鄭亞楠
(大連大學(xué) 英語學(xué)院,遼寧 大連 116622)
淺析兩部高階英語學(xué)習(xí)詞典
鄭亞楠
(大連大學(xué) 英語學(xué)院,遼寧 大連 116622)
英語學(xué)習(xí)詞典誕生于 20世紀(jì)三四十年代,它以幫助英語為非母語的使用者學(xué)習(xí)英語為主要目的,其基本功能是幫助學(xué)習(xí)者正確理解并善于運(yùn)用英語。本文通過對(duì)當(dāng)今公認(rèn)為最優(yōu)秀的學(xué)習(xí)詞典:Longman Dictionary of Contemporary English《朗文當(dāng)代英語詞典》(第三版)、Oxford Advanced Learner’s Dictionary《牛津高階英語詞典》(第六版)兩本詞典的對(duì)比研究,分析各自的特點(diǎn),并結(jié)合中國中高級(jí)學(xué)習(xí)者的實(shí)際情況指出這兩部詞典最適合的讀者。
《朗文》特征分析;《牛津》特征分析;微觀結(jié)構(gòu)對(duì)比
作為在中國傳播較廣的兩個(gè)版本的高階英語學(xué)習(xí)字典,《朗文當(dāng)代英語詞典》(以下簡稱《朗文》)與《牛津高階英語詞典》(以下簡稱《牛津》)一直是廣大英語學(xué)習(xí)者重要的參考書,幾乎都是必備書目。但是兩者之間的差異也是客觀存在的,有時(shí)候會(huì)給使用者帶來迷惑:二者哪個(gè)更適合?本文對(duì)兩本詞典的特征分別進(jìn)行分析,并從詞典最核心的兩部分內(nèi)容即讀音與動(dòng)詞用法模式兩個(gè)方面對(duì)著兩部詞典進(jìn)行比較分析,希望對(duì)廣大英語學(xué)習(xí)者的選擇提供一些有益參考。
《朗文》自1978年第一版誕生,1995年第三版問世,內(nèi)容翔實(shí),形式多樣。更重要的是它以“讀者至上”為宗旨,能設(shè)身處地地為讀者著想,是語言與文化相結(jié)合的典范。該辭典有著很多獨(dú)特的特點(diǎn),下面就分別就《朗文》的幾個(gè)最明顯的特征進(jìn)行分析。
(一)簡單的釋義詞匯,堅(jiān)持定義詞比被定義詞簡單的原則
以詞匯控制理論為依據(jù),《朗文》是第一部采用控制釋義詞匯的高階英語學(xué)習(xí)詞典。其編撰者利用近2000個(gè)“釋義專用詞匯”解釋所有詞的意義,釋義淺顯易懂。只要英語學(xué)習(xí)者掌握了這2000個(gè)詞匯,就能讀懂詞典里每一個(gè)詞條的定義和例證。之后出版的《牛津》,《柯林斯》,《麥克米倫》等等詞典也紛紛借鑒了這一方法。
(二)重視語料庫的使用,詞典編撰計(jì)算機(jī)化
《朗文》第三版的編寫過程中特別注重了語料庫的數(shù)據(jù)和資料的使用,包括英國國家語料庫(British National Corpus)、朗文蘭卡斯特語料庫(Longman Lancaster Corpus)及朗文學(xué)習(xí)者語料庫(Longman Learner’s corpus)等。首先,所有的詞條都是按使用頻率的高低排列;其次,還提供了更為詳細(xì)的詞頻信息,通過兩種方式表示,一種是以柱狀圖表直觀顯示某詞條在口語或書面語、英國英語或美國英語中的使用頻率情況;另一種是用 S1,S2,S3,W1,W2,W3來表示在口語(S)或書面語(W)中最常用的1000,2000,3000個(gè)單詞。
(三)標(biāo)題菜單,指示標(biāo)記
《朗文》第三版中將一些常用詞條中的相關(guān)意義進(jìn)行歸納整理,列出標(biāo)題并編號(hào),組成幾個(gè)段落或片斷。釋義的前面列有這些標(biāo)題組成的菜單。使用者只需查閱標(biāo)題前的編號(hào),就能找到相應(yīng)的具體釋義,快速而方便。如詞條 dead下一共有六個(gè)菜單,分別是:①NO LONGER ALIVE OR EXISTING死的,不復(fù)存在的;②HAVING NO POWER /NOT WORKING 沒電的,不運(yùn)轉(zhuǎn)的;③HAVING NO FEELINGS OR ENERGY無知覺,沒精力的;④NOT USEFULL ,ORIMPORTANT 無用的,不重要的;⑤SPOKEN PHRASES口語短語;⑥OTHER MEANINGS 其他含義。此時(shí)使用者可以根據(jù)菜單中的這六個(gè)提示,找到自己需要的定義,到下文中具體的解釋中尋找其用法。而對(duì)于不設(shè)菜單卻含有多層意義的詞條,使用者則可利用每個(gè)義項(xiàng)前的黑體大寫的指示標(biāo)記(signpost)來查找,方便了檢索。
《牛津》自問世以來,歷經(jīng)修訂,一直風(fēng)靡全世界,號(hào)稱是“全世界擁有最多讀者的英文詞典”。它針對(duì)英語學(xué)習(xí)者需要,吸收現(xiàn)代語言研究系列成果,是一部實(shí)用性較強(qiáng)的教學(xué)詞典?!杜=颉放c其他詞典相比也有著許多明顯的特征。
(一)信息實(shí)用,服務(wù)讀者
注重關(guān)聯(lián)詞聯(lián)想,這是學(xué)習(xí)詞典走向?qū)嵱玫闹匾獦?biāo)志。該詞典將關(guān)聯(lián)詞信息結(jié)成一條信息鏈,使得詞典中因按字母順序排列而割裂的單詞間的內(nèi)部聯(lián)系重新聯(lián)接起來。全書共提供了4200個(gè)近義、反義詞,并保留前幾版的近義詞、反義詞比較,英美用法差異等信息?!杜=颉返诹嬷胁糠衷~條設(shè)VOCABULARY BUILDING(詞匯擴(kuò)充)欄,置于詞條末,以擴(kuò)充意義相關(guān)詞匯,并配例。還有另外一些詞條附帶有 word family(詞族)欄,置于詞條右上方的框內(nèi),列派生詞,并標(biāo)上詞性,提供一條詞匯鏈,可以極大地幫助學(xué)生擴(kuò)充詞匯。origin note(詞源信息)欄的開設(shè),這在學(xué)習(xí)詞典中不多見。詞源信息既可以幫助初級(jí)學(xué)習(xí)者更好地理解詞語,也使中高級(jí)學(xué)習(xí)者獲得更新更有趣的知識(shí),增加詞典的可讀性。
(二)查閱方便
《牛津》第六版提供釋義提示詞,前言中稱其為 short cut,是幫助使用者在長詞條中盡快找到所需義項(xiàng)。它在該義項(xiàng)前以藍(lán)色大寫字母標(biāo)出,如 mean...verb HAVE ASMEANING...INTEND AS MEANING等等。short cut不完全是該義項(xiàng)的大意,還可能是該義項(xiàng)的適用范圍,如deep...MEASUREMENT等等。信息類型標(biāo)注醒目,如幫助信息、詞源信息、成語、動(dòng)詞詞組一目了然。詞典中許多詞條附有用法專欄如“詞語辨析”、“詞語擴(kuò)充”、“語法要點(diǎn)”、“英美語比較”以及“語言文化信息”等等。
(三)權(quán)威的詞匯搭配
《牛津》所提供的信息深入而細(xì)致。首先是釋義詞匯,釋義詞匯量限制在3 000個(gè)以內(nèi),這使編者能夠有更多的語言材料來組織詞目的定義和例證;其次以動(dòng)詞句型分類為代表的句型劃分比朗文的語法代號(hào)提供了更加全面的信息;《牛津》取材于真實(shí)語言環(huán)境的詞語搭配。因此英語高級(jí)讀者能從牛津中獲得更多需要的信息。
鑒于兩本詞典各有千秋,論文從分析二者的微觀結(jié)構(gòu)入手,尤其是二者體例中最具有代表性的發(fā)音、動(dòng)詞用法模式上進(jìn)行對(duì)比,分析各自的優(yōu)缺點(diǎn),以供英語學(xué)習(xí)者使用詞典時(shí)有的放矢。
(一)讀音對(duì)比
兩部詞典都是采用英式(IPA國際音標(biāo))和美式音標(biāo)(K.K)兩種標(biāo)記方式,《朗文》美式音標(biāo)在前,英式音標(biāo)在后,中間用分號(hào)(;)隔開?!杜=颉酚⑹揭魳?biāo)在前,美式音標(biāo)在后,中間用||隔開,在美式發(fā)音前用AmE標(biāo)示。而且兩本詞典都是如果音標(biāo)只有部分不同的話,只標(biāo)示出不同的部分。
英國英語與美國英語的差異在元音方面表現(xiàn)的最為明顯, 可以說, 英國英語的每一個(gè)元音音素都在不同程度上有別于美國英語。將《朗文》和《牛津》對(duì)比便可發(fā)現(xiàn), 二者都有明顯的體現(xiàn),如牛津附錄中明確提出,在美國口語中沒有/?/音,在英式讀音中有這個(gè)原因的詞匯,美國口語中將以/ɑ:/或是/?:/取代,如 got在英國英語中為/g?t/,而在美國英語里則為/ɡɑ:t/。雖然在《牛津》有著詳細(xì)的體例對(duì)此部分做介紹,但是中只有《朗文》較為準(zhǔn)確而完整地體現(xiàn)出了英美發(fā)音上的差異。例如, shop , dollar 中的字母 o以及l(fā)aw, pause 中的aw 和au 這樣英、美對(duì)應(yīng)性的差異,《牛津》卻未予以反映, 而《朗文》則明確加以區(qū)分。
兩部詞典對(duì)復(fù)合詞的發(fā)音采用的原則是一致的,帶空格或是連字符的復(fù)合詞,一般都不標(biāo)注完整的音標(biāo),而且復(fù)合詞都標(biāo)有重音模式,音節(jié)用圓點(diǎn)隔開,標(biāo)在上方的重音符號(hào)表示主重音,下方的表示次重音。
(二)動(dòng)詞用法模式對(duì)比
《牛津》第六版一個(gè)顯著的特征就是動(dòng)詞用法模式標(biāo)注的改進(jìn),一般來說,一個(gè)句子最重要的成分就是動(dòng)詞,因此《牛津》的編撰者特別注意動(dòng)詞的類型,在第六版中一個(gè)有22個(gè)動(dòng)詞用法模式,標(biāo)注的方法有一顯著的優(yōu)點(diǎn),即所有的代碼都是在一個(gè)共同的成分下大寫的 V的基礎(chǔ)上生成。當(dāng)v是不及物動(dòng)詞時(shí)有兩種用法,一是單獨(dú)使用后不加賓語即[V],一是和介詞短語和副詞連用 [V+adv./prep]。當(dāng)V是及物動(dòng)詞時(shí),共有四種用法,①是[VN]即及物動(dòng)詞后接賓語,這里的賓語可以是名詞,代詞和從句。②某些及物動(dòng)詞可以和介詞和副詞連用,這時(shí)用[VN+adv./prep]如:wind/waind|| waind/verb [+adv/prep.]指河流和路的蜿蜒:[V]this path wound down to the beach.這條小路蜿蜒通向海灘。[VN]the river winds its way between two meadows.這條河蜿蜒流經(jīng)兩個(gè)牧場之間。釋義編號(hào)后直接給出的代號(hào)[+adv/prep.]表示wind作此義時(shí)不論是及物還是不及物都與介詞短語或是副詞連用。代號(hào)[V]代表不及物動(dòng)詞, [VN]代表及物動(dòng)詞④[VNN]及物動(dòng)詞加雙賓語?!独饰摹穭t只是簡單給出代號(hào)[I]不及物和[T]及物,表示該動(dòng)詞有沒有賓語。在連系動(dòng)詞表示上,《朗文》用代號(hào)[linking verb 聯(lián)系動(dòng)詞]來表示,指動(dòng)詞表示對(duì)前面事物的描述。而《牛津》詞典中則詳細(xì)的多,前用斜體 linking verb表示連系動(dòng)詞,后面[V-ADJ],[V-N],[VN-ADJ],[VN-N]表示連系動(dòng)詞后面接形容詞或名詞短語作補(bǔ)語。此外動(dòng)詞后面還有接 that,wh-從句形式??傊?,V后可以接什么成分,就用縮略形式直接寫出什么成分。而《朗文》除了及物、不及物、連系動(dòng)詞做了簡單描述,其他遠(yuǎn)不如《牛津》做的詳細(xì)。
綜上所述,《朗文》由于釋義用詞簡單,詞匯分類詳細(xì),有利于幫助中高級(jí)讀者學(xué)習(xí)和運(yùn)用英語并且學(xué)習(xí)地道的口語;《牛津》由于動(dòng)詞句型標(biāo)注詳盡,有利于幫助高級(jí)讀者全面掌握英語的動(dòng)詞句型。因此,英語學(xué)習(xí)者可以根據(jù)自己的需要,自己選擇需要的詞典。
[1] 萬江波. 析《朗文》的編撰特點(diǎn)及走勢[J]. 國外外語教學(xué),2001,3.
[2] 文軍. 雙語??圃~典需上一個(gè)新臺(tái)階[J]. 辭書研究,1995, 6.
[3] 楊曉軍,李賽紅. 語料庫在詞典編撰中的優(yōu)勢——兼評(píng)《牛津高階英語學(xué)習(xí)詞典》[J]. 外語與外語教學(xué),2003,4.
[4] 林玫. 淺析三部英-英學(xué)習(xí)詞典[J]. 哈爾濱學(xué)院學(xué)報(bào),2003, 4.
[5] 李思國,李欣. 從LDOCE的發(fā)展看單語學(xué)習(xí)詞典的編纂方向[J].外語與外語教學(xué),2000,11.
Analysis of Two Advanced English Learner's Dictionary
ZHENG Ya-nan
English learner's dictionary was born in the 1930s and 1940s, it was to help the non-native English speakers to learn English, its basic function is to help the users learn and use English correctly.This paper makes a comparison in the well-known learner's dictionary- Longman Dictionary of Contemporary English(The Third Edition ) and Oxford Advanced Learner’s Dictionary(The Sixth Edition), By analyzing the respective features of two dictionaries and the current situation of Chinese intermediate and advanced English learners, the paper indicates the most suitable dictionary for the learners in different situation.
features of Longman Dictionary; features of Oxford Dictionary; comparative analysis of microstructure
H061
A
1008-7427(2011)09-0111-02
2011-04-29