王麗君
摘 要:隨著我國(guó)與世界接軌的步伐加快,社會(huì)經(jīng)濟(jì)形勢(shì)的進(jìn)一步發(fā)展,我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)改革已經(jīng)到了刻不容緩的地步,雙語(yǔ)教學(xué)就是當(dāng)前英語(yǔ)教改實(shí)驗(yàn)中凸顯的一個(gè)新亮點(diǎn)。然而,急功近利地進(jìn)行“雙語(yǔ)教學(xué)”,只會(huì)使“雙語(yǔ)教學(xué)”得到轟轟烈烈開(kāi)場(chǎng)、草草收?qǐng)龅慕Y(jié)局。為此,作者認(rèn)為應(yīng)結(jié)合相關(guān)理論知識(shí)去探討雙語(yǔ)教學(xué)模式的構(gòu)成及利與弊,去探尋雙語(yǔ)教學(xué)模式的運(yùn)用規(guī)律及具體的實(shí)施方法。
關(guān)鍵詞:雙語(yǔ)教學(xué)模式 外語(yǔ)教育 教學(xué)改革
一、引言
21世紀(jì)是東西文化激蕩、融合的新世紀(jì),新世紀(jì)人才的語(yǔ)言、文化、知識(shí)、視野必須全球化、國(guó)際化。世界上發(fā)達(dá)國(guó)家和地區(qū)在對(duì)學(xué)生進(jìn)行“雙語(yǔ)教學(xué)”方面已走在前列,并取得了顯著成績(jī)。隨著國(guó)際間交流的急劇增加,雙語(yǔ)教學(xué)也成了中國(guó)外語(yǔ)教學(xué)改革中的一道亮麗的風(fēng)景線。然而,急功近利地進(jìn)行“雙語(yǔ)教學(xué)”,只會(huì)使“雙語(yǔ)教學(xué)”得到轟轟烈烈的開(kāi)場(chǎng)、草草收?qǐng)龅慕Y(jié)局。為此,我們認(rèn)為應(yīng)結(jié)合相關(guān)理論知識(shí)去探討雙語(yǔ)教學(xué)模式的構(gòu)成,以及利與弊,去探尋雙語(yǔ)教學(xué)模式在“雙語(yǔ)教學(xué)”中運(yùn)用的規(guī)律及具體的實(shí)施方法。
二、什么是雙語(yǔ)教學(xué)
雙語(yǔ)教育(Bilingualeducation)指在一個(gè)國(guó)家或地區(qū)里用兩種語(yǔ)言上課。這兩種語(yǔ)言一種是學(xué)生的本族語(yǔ)/母語(yǔ),另一種是學(xué)生所在地區(qū)的通用語(yǔ)言(第二語(yǔ)言)或?qū)W生所學(xué)習(xí)的目的語(yǔ)(外語(yǔ))??梢?jiàn)雙語(yǔ)教育是通過(guò)雙語(yǔ)教學(xué)去實(shí)施的。
許克琪(2004)對(duì)“雙語(yǔ)”與“雙語(yǔ)教學(xué)”的界定是:將學(xué)生的外語(yǔ)或第二語(yǔ)言,通過(guò)教學(xué)和環(huán)境,經(jīng)過(guò)若干階段的訓(xùn)練,使之代替或接近母語(yǔ)的表達(dá)水平。因此,雙語(yǔ)教學(xué)就是實(shí)施雙語(yǔ)教育的手段,也泛指雙語(yǔ)教育,有如外語(yǔ)教學(xué)泛指外語(yǔ)教育。
三、雙語(yǔ)教學(xué)的時(shí)代性
21世紀(jì)是高新科學(xué)技術(shù)迅猛發(fā)展的時(shí)代。由于電腦信息網(wǎng)絡(luò)高速公路的全球聯(lián)網(wǎng)和普及,生活在“地球村”中的人們的生活方式、工作方式、學(xué)習(xí)方式、娛樂(lè)方式、交際方式和思維方式都已經(jīng)或?qū)⒁l(fā)生巨大的變化。而現(xiàn)代化的網(wǎng)絡(luò)高新信息技術(shù)都是基于英語(yǔ)這個(gè)國(guó)際性通用語(yǔ)言上開(kāi)發(fā)的,英語(yǔ)成為現(xiàn)代信息技術(shù)傳播的語(yǔ)言支撐。隨著我國(guó)與世界接軌的步伐加快,社會(huì)經(jīng)濟(jì)形勢(shì)的進(jìn)一步發(fā)展,我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)改革已經(jīng)到了刻不容緩的地步,雙語(yǔ)教學(xué)就是當(dāng)前英語(yǔ)教改實(shí)驗(yàn)中凸顯的一個(gè)新亮點(diǎn)。從某種程度上說(shuō),雙語(yǔ)教學(xué)可能會(huì)成為外語(yǔ)教學(xué)的一大突破口。
四、我國(guó)雙語(yǔ)教學(xué)的實(shí)踐模式及問(wèn)題
雙語(yǔ)教學(xué)一向是國(guó)際基礎(chǔ)教育的尖端項(xiàng)目,它不再把母語(yǔ)之外的外語(yǔ)僅僅當(dāng)做一種語(yǔ)言工具,而是依據(jù)兒童心理成長(zhǎng)特點(diǎn),使之介入兒童素質(zhì)發(fā)展過(guò)程,使其在依據(jù)母語(yǔ)學(xué)習(xí)外語(yǔ)的同時(shí)又依據(jù)外語(yǔ)來(lái)感受、理解和更好地掌握母語(yǔ)及相關(guān)文化背景,以增加其多重語(yǔ)感的復(fù)合思維的現(xiàn)代教學(xué)方式。20世紀(jì)90年代,作為我國(guó)教育改革中的一種探索,漢英雙語(yǔ)教學(xué)形式在一些經(jīng)濟(jì)條件較好的地區(qū)興起,這類地區(qū)的學(xué)生從小學(xué)階段,甚至從幼兒園起,就開(kāi)始接觸漢英雙語(yǔ)教育。
董艷(1998)將漢英雙語(yǔ)教學(xué)的主要模式歸納如下四種:
一是過(guò)渡模式(TransitionalModel)。學(xué)生在低年級(jí)首先部分或全部使用漢語(yǔ),以后再逐漸過(guò)渡到完全使用英語(yǔ)。過(guò)渡模式符合教育規(guī)律和學(xué)生認(rèn)知規(guī)律,但容易形成母語(yǔ)使用上的慣性與規(guī)避運(yùn)用目標(biāo)語(yǔ)的惰性。
二是加強(qiáng)模式(StrengtheningModel)以英語(yǔ)教學(xué)為主,對(duì)其中無(wú)法表述清楚或難以闡述的部分,再由母語(yǔ)教學(xué)來(lái)彌補(bǔ),以防學(xué)科自身目標(biāo)的偏差,對(duì)學(xué)生來(lái)講,這種模式增加了掌握所學(xué)知識(shí)的難度。
三是雙語(yǔ)協(xié)助模式(BilingualModel)。雙語(yǔ)協(xié)助模式是指在課堂上較為平衡地使用漢語(yǔ)兩種語(yǔ)言作為教學(xué)語(yǔ)言。該模式有利于學(xué)生兩套符號(hào)的交叉利用。自由切換,但常常導(dǎo)致語(yǔ)言輸入有限,影響學(xué)生使用任何一種語(yǔ)言進(jìn)行自如表達(dá)。這種模式在我國(guó)雙語(yǔ)教學(xué)中最為常見(jiàn)。
四是浸沒(méi)模式(ImmersionModel)。一種全英語(yǔ)的,回避母語(yǔ)的教學(xué)模式。著名教育家?jiàn)W蘇伯爾指出:“在學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言時(shí),竭力設(shè)法避免學(xué)習(xí)者的本族語(yǔ)言的中介作用,這既是不現(xiàn)實(shí)的,也是無(wú)效的?!痹诂F(xiàn)階段,該模式不符合我國(guó)的國(guó)情,盡管某些教學(xué)觀摩課上能做到這一點(diǎn),但它不易普及,只能是一種進(jìn)行比較的“模擬情”與“理想狀態(tài)”。
我國(guó)雙語(yǔ)教育的實(shí)踐活動(dòng),極大地促進(jìn)了學(xué)生語(yǔ)言與思維逐漸“國(guó)際化”,提高了學(xué)生的專業(yè)外語(yǔ)與公共外語(yǔ)水平,有利于高素質(zhì)復(fù)合型人才的培養(yǎng),也有助于教師外語(yǔ)教學(xué)水平的普遍提高。但它的發(fā)展同樣也遇到了不少問(wèn)題,如“雙語(yǔ)教學(xué)帶來(lái)學(xué)科課堂的費(fèi)時(shí)低效、劣質(zhì)英語(yǔ)影響英語(yǔ)的學(xué)習(xí)和掌握”(陸效用,2002)。“語(yǔ)言是思維的工具,是建立在母語(yǔ)基礎(chǔ)上的,中小學(xué)用英語(yǔ)教學(xué)往往影響學(xué)生正常思維,加重學(xué)生學(xué)習(xí)和思維負(fù)擔(dān)。語(yǔ)言沒(méi)有好壞之分,但是有標(biāo)準(zhǔn)與否之分,課堂上教師一口不標(biāo)準(zhǔn)的劣質(zhì)英語(yǔ),反而可能影響學(xué)生以后的英語(yǔ)學(xué)習(xí)和掌握”(陸效用,2002)。在目前的師資水平下,通過(guò)用英語(yǔ)來(lái)上一些學(xué)科課程掌握好英語(yǔ)是不可能的。英語(yǔ)只是一種表達(dá)工具,在別的學(xué)科課堂上通過(guò)雙語(yǔ)教學(xué)的方式來(lái)要求學(xué)生提高英語(yǔ),是費(fèi)時(shí)低效的。雙語(yǔ)教學(xué)中英語(yǔ)地位的凸顯也引起一些人士對(duì)母語(yǔ)學(xué)習(xí)的擔(dān)憂。
五、結(jié)語(yǔ)
目前在我國(guó)人們對(duì)雙語(yǔ)教育的認(rèn)識(shí)有偏差,對(duì)其炒作過(guò)熱。雙語(yǔ)教學(xué)模式有其特定的社會(huì)環(huán)境和語(yǔ)言環(huán)境,它是社會(huì)發(fā)展到一定階段的產(chǎn)物。對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)提出過(guò)高的、立竿見(jiàn)影的要求不切實(shí)際,也不符合中國(guó)的國(guó)情。雙語(yǔ)教學(xué)試驗(yàn)是一項(xiàng)長(zhǎng)期的任務(wù),語(yǔ)言習(xí)得是日積月累的結(jié)果,并非一朝一夕所能見(jiàn)效的。所有急功近利的做法可能會(huì)有一時(shí)一地的轟動(dòng)效果,但不是科學(xué)的態(tài)度。
在國(guó)際上,實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué)的一個(gè)基礎(chǔ)要求是聘請(qǐng)本族語(yǔ)教師。在我國(guó)中小學(xué),不可能大量聘請(qǐng)外籍教師來(lái)教非語(yǔ)言學(xué)科,本國(guó)教師在可預(yù)見(jiàn)的將來(lái),也不可能個(gè)個(gè)都會(huì)外語(yǔ)又懂專業(yè)。因此,就我國(guó)目前的經(jīng)濟(jì)條件、教育觀念、師資水平和學(xué)生素質(zhì),我們認(rèn)為,雙語(yǔ)教育應(yīng)依托高校,以點(diǎn)帶面,逐步擴(kuò)展,不宜全面鋪開(kāi);雙語(yǔ)學(xué)校或?qū)嶒?yàn)學(xué)校應(yīng)定位在“外語(yǔ)突出、各科領(lǐng)先,綜合發(fā)展”的模式。通過(guò)雙語(yǔ)教學(xué)模式培養(yǎng)出來(lái)的人才應(yīng)當(dāng)是全面發(fā)展的復(fù)合人才,而不單單是會(huì)外語(yǔ)的尖子。雙語(yǔ)教學(xué)是當(dāng)前英語(yǔ)改革實(shí)驗(yàn)中凸顯的一個(gè)亮點(diǎn),它需要十年、二十年甚至更長(zhǎng)時(shí)間的積極探索與實(shí)踐。
參考文獻(xiàn):
[1]許克琪.“雙語(yǔ)教學(xué)”熱中應(yīng)關(guān)注中華民族文化遺失問(wèn)題[J].外語(yǔ)教學(xué),2004(3).
[2]董艷.淺析世界雙語(yǔ)教育類型[J].民族教育研究,1998(2).
[3]效用.質(zhì)疑雙語(yǔ)教育[N].文匯報(bào),2002,4.29.