◆劉 沛
(河南大學(xué)遠(yuǎn)程與繼續(xù)教育學(xué)院)
淺談大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的詞源教學(xué)法
◆劉 沛
(河南大學(xué)遠(yuǎn)程與繼續(xù)教育學(xué)院)
英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的詞匯儲(chǔ)備量直接決定其聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯等各項(xiàng)技能的水平。英語(yǔ)詞匯教學(xué)一直是英語(yǔ)教學(xué)中的一個(gè)難點(diǎn)。本文從詞匯的歷時(shí)層面著手,探討詞源教學(xué)法并指出詞源教學(xué)有助于提高學(xué)生記憶詞匯的效率,增強(qiáng)學(xué)習(xí)詞匯的興趣。
詞源教學(xué)法 記憶詞匯 英語(yǔ)教學(xué)
英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的詞匯儲(chǔ)備量直接決定其聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯等各項(xiàng)技能的水平。因此,詞匯學(xué)習(xí)在整個(gè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程中占有舉足輕重的地位,特別是在強(qiáng)調(diào)積累詞匯的大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)階段。然而,很多大學(xué)英語(yǔ)教師教授詞匯的方法和效果并不盡如人意。有些教師甚至好似英語(yǔ)詞典的復(fù)讀機(jī),講解詞匯時(shí)囊括了詞典上關(guān)于某一單詞從讀音、拼寫(xiě)、詞類(lèi)到常用詞義、常用搭配、正反義詞、相關(guān)復(fù)合詞和派生詞、優(yōu)美例句等所有共時(shí)層面(synchronic level)的內(nèi)容。面對(duì)這種枯燥、冗長(zhǎng)的教授方法,有些學(xué)生只是機(jī)械地記錄所講內(nèi)容,有些則干脆放棄聽(tīng)講,逐漸失去學(xué)習(xí)詞匯的興趣。總體來(lái)說(shuō),大部分英語(yǔ)教師主要是從共時(shí)層面進(jìn)行詞匯教學(xué)??墒撬淌诘脑~匯知識(shí)一般詞典都有,學(xué)生只需勤查詞典即可了解。所以,學(xué)生對(duì)這種容易獲得且單調(diào)乏味的信息不感興趣,在記憶詞匯的時(shí)候缺乏動(dòng)力和線索,只靠死記硬背。如何才能調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)詞匯的積極性,使他們有效地記憶并運(yùn)用單詞呢?本文從英語(yǔ)詞匯的歷時(shí)層面(diachronic level)出發(fā),探討英語(yǔ)詞源與大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)的關(guān)系,以期豐富詞匯教學(xué)的方法,改善教學(xué)效果。
詞源,顧名思義是指詞的來(lái)源?!懂?dāng)代朗文英語(yǔ)詞典》的總編輯Robert Ilson指出,“詞源是指關(guān)于詞、短語(yǔ)或義項(xiàng)的形成過(guò)程的信息?!彼J(rèn)為,詞源信息可以解釋某個(gè)詞的真正含義;通過(guò)歸納同源詞可使這些詞更容易記住并激發(fā)學(xué)習(xí)者的興趣。他把廣義的詞源信息分為4種類(lèi)型:原始詞和同源詞,包括借用詞和音譯外來(lái)詞;對(duì)詞匯單位從結(jié)構(gòu)所作的形態(tài)分析;對(duì)詞匯單位從構(gòu)詞過(guò)程所作的形態(tài)分析;對(duì)詞匯單位的形成和演變過(guò)程從認(rèn)知過(guò)程(如隱喻、典故)所作的分析。
英語(yǔ)詞匯的形成過(guò)程頗為復(fù)雜。英語(yǔ)屬印歐語(yǔ)系日耳曼語(yǔ)支中的低地德語(yǔ)。其形成歷史大體可分為古英語(yǔ)、中古英語(yǔ)、現(xiàn)代英語(yǔ)三個(gè)階段。在每個(gè)發(fā)展階段中,英語(yǔ)都借用了大量外來(lái)詞,以填補(bǔ)自身的詞義空缺或者增加詞匯的表現(xiàn)力。450~1100年為古英語(yǔ)時(shí)期。597年,由于羅馬教皇派使團(tuán)前往英國(guó)傳教,英語(yǔ)從當(dāng)時(shí)的教會(huì)通用語(yǔ)——拉丁語(yǔ)中吸收了不少詞匯,如“candle”、“chapter”、“cross”、“disciple”等。9 世紀(jì),北歐海盜入侵英國(guó),帶來(lái)大量斯堪的納維亞詞匯,形成英語(yǔ)的部分常用語(yǔ),如“cake”、“egg”、“kind”、“odd”、“get”、“want”、“they”、“same”等。1100 ~ 1500 年為中古英語(yǔ)時(shí)期。1066年,諾曼底人征服英國(guó)。11~13世紀(jì),當(dāng)時(shí)統(tǒng)治階級(jí)的語(yǔ)言——法語(yǔ)逐漸與英語(yǔ)融合,同時(shí)也極大地豐富了英語(yǔ)詞匯,例如“age”、“commerce”、“inform”等。從16世紀(jì)至今為現(xiàn)代英語(yǔ)時(shí)期。在16世紀(jì)的歐洲文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)中,英語(yǔ)受到意大利語(yǔ)的影響。19世紀(jì)以后,英帝國(guó)殖民擴(kuò)張,英語(yǔ)吸收了不少殖民地詞匯,如阿拉伯語(yǔ)“sofa”、漢語(yǔ)“kowtow”等。如今,隨著世界各地交往頻繁,英語(yǔ)這一世界通用語(yǔ)言依然在不斷地吸收各國(guó)詞匯,其總體詞匯量已達(dá)百萬(wàn)。面對(duì)數(shù)量巨大、來(lái)源龐雜的英語(yǔ)詞匯,妄想全部掌握是不現(xiàn)實(shí)的,只能先選取常用之詞學(xué)習(xí),即便如此,對(duì)于大學(xué)生,特別是非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生來(lái)說(shuō)也實(shí)屬不易。所以,在學(xué)習(xí)詞匯的過(guò)程中,如果有辦法對(duì)所學(xué)之詞加強(qiáng)理解,加深印象,必將極大地幫助詞匯記憶,增加詞匯的使用頻率,從而真正掌握。從分析詞源的角度記憶英語(yǔ)單詞,就有助于達(dá)到此目的。在英語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,開(kāi)展詞源教學(xué)也能夠提升學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯的興趣,改善教學(xué)效果。
研究英語(yǔ)詞匯教學(xué)的學(xué)者大都認(rèn)為,通過(guò)明確告知來(lái)進(jìn)行有意義的信息輸入對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者,特別是成人學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)是一種有效的學(xué)習(xí)手段。如前所述,目前大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)側(cè)重從共時(shí)層面?zhèn)鬏攩卧~瑣碎的知識(shí)點(diǎn),導(dǎo)致學(xué)生記憶單詞時(shí)缺乏線索指引,感覺(jué)比較突兀,無(wú)從下手,更難以準(zhǔn)確理解,所以普遍采用死記硬背方法。詞匯記憶成為學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的主要負(fù)擔(dān)。認(rèn)知心理學(xué)的意義學(xué)習(xí)理論提出,機(jī)械學(xué)習(xí)只將所學(xué)內(nèi)容當(dāng)成孤立的知識(shí),只能獲得對(duì)該知識(shí)的短時(shí)記憶,學(xué)習(xí)者很快便會(huì)遺忘。而將新舊知識(shí)的意義聯(lián)系起來(lái)并進(jìn)行同化則能增強(qiáng)所學(xué)內(nèi)容的保持,即長(zhǎng)時(shí)間記憶該知識(shí)。如果將詞源分析與詞匯教學(xué)結(jié)合起來(lái),詞匯教學(xué)就變得頗有意義。借助詞源分析,學(xué)生可以摸清詞匯產(chǎn)生的來(lái)龍去脈,加深對(duì)詞匯的認(rèn)識(shí),在理解的基礎(chǔ)上找出自己感興趣或與自己固有知識(shí)相關(guān)聯(lián)的結(jié)合點(diǎn),幫助長(zhǎng)期記憶詞匯。
大學(xué)英語(yǔ)詞源教學(xué)可應(yīng)用在諸多方面,如幫助學(xué)生規(guī)范詞匯的讀音和拼寫(xiě)、分析單詞的結(jié)構(gòu)形態(tài)、辨別同源詞、同義詞和形近詞、了解英語(yǔ)詞匯的演變過(guò)程,探尋詞匯背后隱藏的異國(guó)文化等。
(1)規(guī)范讀音和拼寫(xiě)
英語(yǔ)單詞的讀音和拼寫(xiě)有一定的規(guī)律可循,但并非所有單詞都符合發(fā)音和拼寫(xiě)規(guī)則。發(fā)音不規(guī)則的單詞主要是外來(lái)詞,都有其歷史原因。通常教授單詞讀音和拼寫(xiě)時(shí),教師總以領(lǐng)讀開(kāi)始,再提醒學(xué)生某個(gè)單詞的發(fā)音和拼寫(xiě)特殊,但并不解釋其為何特殊。學(xué)生記憶有特殊發(fā)音的單詞時(shí)只能死記硬背,通過(guò)不斷重復(fù)朗讀和書(shū)寫(xiě)將正確發(fā)音和拼寫(xiě)印在腦子里。這樣做費(fèi)時(shí)費(fèi)力,容易遺忘。如果在講解特殊單詞的讀音和拼寫(xiě)時(shí)分析其演變過(guò)程,就賦予了該單詞某種意義和線索,學(xué)生通過(guò)理解就會(huì)牢固地記住該詞匯。
(2)分析單詞的構(gòu)詞規(guī)律
英語(yǔ)詞匯增長(zhǎng)迅速主要由于其強(qiáng)大的構(gòu)詞能力。分析單詞的結(jié)構(gòu)和構(gòu)詞規(guī)律,學(xué)生可以找到記憶詞匯的線索,將規(guī)律相近的詞匯分門(mén)別類(lèi),舉一反三,最快最有效地?cái)U(kuò)大詞匯量。英語(yǔ)詞匯的構(gòu)詞方式多種多樣,最簡(jiǎn)單的要數(shù)合成法,兩詞合并即成新詞,如“bookshop”(書(shū)店),還有拼綴法,即取兩詞各自的一部分拼成新詞,如“breakfast”+“l(fā)unch”=“brunch”(早午餐)。而英語(yǔ)中最主要的構(gòu)詞方法則是詞根+詞綴(前綴、后綴)法。詞根是一個(gè)單詞的核心,代表該單詞的基本意義,通過(guò)結(jié)合不同詞綴派生許多單詞。
(3)辨別同源詞、同義詞和形近詞
大學(xué)英語(yǔ)詞源教學(xué)的主要內(nèi)容之一就是辨別同源詞、同義詞和形近詞。這里,同源詞是指如果一組詞有相同的構(gòu)詞理?yè)?jù),即這組詞在演變過(guò)程中由詞根帶給同族詞或由源詞直接帶給派生詞的理?yè)?jù),這組詞就叫同源詞。辨析同源詞的標(biāo)準(zhǔn)是音近義通,因?yàn)橥丛~是同一詞源演變,語(yǔ)音相近,但其詞源本意可引申為其他含義。
同義詞指只要幾個(gè)單詞在一個(gè)義項(xiàng)上有交叉,就可稱(chēng)為同義詞,其辨別標(biāo)準(zhǔn)是音異義同。音異是由于其詞源不同。通過(guò)分析各自的詞源,學(xué)生很容易找到相同詞義之間不同的側(cè)重點(diǎn)和應(yīng)用領(lǐng)域,從而掌握記憶同義詞的線索。例如,單詞“corporation”和“enterprise”都有“公司”之義,但“corporation”源自拉丁語(yǔ)“corpor-”,有“corpus”(人體、實(shí)體)的意義,所以該詞強(qiáng)調(diào)法律層面的實(shí)體企業(yè),指能承擔(dān)法律責(zé)任及債務(wù)的公司。而“enterprise”源自諾曼時(shí)代傳入英語(yǔ)的法語(yǔ)“entreprendre”,意為“undertake”[承擔(dān)(風(fēng)險(xiǎn)、困難)]。該詞主要指進(jìn)行貿(mào)易風(fēng)險(xiǎn)投資的商業(yè)公司。另外,分析同義詞的詞源,還可以使學(xué)生更加恰當(dāng)?shù)卦谶\(yùn)用這些詞匯。英語(yǔ)詞匯在演變過(guò)程中吸收了很多意義相同的外來(lái)詞,然而這些詞的使用場(chǎng)合并不相同,如下面一組同義詞:“start”、“commerce”、“initiate”。它們都表示“開(kāi)始”的意思,但“start”是英語(yǔ)本土詞匯,較為通俗,主要用于口語(yǔ);“commerce”源自法語(yǔ),是書(shū)面用語(yǔ);“initiate”借自拉丁語(yǔ),多用在正式的學(xué)術(shù)論文中。
形近詞可簡(jiǎn)單定義為單詞拼寫(xiě)相似的一組詞。通過(guò)詞源教學(xué),學(xué)生可以分析形近詞的形態(tài)結(jié)構(gòu),辯明其拼寫(xiě)差異,牢記詞義。例如,單詞“perspective”、“prospect”和“prosper”是一組形近詞,其構(gòu)成成分相似,詞義卻大為不同。分析這三個(gè)單詞各自的詞源可以看出,“perspective”源自拉丁語(yǔ),由前綴“per-(through)”加“specere(look)”組成。字面意義為“看透”,在現(xiàn)代英語(yǔ)中作“洞察力,透視法”解?!皃rospect”與“perspective”是同根詞,但它是由“pro-forward”加“specere(look)”組成,字面意義為“向前看”,現(xiàn)在的含義是“預(yù)期,前景”。第三個(gè)單詞“prosper”源自印歐語(yǔ)詞根“spe-(thrive)”,與“財(cái)富”(fortunate)有關(guān),現(xiàn)義為“興旺,茁壯成長(zhǎng)”。
在學(xué)習(xí)英語(yǔ)詞匯的過(guò)程中,學(xué)生運(yùn)用詞源分析的方法可以在看似毫無(wú)關(guān)聯(lián)的單詞之間找到聯(lián)系,準(zhǔn)確地區(qū)分和使用那些意義相同或者形態(tài)相近的詞匯,使詞匯學(xué)習(xí)變得更有意義、更有效率。
(4)了解英語(yǔ)詞匯的形成歷史,探尋其蘊(yùn)含的異國(guó)文化
英語(yǔ)詞匯數(shù)量龐大,其演變歷史也各不相同。有些詞匯的形成過(guò)程頗具趣味性,有些則蘊(yùn)含著西方特有的文化。通過(guò)講述有特色的詞匯形成歷史,可以激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯的興趣,加深對(duì)這些詞的印象,提高學(xué)生探尋英語(yǔ)文化奧秘的原動(dòng)力。例如,單詞“gossip”意為“說(shuō)三道四”,但該英語(yǔ)單詞為何有此意呢?原來(lái)“gossip”源于古英語(yǔ)單詞“godsib”。其中“god”指“神”,“sib”有“親戚”(kins)的意思,而“godsib”指的是“教父或教母”,由于幾個(gè)教母聚在一起總喜歡閑聊,說(shuō)三道四,“godsib”中的字母“d”被逐漸省掉,形成單詞“gossib”。該詞也喪失了原本的宗教含義,泛指喜歡和別人閑聊,婆婆媽媽之人。在莎士比亞時(shí)代,“gossib”最終演變成如今的“gossip”?!癵ossip”一詞的形成過(guò)程生動(dòng)有趣,學(xué)生了解之后會(huì)對(duì)該單詞的印象格外深刻。近期,美國(guó)電視劇《Gossip Girl》頗受年青人歡迎。如果學(xué)生了解“gossip”一詞的形成歷史,不用看內(nèi)容就可以大概知道該劇講了一群喜歡說(shuō)三道四,傳播流言飛語(yǔ)的女孩。
英語(yǔ)詞匯中還有很大一部分源于西方的神話故事、著名文學(xué)作品及歷史事件,蘊(yùn)含了豐富的西方文化內(nèi)涵。例如單詞“echo”和“narcissus”都源自一則希臘神話。Echo是神話中最漂亮的仙女。眾神之王Zeus的妻子Hera懷疑丈夫愛(ài)上了Echo,就懲罰Echo永遠(yuǎn)不能說(shuō)自己的話,只能重復(fù)別人對(duì)她說(shuō)的話。后來(lái),Echo愛(ài)上了高傲的美男子Narcissus,卻不能對(duì)他表達(dá)愛(ài)意,只能始終追隨著他。出于反感,Narcissus對(duì)Echo說(shuō):“別夢(mèng)想我會(huì)為你著迷!”Echo只能重復(fù)著這句話,羞愧地躲進(jìn)山洞,抑郁而死,只留下自己的聲音在洞里重復(fù)別人的話。所以,“Echo”這個(gè)單詞就被賦予“回音、重復(fù)、隨聲附和”的意思。Narcissus也因迷戀自己在水中美麗的倒影,相思成疾至死,化作一朵水仙花。在英語(yǔ)中,水仙花就是單詞“narcissus”。
大學(xué)英語(yǔ)詞源教學(xué)雖然可以為學(xué)生找到學(xué)習(xí)詞匯的線索,促進(jìn)學(xué)生對(duì)詞匯的理解和記憶,但實(shí)施起來(lái)還存在諸多問(wèn)題,要想取得最佳教學(xué)效果更是不易。
首先,教師必須明確學(xué)習(xí)詞源并非要求學(xué)生要像專(zhuān)業(yè)的語(yǔ)言學(xué)家那樣去探尋英語(yǔ)詞匯深?yuàn)W、枯燥的來(lái)歷,而是為了使詞匯學(xué)習(xí)變得有意義,為了更牢固地記憶詞匯。因此,教師講解詞源時(shí)要深淺適度,對(duì)于一些學(xué)生難以理解的知識(shí)簡(jiǎn)要介紹或點(diǎn)明主旨即可,切不可針對(duì)某個(gè)深?yuàn)W的詞源長(zhǎng)篇大論,增加學(xué)生理解和學(xué)習(xí)詞匯的負(fù)擔(dān)。其次,詞源教學(xué)必須依賴(lài)權(quán)威專(zhuān)業(yè)的詞源詞典、相關(guān)書(shū)籍以及網(wǎng)絡(luò)資源才能實(shí)現(xiàn)如《牛津英語(yǔ)詞源詞典》等?,F(xiàn)在,這方面的參考資料并不豐富,給教師進(jìn)行詞源教學(xué)帶來(lái)一定限制。再次,英語(yǔ)詞匯包含大量源自希臘語(yǔ)、拉丁語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)及其他語(yǔ)言的外來(lái)詞。想要講好這些外來(lái)詞匯的詞源,就必須了解其源語(yǔ)的相關(guān)規(guī)則,這對(duì)于大多數(shù)英語(yǔ)教師而言決非易事。所以,英語(yǔ)教師在開(kāi)展詞源教學(xué)的過(guò)程中要多注重積累相關(guān)知識(shí),邊學(xué)邊應(yīng)用。最后,講解詞源知識(shí)前需先略作鋪墊。教師可在新學(xué)期的前幾次課或在每次課抽出合適的時(shí)間逐步講述一下英語(yǔ)詞匯的發(fā)展歷史,這對(duì)學(xué)生理解具體詞匯的詞源有較大幫助。
英語(yǔ)詞匯雖然演變過(guò)程復(fù)雜,總體數(shù)量龐大,但并非每個(gè)單詞的詞源都有知識(shí)性、趣味性、可講性。再將數(shù)量縮小至非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生在大學(xué)階段應(yīng)掌握的詞匯量,具有可教性的詞匯數(shù)量更少。有人做過(guò)定量研究,在1287個(gè)大學(xué)六級(jí)詞匯中僅有29%的詞匯講解時(shí)比較適合加入詞源知識(shí)。所以,教師要有所選擇地進(jìn)行詞源教學(xué),選取能吸引學(xué)生興趣,能給學(xué)生記憶單詞提供線索的詞源知識(shí),這樣才能發(fā)揮詞源教學(xué)的積極作用。
大學(xué)生,特別是非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的大學(xué)生英語(yǔ)水平參差不齊,教師開(kāi)展詞源教學(xué)時(shí)要區(qū)別對(duì)待。針對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)自主性強(qiáng),程度較好的班級(jí)可用簡(jiǎn)單英語(yǔ)講解一些英語(yǔ)詞匯歷史和詞源知識(shí),盡量讓學(xué)生對(duì)所學(xué)單詞“知其然,也知其所以然”。這類(lèi)學(xué)生知道的相關(guān)知識(shí)越多,越能激起他們主動(dòng)學(xué)習(xí)詞匯的熱情。對(duì)于英語(yǔ)基礎(chǔ)差,學(xué)習(xí)動(dòng)力不足的班級(jí),講解詞源知識(shí)的語(yǔ)言應(yīng)以漢語(yǔ)為主,同時(shí)選擇趣味性較強(qiáng)的詞源,以增強(qiáng)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)詞匯的興趣。
語(yǔ)言是歷史的產(chǎn)物,其歷史性主要沉積在語(yǔ)言的基本單位——詞匯之上。詞匯又是學(xué)習(xí)語(yǔ)言的基礎(chǔ)。詞匯教學(xué)的質(zhì)量直接影響學(xué)生學(xué)習(xí)該門(mén)語(yǔ)言的興趣和效果。具有歷時(shí)性特點(diǎn)的詞源教學(xué)為教師教授詞匯提供了一條新途徑。通過(guò)合理適度的開(kāi)展詞源教學(xué),學(xué)生可以提高對(duì)單詞拼寫(xiě)的敏感度,加深對(duì)詞匯意義的理解和記憶,增強(qiáng)學(xué)習(xí)詞匯的興趣和信心;教師也可以借此豐富專(zhuān)業(yè)知識(shí),改善教學(xué)效果。
[1]H.Pierson.朱鐘毅譯.在課堂中進(jìn)行詞源教學(xué)[J].國(guó)外外語(yǔ)教學(xué),1990,(3).
[2]Ausubel,P.David.Educational Psychology:A Cognitive View.New York:Rinehart and Winston,fly page.
[3]繆軍.大學(xué)英語(yǔ)詞源教學(xué)初探[J].考試周刊,2007,(14).
[4]盧明添.詞源知識(shí)在英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的作用的新研究[J].南平師專(zhuān)學(xué)報(bào),2007,(3).