摘 要:中日兩國(guó)的文化交流源遠(yuǎn)流長(zhǎng),溯古至今,日本文化雖深受古代中國(guó)文化影響,但歷經(jīng)時(shí)代變遷,在各自民族思維、文化教育、歷史傳承等眾多因素的影響下,現(xiàn)今的中日文化雖然有著許多相似之處,也有諸多不同,在隱語(yǔ)方面亦是如此。
關(guān)鍵詞:廁所、 隱語(yǔ)、文化
作者簡(jiǎn)介:劉婧蔚,福建龍巖,1985年4月,南通大學(xué),閩西職業(yè)技術(shù)學(xué)院 日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)助教畢業(yè):南通大學(xué),工作單位:閩西職業(yè)技術(shù)學(xué)院
引言:“廁所”,提到這個(gè)詞,總會(huì)給人們一種不雅的感覺(jué),基于其特殊之功用及污穢之特征,人們多采取避諱態(tài)度,甚少談及。然而,“廁所”是與我們每個(gè)人密切相關(guān),是生活中不可或缺的場(chǎng)所。中日兩國(guó)間的文化交流源遠(yuǎn)流長(zhǎng),日本深受古代中國(guó)文化影響,但受社會(huì)變遷、民族思維方式、傳統(tǒng)觀念等因素影響,雖然兩國(guó)的文化中同有“羞恥”之意識(shí)觀念,然而體現(xiàn)在語(yǔ)言中時(shí),就出現(xiàn)了差異。就從我們身邊的“廁所”來(lái)說(shuō),也衍生出了很多不同的隱語(yǔ)。所謂的隱語(yǔ),在日語(yǔ)広辭苑中是這樣定義的,特定の仲間の間にだけ通用する特別の語(yǔ)。即特定的集團(tuán)之間通用的特別的符號(hào)。在中國(guó),隱語(yǔ),最初稱為廋辭,它用含糊的詞語(yǔ)把意思隱藏起來(lái),用委婉的比方來(lái)指點(diǎn)事物,以生動(dòng)形象的評(píng)議來(lái)隱示事物。
隱語(yǔ)從形態(tài)特點(diǎn)上可以分為語(yǔ)詞形態(tài)和話語(yǔ)形態(tài)這兩個(gè)方面。中日兩國(guó)關(guān)于廁所的隱語(yǔ)也可以為分為這兩方面的比較。
一、中日廁所隱語(yǔ)語(yǔ)詞形態(tài)的不同
所謂的廁所泛指由人類建造專供人類(或其他特指生物,如家畜)進(jìn)行生理排泄和放置(處理)排泄物的地方。無(wú)論在中國(guó)還是日本,把跟自己生理有關(guān)的詞語(yǔ)從口中直接說(shuō)出來(lái)的表達(dá)方式被認(rèn)為是一種羞恥的行為。因此隨著社會(huì)的發(fā)展,出現(xiàn)了許多更加文雅的隱語(yǔ)來(lái)代替“廁所”。在中國(guó)古代,有很多有關(guān)廁所隱語(yǔ),如:屏、清、偃、圊、匽、溷、茅房、東廁、東圊、東凈、東司、更衣之室、軒等詞?,F(xiàn)在社會(huì)的話,用的很多的有洗手間、衛(wèi)生間、W.C。也有英文的toilet,men'room等。
較之中國(guó),在日本關(guān)于廁所的隱語(yǔ)要多的多。樋屋、厠、廁、川屋、閑所、閑考所、隠所、裝物所、鬢所、便所、雪隠、雪陣、雪陳、青椿、惣雪隠、思按所、分別所、洗所、大便所、小便所、後架、更衣室、起居、用達(dá)所、用立所、手洗、手水所、手水場(chǎng)、風(fēng)呂、風(fēng)呂屋、フール、せんだぶく、いきがめ、川便所、はばかり、不浄、御不浄、化粧室、山、お山、渡辺、おばさん、ばばから、つめ、遠(yuǎn)方、杉屋、東司、おとう(東司の隠語(yǔ)、皇室用語(yǔ))、西浄、東浄、登司、毛司、茅司、灑浄)、高野山、持浄、流廁、廁院、軒、背屋、かど、WC、トイレ、等。
從上可以看出,文化的交流使得在廁所隱語(yǔ)詞匯方面,日本和中國(guó)有同樣的表達(dá)。但是較之中國(guó),日本卻出現(xiàn)了更多的關(guān)于廁所的隱語(yǔ)詞匯。
二、中日廁所隱語(yǔ)話語(yǔ)形態(tài)的不同
吃飯、睡覺(jué)、上廁所,這是每個(gè)人共同的生活常態(tài),雖然人們?cè)谛袨?、舉止上有很大的相同處,但由于國(guó)家、民俗、文化的差異,在表達(dá)方式上會(huì)有所不同。在社交場(chǎng)人與人之間的交往中,人們總是會(huì)再三思考,如何能夠應(yīng)用各自的語(yǔ)言表達(dá)方式,達(dá)到友好的交際目的。我想很多人都有碰到過(guò)在跟別人交往的時(shí)候,突然要上廁所這種情況。這個(gè)時(shí)候你該如何表達(dá)自己的想法。我們來(lái)分析一下中日兩國(guó)之間的差異,會(huì)發(fā)現(xiàn)是很有趣的。
在中國(guó),當(dāng)人們遇到什么樣的情況的時(shí)候會(huì)使用隱語(yǔ)呢? 首先,當(dāng)人們每遇難以啟齒的事,隱語(yǔ)可以避開粗魯、不文明的言辭,而顯得文雅、得體。 其次、隱語(yǔ)是社會(huì)習(xí)慣語(yǔ)的一種,對(duì)于不吉利的言辭故意避開。最后、隱語(yǔ)的社會(huì)功能還在于有些社會(huì)集團(tuán)為避免局外人了解他們之間的談話內(nèi)容,而創(chuàng)制使用的一種秘密詞語(yǔ)。例如當(dāng)面對(duì)的是自己的家人或是很熟悉的朋友的時(shí)候。這個(gè)時(shí)候,中國(guó)人會(huì)直言不諱的說(shuō):“我去上個(gè)廁所”。甚至年輕人之間,還有說(shuō)去“扔炸彈”
“蹲坑”、“唱歌”等等。這時(shí),廁所隱語(yǔ)的功能就只是一種娛樂(lè)效果。年輕人之間的廁所隱語(yǔ),大多太形象的表示出了大小便的情形。其實(shí)仍然讓人覺(jué)得還是多少有點(diǎn)不雅。但是如果是在公共場(chǎng)所,你面對(duì)的是客人或者是不熟悉的人,如果這個(gè)時(shí)候你突然想要去廁所,中國(guó)人大部分人會(huì)說(shuō)“不好意思,我去一下洗手間”、“不好意思,我去一下廁所”。男性也還可以說(shuō)“不好意思,我去方便一下”、或者女性會(huì)說(shuō):“不好意思,我去一下化妝間”。“去洗手間”較之“去一下廁所”是最文明的表達(dá),“但是不管什么樣的場(chǎng)合,“ 不好意思,我去一下廁所”,多數(shù)的中國(guó)人聽到后都不會(huì)有什么特別的感覺(jué)。中國(guó)人雖然覺(jué)得這個(gè)詞本身不夠文雅,但是,在中國(guó)還是經(jīng)常被用到的。此外,不同的行業(yè),關(guān)于廁所的隱語(yǔ)表達(dá)也不一樣。如:在旅游業(yè),人們會(huì)將上廁所,隱喻成“去唱歌”。現(xiàn)在還有一些百貨商店服務(wù)行業(yè),出現(xiàn)了以數(shù)字4來(lái)代替廁所的隱語(yǔ),但是,總體而言,在中國(guó)行業(yè)上,關(guān)于廁所的隱語(yǔ)還是不多的。
再來(lái)看看日本,在《菊與刀》中作者提到日本的文化其實(shí)就是“羞恥文化”。日本的廁所文化是也是“羞恥的文化”的一部分。人要生存,必須要吃食物,“有進(jìn)去當(dāng)然就會(huì)有出”,這是理所當(dāng)然的事情。但是日本人不會(huì)直接說(shuō)「糞しに行って來(lái)るぞー!」「ごく稀に」,要是有這樣的人,絕對(duì)大家會(huì)投來(lái)輕蔑的眼光。雖然越來(lái)越多的人會(huì)說(shuō)「ちょっとトイレに行ってきます」,但是有些日本人還是覺(jué)得怎么都說(shuō)不出口。比如說(shuō),在日本女性相親的場(chǎng)合,這種場(chǎng)合當(dāng)中,女方的給人的印象是很重要的。如果這時(shí)女性說(shuō)[トイレに行く],就會(huì)給人一種不舒服的感覺(jué),[トイレに行く]→[うんちすると思われる]→[汚い女]這一連串的想法就會(huì)從腦子里蹦出來(lái)。這同中國(guó)相比,似乎嚴(yán)格的多。他們大都數(shù)人會(huì)使用「ちょっとお手洗いに」或「ちょっと化粧室に」或「ちょっと失禮します」。等。在日本,也有“廁”這個(gè)廁所隱語(yǔ),但是在現(xiàn)代社會(huì)已經(jīng)很少用了,甚至變成了死語(yǔ)。在日本還有一個(gè)跟中國(guó)很大的不同是,日語(yǔ)行業(yè)上關(guān)于廁所的隱語(yǔ)非常豐富,
在デパート業(yè)界有,西武稱為「すけんや」、「奧」「突き當(dāng)たり」、三越稱為「遠(yuǎn)方」、銀座松屋稱為「にの字」、大丸稱為「さんさん」。
「お花摘みに行って來(lái)ます」、「お花畑に行ってきます」、「キジ撃ちに行ってくる」為登山用語(yǔ)。
「ピンク」在スーパー經(jīng)常使用。
在百貨商店,甚至還有「仁久」「仁」是「4」、「久」是「~を重ねる」的意思,也就是「シーシー」。
在美容行業(yè),「10番行ってきま~す」,「うこは20番にいってきます」
如果再加上「橫浜」(市外局番が045→オシッコ)、「録音」(音入れ→おといれ) 「遠(yuǎn)方に行く」、「自然が呼んでいる」、「あそこに行きます」「ちょっと失禮します」等,算起來(lái)實(shí)在不少。
三、結(jié)論
從上面可以看出,日本關(guān)于廁所的隱語(yǔ)比中國(guó)豐富的多。在借用隱語(yǔ)上,也比中國(guó)人隱晦的多。在日本同樣也有“廁”這個(gè)詞,在過(guò)去古代表示廁所。但是如今,似乎已經(jīng)成為死語(yǔ)。中國(guó)雖然說(shuō)社會(huì)發(fā)生了進(jìn)步,但是在語(yǔ)言中,卻殘留了很多過(guò)去的表達(dá)方式。這是什么原因呢?中國(guó)和日本的文化,都可以說(shuō)是一種“羞恥文化”。語(yǔ)言是文化中的一部分。隱語(yǔ)的發(fā)展與民族思維方式、傳統(tǒng)習(xí)俗、民族歷史等等有著密切的聯(lián)系。中日兩國(guó)雖然屬于“羞恥文化”,兩種文化卻還是很不同?!毒张c刀》是研究日本“恥感文化”的奇作。與《菊與刀》中所描繪的日本“恥感文化”相比較,中國(guó)傳統(tǒng)的“恥”文化先有內(nèi)容后有形式且形式因內(nèi)容深化而完善;日本的“恥感文化”泊于中國(guó),先有形式后有內(nèi)容,但內(nèi)容則與中國(guó)“恥”文化迥異。前者強(qiáng)調(diào)不論是哲人還是平民都要更為注重對(duì)內(nèi)在“恥”感的修煉,強(qiáng)調(diào)“內(nèi)省”而知恥,后者則把“他人對(duì)自己的承認(rèn)”視為人生存在價(jià)值的核心,強(qiáng)調(diào)“外辱”而知恥。[1]語(yǔ)言能夠反映文化,文化也能夠決定語(yǔ)言。無(wú)論是日本還是中國(guó),把跟自己生理有關(guān)的詞語(yǔ)從口中直接說(shuō)出來(lái)的表達(dá)方式被認(rèn)為是一種羞恥的行為。同樣有“羞恥”之心,中國(guó)在廁所表達(dá)方面卻始終沒(méi)有脫離廁所本身的功能,即使現(xiàn)在用的最多的“衛(wèi)生間”“洗手間”“方便”等還是給人一種這樣的感覺(jué)。這是因?yàn)橹袊?guó)的文化是“內(nèi)省”之后才知恥,要在心里覺(jué)得是錯(cuò)的之后,才會(huì)去覺(jué)得羞恥,中國(guó)人經(jīng)常還是提到“廁所”,是覺(jué)得說(shuō)出來(lái),并沒(méi)有給對(duì)方帶來(lái)什么不好的影響,而且本身說(shuō)廁所,也沒(méi)有什么道德上的錯(cuò)與對(duì),又何來(lái)的羞恥。而日本人的文化決定,日本人更加注重的是別人對(duì)自己的承認(rèn)。做任何事情,考慮的是別人對(duì)自己的看法。如果常把“廁所”掛嘴邊,說(shuō)出來(lái)的話,會(huì)給對(duì)方帶來(lái)一種不好的感覺(jué),會(huì)讓對(duì)方改變對(duì)自己的看法。因此被稱為貧乏的日語(yǔ)中才會(huì)出現(xiàn)豐富的廁所隱語(yǔ),為的就是能夠避免說(shuō)出不文雅的事物,從而讓對(duì)方更加承認(rèn)自己。
參考文獻(xiàn):
[1]孫慶忠,丁若沙:東方傳統(tǒng)恥文化下的中日差異。2009(5)。
[2]劉艷麗:談?wù)勅照Z(yǔ)中的隱語(yǔ)。太原職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2009(12)。
[3]葉建明:當(dāng)前娛樂(lè)場(chǎng)所隱語(yǔ)的特點(diǎn)。北京人民警察學(xué)院學(xué)報(bào),2005(6)。
[4]滿鑫宇:罪與恥之間的國(guó)度——從《菊與刀》重新解析日本的文化類型。民營(yíng)科技,2010(2)。
[5]齊心:廁所名稱民俗語(yǔ)源小考[J]。文化學(xué)刊,2006(2)。