李婉瑄
網(wǎng)絡(luò)新詞的簡潔性特點分析
——以PENDULUM CLAN“鐘擺族”為例
李婉瑄
看似簡潔的網(wǎng)絡(luò)新詞能激發(fā)談話者多個概念的整合,從而幫助談話雙方達成交際目的。運用認知語言學(xué)中的概念整合理論,以網(wǎng)絡(luò)新詞“Pendulum Clan”為例,具體分析網(wǎng)絡(luò)新詞的簡潔性特點。
網(wǎng)絡(luò)新詞;簡潔性;概念整合理論
20世紀中后期,一種新的語言類型應(yīng)運而生,那就是網(wǎng)絡(luò)語言[1]。眾所周知,在語言中最活躍、最能反映時代脈搏的語言因素非詞匯莫屬。
生動、形象、幽默、詼諧等等都是網(wǎng)絡(luò)詞匯的鮮明特點。網(wǎng)上交談非常注重效率,所以其簡潔性特點尤為顯著。法國巴黎大學(xué)教授安德烈?馬丁內(nèi)(Andre'Martinet)的語言演變經(jīng)濟論[2]認為:“在保證語言完成交際功能的前提下,人們自覺或不自覺地對言語活動中力量的消耗做出合乎經(jīng)濟要求的安排?!保?]只要雙方明白,能省則省,力求方便、快捷地傳遞信息。
青少年的思維慢慢趨于文字簡化思維,他們更熱衷于也更有能力去理解那些看似簡潔但包含多層涵義或意義深遠的詞匯。因為這些詞匯能鼓勵他們結(jié)合社會或個人經(jīng)驗發(fā)散思維,而不僅僅拘泥于本義。
認知語言學(xué)家Fauconnier等人在心理空間(Mental Space)理論基礎(chǔ)上發(fā)展了概念整合理論(Conceptual Blending Theory)這一認知體系,該理論結(jié)合神經(jīng)學(xué)、認知心理學(xué)和語言學(xué)等多學(xué)科的學(xué)科成果,力圖闡釋在話語意義構(gòu)建的過程中,人們的心理空間(Mental Space)如何在被刺激的情況下進行整合并產(chǎn)生復(fù)合空間,從而為新概念的形成提供條件。該整合過程涉及到四個心理空間:輸入空間Ⅰ(Inputspace),輸入空間Ⅱ(Input space),類屬空間(Genericspace)和合成空間(Blendspace)。輸入空間Ⅰ(Inputspace)和輸入空間Ⅱ(Input space)因為在某種程度上具有相同的語用功能,能進行跨空間映射,形成對應(yīng)語義項(counterparts)。而如何將兩個輸入空間有意義地聯(lián)系起來,便全靠包含了兩輸入空間所共用的抽象概念的類屬空間,它為最終的整合提供了條件。兩個輸入空間的語義項以類屬空間為基點,并在管約原則(Governing Principles)的制約下有選擇地投射到合成空間,投射到該空間的語義項可能融合也可能保持獨立[4]。
總而言之,語義絕不僅僅來自于它的字面涵義,而是多個輸入空間以類屬空間為基礎(chǔ),經(jīng)過融匯、完善和擴展,最終由合成空間來體現(xiàn)。
認知領(lǐng)域的熱門話題概念整合理論近年來被學(xué)者廣泛運用于社會政治、經(jīng)濟和文化領(lǐng)域。認知語言學(xué)家認為,意義不完全存在于客觀現(xiàn)實中,而是存在于一種復(fù)雜的認知活動中,是現(xiàn)實和心理相互作用的結(jié)果。在一些看似簡潔、常見的語言現(xiàn)象中,如果僅依照字面意思,很難真正理解詞義,而心理空間的映射、整合便顯得尤為重要。該理論證明了概念整合是一種非常普遍的認知活動,它為意義的理解和構(gòu)建開創(chuàng)了一片新天地。
在對簡潔的網(wǎng)絡(luò)新詞理解過程中,將概念域、語境和個人經(jīng)驗等其它認知結(jié)構(gòu)稱為輸入空間,而合成空間的主要動因就是把幾個因素整合成一個單位,這是因為輸入信息都有其內(nèi)在聯(lián)系,也就是我們所說的類屬空間里的相關(guān)成分,它們是由概念和經(jīng)驗激發(fā)的。與其他思維活動形式一樣,合成空間的成分可以是原有的或新的,它可以融入輸入空間的對應(yīng)成分,但不必是所有對應(yīng)成分,也可以融入輸入空間的非對應(yīng)成分[5]。
概念整合理論不僅能體現(xiàn)簡明的網(wǎng)絡(luò)新詞的詞義,還能展示出簡潔的網(wǎng)絡(luò)新詞的創(chuàng)新性。因為概念整合理論的運用過程便是創(chuàng)造性思維的認知過程,網(wǎng)絡(luò)詞語的使用者從多個心理空間獲取信息,并以其相似性為基礎(chǔ)創(chuàng)造新的心理空間,合成新的概念和意義。單個簡單的網(wǎng)絡(luò)詞匯激活不同的輸入空間,創(chuàng)造性思維再作用于動態(tài)的合成空間。因此網(wǎng)絡(luò)新詞的意義并非來自于簡潔的個體,而是產(chǎn)生于多個輸入空間在創(chuàng)新性思維作用后所形成的心理空間網(wǎng)絡(luò)。
“Pendulum Clan”頻繁出現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò),它描述的是一群工作、生活往返于兩座城市之間的新人類的生活狀態(tài)、生活態(tài)度、生活目標等。這種簡潔形式能表達多層含義的語言現(xiàn)象正是上文所提到的概念整合后的結(jié)果,下文將借助概念整合理論來分析“Pendulum Clan”的多層內(nèi)涵。
新詞語既包括采用新形式表新義的詞語,也包括增加了新義項的詞語[6]?!癙endulum”這個詞從形式上來說已不是一個新詞,但以它為詞基發(fā)展而來的許多復(fù)合詞卻有所創(chuàng)新。 “Pendulum” 的定義:(1)The pendulum of a clock is a rod with a weight at the end which swings from side to side in order to make the clock work. (2) You can use the idea of a pendulum and the way it swings regularly as a way of talking about regular changes in a situation or in people’s opinions.[7]
以Pendulum為詞基,德國著名哲學(xué)家叔本華曾提出“Pendulum Desire”。他斷言:“人在各種欲望得不到滿足時處于痛苦的一端,得到滿足時便處于無聊的一端。人的一生就像鐘擺一樣不停地在這兩端之間擺動。”這就是著名的叔本華鐘擺理論[8]。
隨后,又出現(xiàn)了“Pendulum Effect”和“Pendulum Emotion”。從物理學(xué)角度來看,鐘擺效是指:當一個擺錘所處的初始位置越高,根據(jù)動能和勢能轉(zhuǎn)化原理,它擺過最低點后能夠到達地面的位置就越高。醫(yī)學(xué)上用來它指某些一段時間計劃很多、語速很快、情緒很興奮,過段時間突然又悲觀絕望的人。體育界同樣也出現(xiàn)過此類詞,比如Pendulum dribble(鐘擺傳球),它是指足球運動員交換雙腳傳球以迷惑對方球員。
Pendulum Clan這個詞背后所蘊含著的意義遠不止它簡潔的字面所呈現(xiàn)給讀者的。首先,把Pendulum Clan看成是概念整合過程中的輸入空間Ⅰ(Input space),而把那些以Pendulum為詞根的詞看成是輸入空間Ⅱ(Input space),比如說:“Pendulum Desire”,那么這兩個詞所組成的類屬空間也就是它們所共有的抽象概念:鐘擺族對人生的態(tài)度和欲望。當這兩個詞以“對人生的態(tài)度和欲望”為基點投射到合成空間時,得出來的整合結(jié)果經(jīng)過融合、完善、擴展,最終該詞表達的隱含意義就是:鐘擺族努力拼搏滿足自己的物質(zhì)欲望,而當物質(zhì)欲望滿足之后,心靈的空虛寂寞帶給他們的是另一種欲望的渴求,他們便在這樣兩種欲望的追求之間搖擺徘徊。
輸入空間Ⅰ(Input space)不變,輸入空間Ⅱ(Input space)換成是“Pendulum Effect”, “Pendulum Emotion”或“Pendulum Dribble”,得出的整合結(jié)果將有其各自的特點。比如輸入空間Ⅱ(Input space)是“Pendulum Effect”時,兩輸入空間的類屬空間變成了“成為鐘擺族以后生活的變化”。以此類屬空間為基點,整合的結(jié)果便不同于之前的欲望鐘擺,它展示了搖擺族婚姻的周末化及社交網(wǎng)絡(luò)多層交叉的生活畫面。如與“Pendulum Emotion”或“Pendulum Dribble”兩輸入空間整合,搖擺族的變幻莫測的心情以及他們在工作、社交場合中的裝腔作勢、迷糊旁人的行為在簡短的三個字中被展現(xiàn)得淋漓盡致。因此,簡單的網(wǎng)絡(luò)新詞與人腦中原有的概念一整合,能體現(xiàn)出遠超過其字面意義的涵義。
網(wǎng)絡(luò)新詞雖簡潔,但卻能栩栩如生,恰到好處地完成交際目的。以“Pendulum Clan”為例,概念整合是該詞得以流行的關(guān)鍵,使用者在字面意義的基礎(chǔ)上加以擴展,不僅保留其本義,而且不同的人用不同的心理概念與其整合后賦予其新意。網(wǎng)絡(luò)新詞的魅力在于它帶給談話者無窮聯(lián)想,簡潔的形式下隱藏著無限可能。
[1]張美娟.網(wǎng)絡(luò)語言的特征及成因初探[J].廣東白云學(xué)院學(xué)報,2008(1).
[2]Marschak,J.R.Economics of Language[J],Behavior Science,1965.
[3]湯丹.商務(wù)英語信函語言的經(jīng)濟性原則[J].長沙師范??茖W(xué)院學(xué)報,2008(1).
[4]蘇健,翟海群.李白詩歌的概念整合視角研究[J].湖北第二師范學(xué)院學(xué)報,2010(3).
[5]張海英.基于概念整合理論的外交語言的認知研究[D].中國優(yōu)秀碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫,2008.
[6]邢福義.新詞語的監(jiān)測與搜獲:一個漢語本體研究者的思考[J].語文研究,2007(2).
[7]柯林斯高階英語學(xué)習(xí)詞典[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2006:1062.
[8]李銀河.超越叔本華鐘擺[J].文苑,2009(5).
I207.419
A
1673-1999(2011)06-0123-02
李婉瑄(1987-),女,湖南人,廣東商學(xué)院(廣東廣州510320)外國語學(xué)院碩士研究生,研究方向為語言學(xué)。
2010-12-20