏一條主線把它們聯(lián)結(jié)成一個(gè)有機(jī)體。認(rèn)知心理學(xué)的研究表明,聯(lián)想與記憶機(jī)制是人類認(rèn)知過程中關(guān)鍵而活躍的一個(gè)維度,它宛如一條主線把那些相互割裂的單詞內(nèi)部關(guān)系重新聯(lián)接起來。這樣,當(dāng)代詞典范式所努力構(gòu)建的聯(lián)想與記憶機(jī)制,是在最大限度地復(fù)制心理詞匯的組織結(jié)構(gòu),把詞典中那些相互割裂的詞匯內(nèi)部關(guān)系重新聯(lián)接起來。這不但有助于學(xué)習(xí)者的語言記憶與認(rèn)知保留,也有助于與學(xué)習(xí)者內(nèi)部詞匯系統(tǒng)構(gòu)成的步調(diào)保持一致,從而促進(jìn)他們心理詞典的建構(gòu)與完善,并通過激發(fā)學(xué)習(xí)者基于詞語系統(tǒng)、語義及詞語組合進(jìn)行聯(lián)想而使得詞典查詢更具內(nèi)省性。
3)詞典類型是詞典體系的外在構(gòu)架,也是詞典精神的外在呈顯。單語詞典與雙語詞典界限模糊化而衍生的半雙語詞典,其學(xué)理初衷就在于迎合人類認(rèn)知規(guī)律,充分發(fā)揮詞典的教育功能。雙語詞典會(huì)形成外語學(xué)習(xí)的一道“翻譯障礙”并阻礙學(xué)習(xí)者的外語內(nèi)化過程,但它卻是絕大多數(shù)學(xué)習(xí)者的青睞;單語詞典符合外語直接教學(xué)法的機(jī)制,可以培養(yǎng)學(xué)習(xí)者運(yùn)用外語思維的能力與習(xí)慣,從而抓住了外語教學(xué)的本質(zhì),因而能夠在學(xué)理上獲得推崇。半雙語詞典的創(chuàng)建目的就在于迎合外語教學(xué)的認(rèn)知特點(diǎn)與需求,整合單語詞典與雙語詞典的各自優(yōu)點(diǎn),揚(yáng)棄各自的弊端,從而更好地發(fā)揮詞典作為一種語言教學(xué)工具的作用與功能。
4)學(xué)習(xí)過程是一個(gè)“嘗試-錯(cuò)誤”的過程,人們就是在不斷犯錯(cuò)誤和改正錯(cuò)誤的過程中學(xué)習(xí)的。語言習(xí)得領(lǐng)域?qū)τ凇板e(cuò)誤分析”、“策略分析”等的研究成果表明,語言教學(xué)過程中有意識(shí)地提及并體悟相應(yīng)錯(cuò)誤(形式),可以針對(duì)性地發(fā)揮對(duì)癥下藥的作用,能夠有效幫助學(xué)習(xí)者盡可能少地減少錯(cuò)誤出現(xiàn)率。Brown曾經(jīng)指出,“學(xué)習(xí)者在習(xí)得過程中不可避免地會(huì)犯錯(cuò)誤;而且,如果他們不通過犯錯(cuò)誤,然后通過從錯(cuò)誤的各種反饋中獲益,他們的學(xué)習(xí)進(jìn)程還會(huì)緩慢”(Brown 1994)。當(dāng)代詞典提供錯(cuò)誤或危險(xiǎn)信息,集中體現(xiàn)了這一認(rèn)知學(xué)習(xí)特點(diǎn)。
哈佛大學(xué)教授Zipf在專著《人類行為與省力原則》中證實(shí),人類行為的內(nèi)在邏輯普遍遵循經(jīng)濟(jì)原則或省力原則,即用盡可能少的投入獲得最大的效果。(Zipf 1949)法國(guó)語言學(xué)家Martinet研究發(fā)現(xiàn),語言運(yùn)轉(zhuǎn)的基本原理就是經(jīng)濟(jì)原則,即語言實(shí)踐中表達(dá)的經(jīng)濟(jì)性。這是語言交際的一條基本原則,與人的大腦的認(rèn)知模式相關(guān),用以提高語言交際的效率和減輕記憶負(fù)擔(dān)。詞典范式在復(fù)雜化進(jìn)程中不斷迎合并體現(xiàn)出語言的認(rèn)知經(jīng)濟(jì)性原則。
第一,詞匯控制理論符合詞匯習(xí)得負(fù)擔(dān)的一般原則:一個(gè)詞所代表的模式和知識(shí)越為讀者熟悉,習(xí)得負(fù)擔(dān)就越輕(Nation 1990, 2001),所以在根本上,詞典利用控制詞匯進(jìn)行釋義與例證編寫能夠有效減輕學(xué)習(xí)者的查閱與學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān),而且因?yàn)槿藗冊(cè)谥阜Q事物時(shí)更習(xí)慣于使用基本詞匯(Roschetal1976),因而更能為學(xué)習(xí)者所理解和接受,從而激發(fā)學(xué)習(xí)熱情。
第二,傳統(tǒng)的短語釋義方式無法揭示詞目在特定義項(xiàng)時(shí)的語境,因而學(xué)習(xí)者在進(jìn)行閱讀時(shí)不能產(chǎn)生較好的認(rèn)知效果。整句釋義則把詞目作為詮釋的一部分,既揭示詞目典型的語法語境,又體現(xiàn)出詞目的位置、用法及意義,有助于學(xué)習(xí)者對(duì)詞目義項(xiàng)的認(rèn)知理解與接受。
第三,簡(jiǎn)化語法代碼或標(biāo)注符號(hào),少用縮略語,使用直觀的縮寫表示,這樣更為清晰,易學(xué)易懂,是人類認(rèn)知簡(jiǎn)易性的要求。
第四,插圖由于其形象、生動(dòng)、易記的特點(diǎn)而減少了使用者的投入,從而實(shí)現(xiàn)了命名活動(dòng)的經(jīng)濟(jì)性。根據(jù)Paivio的雙重編碼理論(艾森克 2001:278),圖畫(像)比具體的或抽象的詞更容易記住,原因就在于圖像可以被表象編碼系統(tǒng)進(jìn)行強(qiáng)有力的加工,同時(shí)還能在一定程度上被言語編碼系統(tǒng)加工。
第五,概念“引導(dǎo)詞”的設(shè)置,能夠降低或消除使用者在義項(xiàng)復(fù)雜的詞條中進(jìn)行意義定位時(shí)產(chǎn)生的認(rèn)知難度,從而引導(dǎo)他們便捷、準(zhǔn)確地找到所需義項(xiàng)。
顯然,詞典范式歷時(shí)的復(fù)雜化進(jìn)程并非是機(jī)械、線性的與時(shí)俱進(jìn),而恰恰反映出后現(xiàn)代主義的復(fù)雜性訴求。正是語言與人腦的復(fù)雜性驅(qū)動(dòng)著詞典范式理性地在理性的軌道上朝著理性的方向演變。對(duì)此我們必須有清醒的認(rèn)識(shí),從曾經(jīng)所持有的集體無意識(shí)與線性思維方式中跳將出來,系統(tǒng)探索、研究詞典學(xué)發(fā)展的還原論方法:語言層面,真正回歸語言的本真狀態(tài),同時(shí)綜合配置喬姆斯基的規(guī)則趨法(揭示語言規(guī)則)與索緒爾的關(guān)系趨法(揭示語言關(guān)系)這兩種典范性語言趨法;人腦層面,迎合大腦的認(rèn)知機(jī)制,張揚(yáng)本體與認(rèn)知之間的積極互動(dòng)關(guān)系。無論是基于純粹理性角度還是實(shí)踐理性角度,當(dāng)代詞典學(xué)都應(yīng)該立足語言與人腦的復(fù)雜性而進(jìn)行本體精神與范式形態(tài)的反思與變革,并最終重構(gòu)理論體系。
艾森克, 心理學(xué)—— 一條整合的途徑[C]. 上海: 華東師范大學(xué)出版社, 2001.
恩斯特·卡西爾. 論人: 人類文化哲學(xué)導(dǎo)論[M]. 劉述先譯. 桂林: 廣西師范大學(xué)出版社, 2006.
洪堡特. 語言哲學(xué)文集[M]. 達(dá)姆斯達(dá)特: 科學(xué)書屋, 1963.
金岳霖. 知識(shí)論[M]. 北京: 商務(wù)印書館, 1983.
孫 寰. 術(shù)語的變異問題[J]. 外語學(xué)刊, 2011(3).
孫 穎. 人本主義視野下的日語“虛擬”范疇闡釋[J]. 外語學(xué)刊, 2005(5).
張春新. 語言中術(shù)語的非術(shù)語化現(xiàn)象[J]. 外語學(xué)刊, 2010(6).
趙彥春. 認(rèn)知詞典學(xué)探索[M]. 上海: 上海外語教育出版社, 2003.
鄭述譜. 堅(jiān)守詞典編纂 擴(kuò)寬詞匯研究[J]. 外語學(xué)刊, 2011(5).
Brown, H. D.PrinciplesofLanguageLearningandTeaching[M]. Englewood Cliffs: Prentice Hall Regents, 1994.
Chomsky, N.KnowledgeofLanguage:ItsNature,OriginandUse[M]. New York: Praeger, 1986.
Landau, S. I.Dictionaries:TheArtandCraftofLexicography[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1989.
Nation, I.S.P.TeachingandLearningVocabulary[M]. Massachusetts: Newbury House, 1990.
Nation.LearningVocabularyinAnotherLanguage[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 2001.
Rosch, E.etal. Basic 0bjects in Natural Categories[J].CognitivePsychology, 1976(8).
Zipf, G. K.HumanBehaviorandThePrincipleofLeastEffort[M]. Cambridge: Addison Wesley, 1949.
OntheComplexityoftheComplicatingEvolutionoftheDictionaryParadigm
Chen Wei
(Zhejiang International Studies University, Hangzhou 310012, China)
This paper argues that the diachronic evolution of the dictionary paradigm is essentially characterized by complication which in nature responds to the appeal of post-modernism to complexity and whose fundamental driving force lies in complicated language and human brain. Accordingly, current lexicography has to make timely reflections and reforms in terms of own ontology and paradigm, and finally reconstructs own theoretical system.
dictionary paradigm; complexity; complication; post-modernity
*本文系浙江省教育廳人文社會(huì)科學(xué)研究重點(diǎn)項(xiàng)目“詞典與外語教育:理論基礎(chǔ)、生態(tài)特征及戰(zhàn)略關(guān)系研究”(Z200907823)及浙江省教育科學(xué)規(guī)劃高校研究課題“詞典與外語教育:理論基礎(chǔ)、生態(tài)特征及戰(zhàn)略關(guān)系研究”(SCG132)的階段性成果。
H06
A
1000-0100(2012)02-0061-5
2011-12-15
【責(zé)任編輯王松鶴】