盧俊青,丁云霞
(黃河水利職業(yè)技術(shù)學(xué)院,河南 開(kāi)封475003)
語(yǔ)言是文化的載體,英語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)導(dǎo)入文化內(nèi)容。這一點(diǎn)很多學(xué)者都撰文或著書(shū)探討過(guò)[1-5]。但是,從后現(xiàn)代知識(shí)觀(guān)的視角來(lái)研究高職公共英語(yǔ)教學(xué)中進(jìn)行文化教學(xué)的論文和著作還比較少見(jiàn)。 本文試從后現(xiàn)代知識(shí)觀(guān)這一視角,反思高職公共英語(yǔ)教學(xué)中的文化教學(xué),并針對(duì)其存在的問(wèn)題提出對(duì)策。
利奧塔在《后現(xiàn)代狀態(tài):關(guān)于知識(shí)的報(bào)告》一書(shū)中從哲學(xué)角度闡述了后現(xiàn)代知識(shí)觀(guān),指出它是不斷追求“誤構(gòu)”模式。 所謂誤構(gòu),是指“激發(fā)理想的對(duì)話(huà)和理解的一種追求,是不斷追求差異、追求對(duì)已知的否定與突破,不斷追求對(duì)知識(shí)含義的更新的一種知識(shí)合法化模式”[6]。
后現(xiàn)代知識(shí)觀(guān)對(duì)于后現(xiàn)代課程的影響和啟示大致可以從3 個(gè)方面來(lái)把握:“課程的文化性訴求;課程的多元化體現(xiàn);課程的動(dòng)態(tài)性變化”[7]73。 而具體到高職公共英語(yǔ)文化教學(xué)中,后現(xiàn)代知識(shí)觀(guān)又能帶給我們哪些啟示呢?
“知識(shí)的性質(zhì)不可避免地受到其所在的文化傳統(tǒng)和文化模式的制約,與一定文化體系中的價(jià)值觀(guān)念、生活方式、語(yǔ)言符號(hào)乃至人生信仰都不可分割,因而就其本性而言是文化的”[8]。 任何知識(shí)都是存在于一定的時(shí)間、空間、理論范式和價(jià)值體系等文化因素之中的,任何知識(shí)的意義也不僅是由其本身的陳述來(lái)表達(dá)的,而是由其所在的整個(gè)意義系統(tǒng)來(lái)表達(dá)的。 離開(kāi)了這種特定的文化境域,就不會(huì)存在任何的知識(shí)。 可見(jiàn),要想學(xué)好英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí),必須學(xué)習(xí)英語(yǔ)文化。 因此,高職公共英語(yǔ)教學(xué)中必須進(jìn)行文化教學(xué)。
利奧塔主張追求誤構(gòu)、崇尚差異,反對(duì)統(tǒng)一共識(shí)。 因此,進(jìn)行英語(yǔ)文化教學(xué)時(shí)應(yīng)采取多元文化的觀(guān)點(diǎn),讓各種文化和知識(shí)都能為學(xué)生所接觸、理解、尊重、欣賞和維護(hù)[9]。 2000 年教育部下發(fā)的《高職高專(zhuān)教育英語(yǔ)課程教學(xué)基本要求》強(qiáng)調(diào)英語(yǔ)課程不僅應(yīng)打好語(yǔ)言基礎(chǔ),更要注重培養(yǎng)實(shí)際使用語(yǔ)言的技能,特別是使用英語(yǔ)處理日常和涉外業(yè)務(wù)活動(dòng)的能力[10]。所以,高職英語(yǔ)教育應(yīng)當(dāng)充分考慮對(duì)國(guó)際文化知識(shí)的傳授,以適應(yīng)國(guó)際交流的需求;應(yīng)當(dāng)引導(dǎo)學(xué)習(xí)者接觸、理解和包容一切英語(yǔ)民族文化,從而培養(yǎng)學(xué)習(xí)與一切英語(yǔ)民族交流及合作的能力。 因此,文化教學(xué)中既要注重美國(guó)的文化,也要注重其他講英語(yǔ)國(guó)家的文化及本土文化。
誤構(gòu)本質(zhì)上是“求變”,鼓勵(lì)人們?cè)诜穸ê妥晕曳穸ǖ倪^(guò)程中實(shí)現(xiàn)自我對(duì)現(xiàn)實(shí)創(chuàng)造性的認(rèn)識(shí),打破傳統(tǒng)理論框架對(duì)人們思想的束縛,推動(dòng)理論的新發(fā)展,進(jìn)而帶動(dòng)整個(gè)社會(huì)的發(fā)展。
“利奧塔強(qiáng)調(diào)后現(xiàn)代科學(xué)將自身的發(fā)展變?yōu)橐环N關(guān)于不連續(xù)性、不可精確性和悖論的理論,它改變了‘知識(shí)’一詞的意義,講述了這一改變是怎樣發(fā)生的,它生產(chǎn)的不是已知,而是未知”[11]。文化是動(dòng)態(tài)的,隨著社會(huì)的發(fā)展,文化的含義會(huì)不斷更新,新的元素不斷會(huì)滲入文化中。 因此,教師應(yīng)在教學(xué)中時(shí)刻對(duì)文化的發(fā)展保持敏感性,掌握中英文化潮流的新動(dòng)向,提出主題,供師生共同討論,分享彼此的觀(guān)點(diǎn)。
由于受到西方實(shí)用主義和工具理性主義觀(guān)點(diǎn)的影響,長(zhǎng)期以來(lái),外語(yǔ)被冠以“工具”的角色,外語(yǔ)課程的教學(xué)目的被看成是掌握語(yǔ)言技能,而忽視外語(yǔ)課程知識(shí)的實(shí)質(zhì)內(nèi)容。 這樣,公共英語(yǔ)課程便日益蛻變?yōu)槔麏W塔所批判的那種外在化、商品化的“非合法化知識(shí)”載體[7]74。 特別是在社會(huì)求職壓力的影響下,許多學(xué)生急功近利,把時(shí)間和精力放在語(yǔ)言知識(shí)和語(yǔ)法點(diǎn)的學(xué)習(xí)上,考什么學(xué)什么,天天背語(yǔ)法、做練習(xí)題,準(zhǔn)備四、六級(jí)考試,而對(duì)與英語(yǔ)語(yǔ)言密切相關(guān)的文化知識(shí)卻漠不關(guān)心,錯(cuò)誤地以為通過(guò)了四、六級(jí)考試,自己的英語(yǔ)水平就很高了。 其實(shí),當(dāng)他們真的通過(guò)了四、六級(jí)考試,真正與外國(guó)人交流起來(lái),還是手足無(wú)措,根本達(dá)不到跨文化交際的目的。
大多數(shù)教師在授課時(shí),一般比較注重語(yǔ)言基本知識(shí)的訓(xùn)練,很少講到相關(guān)的文化知識(shí),或者只是略提一兩句外國(guó)文化,如同“蜻蜓點(diǎn)水”。 這對(duì)于除課本以外很少通過(guò)其他途徑接觸國(guó)外文化的學(xué)生來(lái)說(shuō),是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。 還有一些教師,迫于課程進(jìn)度和教學(xué)時(shí)間的壓力, 往往將文化內(nèi)容教學(xué)忽略,或者只是零星地“在時(shí)間允許的情況下,根據(jù)自己的興趣向?qū)W生談及一些文化主題,開(kāi)展一些文化學(xué)習(xí)的課堂活動(dòng),這遠(yuǎn)非是真正的文化教學(xué)”[11]。 石中英指出,后現(xiàn)代知識(shí)強(qiáng)調(diào)課程的文化性,課程必須是“文化涉入”,而非“文化無(wú)涉”,是有一定“文化限域”,而非是“超文化的”[8]。 語(yǔ)言是一種民族文化的表現(xiàn)和承載形式,不了解這個(gè)民族的文化,也就無(wú)法真正學(xué)好該民族的語(yǔ)言。
在當(dāng)今全球一體化的大背景下,為了交流的便利,越來(lái)越多的國(guó)家以英語(yǔ)為第二語(yǔ)言,而人們用英語(yǔ)表達(dá)的主要內(nèi)容則是本民族文化[12]。因此,中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)如果僅限于對(duì)美國(guó)文化的了解和掌握, 顯然無(wú)法適應(yīng)新時(shí)代背景下英語(yǔ)交流的需要。一些學(xué)生在進(jìn)行跨文化交流時(shí),他們雖然了解一些美國(guó)文化,但對(duì)本國(guó)傳統(tǒng)文化的表達(dá)和介紹卻顯得力不從心,無(wú)論是口頭表達(dá)還是書(shū)面表達(dá),都無(wú)法在更廣泛、更深刻的層次上進(jìn)一步交流,從而造成交流的障礙[13],屢屢出現(xiàn)“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”[14]。 翻開(kāi)國(guó)內(nèi)高職公共英語(yǔ)所選用的教材,仔細(xì)查閱每一單元的文章內(nèi)容,很少能發(fā)現(xiàn)全面介紹中國(guó)本土文化方面的篇章,重點(diǎn)介紹的都是美國(guó)等國(guó)家的文化背景。 當(dāng)代大學(xué)生說(shuō)起西方節(jié)日和習(xí)俗,可以滔滔不絕,但是,他們中不少人卻無(wú)法向外國(guó)客人表達(dá)中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日(如中秋節(jié)、清明節(jié)等)的英文說(shuō)法,更不用說(shuō)用英語(yǔ)介紹這些中華民族傳統(tǒng)節(jié)日的由來(lái)和歷史了。
(1)教師和學(xué)生在文化教學(xué)活動(dòng)中都偏重美國(guó)文化,忽視其他講英語(yǔ)國(guó)家的文化;只注重美國(guó)白人文化,忽視黑人文化、墨西哥裔美國(guó)人文化、華裔美國(guó)人文化等。
(2)在觀(guān)念方面,課堂上教師講得更多的是美國(guó)人的時(shí)間觀(guān)念、人生觀(guān)、價(jià)值觀(guān)等,很少涉及英國(guó)等其他講英語(yǔ)國(guó)家的文化觀(guān)念。
(3)在發(fā)音方面,學(xué)生也多追捧美式發(fā)音,致使只知道某個(gè)單詞的美式發(fā)音,而聽(tīng)不懂同個(gè)單詞的英式發(fā)音。 在課堂上做聽(tīng)力練習(xí)時(shí),有的錄音是按英音讀的,學(xué)生就聽(tīng)不出這些單詞,但如果是按美音讀的,相對(duì)來(lái)說(shuō),他們就容易理解得多。 因此,當(dāng)遇到講英式英語(yǔ)國(guó)家的人時(shí),他們很難順利地進(jìn)行交際。
3.1.1 加強(qiáng)教師文化教學(xué)內(nèi)容的學(xué)習(xí)
首先,英語(yǔ)教師應(yīng)多讀、多看、多總結(jié),不斷提高自身的文化修養(yǎng)。 其次,英語(yǔ)教師要有充分的文化意識(shí),不僅時(shí)刻注意英漢兩種語(yǔ)言的差異,包括詞匯、句法和篇章結(jié)構(gòu)等方面的差異,還要深入了解中西方在思維方式、風(fēng)俗習(xí)慣、價(jià)值觀(guān)念和宗教信仰等方面的巨大差異。 最后,后現(xiàn)代知識(shí)觀(guān)要求文化教學(xué)中文化有動(dòng)態(tài)性變化,所以,教師應(yīng)密切關(guān)注西方文化的新動(dòng)態(tài),不斷更新知識(shí),在廣博的文化知識(shí)的基礎(chǔ)上,運(yùn)用各種教學(xué)技巧,把文化內(nèi)容融入到語(yǔ)言教學(xué)中去,更好地把文化差異介紹給學(xué)生,使學(xué)生的文化意識(shí)不斷增強(qiáng)。
3.1.2 加強(qiáng)教師文化教學(xué)方法的學(xué)習(xí)
文化教學(xué)的方法應(yīng)靈活多樣,根據(jù)實(shí)際教學(xué)內(nèi)容,來(lái)選用不同的方法,做到因材施教。 可采用背景知識(shí)介紹法、對(duì)比分析法、專(zhuān)門(mén)講解法等方法。 同時(shí), 應(yīng)注意把文化教學(xué)同語(yǔ)言教學(xué)有機(jī)地結(jié)合起來(lái),寓文化教學(xué)于語(yǔ)言教學(xué)之中,把文化教學(xué)滲透和貫穿于語(yǔ)言教學(xué)的每個(gè)環(huán)節(jié)和全過(guò)程。 既不能偏離教材、為文化而教文化,也不能喧賓奪主,因文化教學(xué)而淡化或影響語(yǔ)言教學(xué)。
學(xué)生是學(xué)習(xí)的主體,應(yīng)該讓學(xué)生這個(gè)學(xué)習(xí)的主體充分認(rèn)識(shí)到語(yǔ)言與文化的關(guān)系。 可采用下面幾種方法,轉(zhuǎn)變學(xué)生的觀(guān)念。
3.2.1 組織豐富多彩的課外活動(dòng)
豐富多彩的課外活動(dòng)能夠吸引學(xué)生對(duì)文化的興趣。 可以組織英語(yǔ)角、英語(yǔ)晚會(huì)、英語(yǔ)歌曲比賽、專(zhuān)題文化講座等課外活動(dòng),使學(xué)生置身于異國(guó)文化的氛圍中,感受異國(guó)文化。 也可以鼓勵(lì)學(xué)生利用課余時(shí)間觀(guān)看英語(yǔ)原版電影、電視節(jié)目,指導(dǎo)他們留意人物的舉止行為、待人接物的方式等,讓學(xué)生對(duì)不同文化背景的人進(jìn)行觀(guān)察, 從中體驗(yàn)文化差異,從而激發(fā)對(duì)文化的興趣。 例如,時(shí)下流行的美國(guó)電視劇《老友記》,真實(shí)地再現(xiàn)了現(xiàn)代美國(guó)社會(huì)人們的生活,表現(xiàn)了美國(guó)特有的文化習(xí)俗,其語(yǔ)言真實(shí)貼切,有助于學(xué)生了解國(guó)外的風(fēng)土人情、價(jià)值觀(guān)念等方面的知識(shí),可以安排學(xué)生集體觀(guān)看。
3.2.2 精心安排課前預(yù)習(xí)
講解新課文之前,教師應(yīng)有意識(shí)、有目的地讓學(xué)生查閱與課文內(nèi)容相關(guān)的資料,包括作者生平、人物介紹、課文相關(guān)的文化教育、社會(huì)生活以及風(fēng)土人情等背景知識(shí)。 這樣不但可以提高學(xué)生的閱讀、理解能力,同時(shí)也可以幫助學(xué)生多渠道地了解英美國(guó)家的文化、風(fēng)俗習(xí)慣和社會(huì)關(guān)系等,加深他們對(duì)西方文化的理解。 教師可把這部分作業(yè)計(jì)入平時(shí)成績(jī),讓學(xué)生重視文化內(nèi)容的學(xué)習(xí)。
3.2.3 注重對(duì)學(xué)生文化方面的測(cè)試
比如,進(jìn)行口語(yǔ)考試時(shí),可以給學(xué)生設(shè)置情景,讓他們?cè)谡鎸?shí)或模擬的場(chǎng)景中進(jìn)行交際,以檢測(cè)他們實(shí)際的跨文化交際能力。 筆試時(shí),不僅應(yīng)注重語(yǔ)言能力的測(cè)驗(yàn),也要注意文化內(nèi)容的考試。 比如,期末考試或四、六級(jí)考試中,可加入相應(yīng)的文化內(nèi)容考察,以引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)文化內(nèi)容。
3.3.1 文化教學(xué)中應(yīng)盡可能加入中國(guó)文化
中國(guó)文化在英語(yǔ)教學(xué)中的失語(yǔ)導(dǎo)致兩方面的后果:一方面,過(guò)度的失語(yǔ),會(huì)使課程話(huà)語(yǔ)為西方中心主義霸權(quán)壟斷;另一方面,中國(guó)文化的缺失,會(huì)導(dǎo)致外語(yǔ)課程失去多元文化知識(shí)和本土知識(shí)的交匯、傳播機(jī)會(huì)。 后現(xiàn)代知識(shí)觀(guān)使我們認(rèn)識(shí)到英語(yǔ)知識(shí)的多元化特性,因此,在英語(yǔ)課程的教學(xué)中必須添加反映中國(guó)文化的知識(shí),這樣,可以使學(xué)生利用英語(yǔ)作為國(guó)際通用語(yǔ)言的媒介作用,向世界傳播本土文化和中華文明,讓世界更加了解中國(guó),使中國(guó)文化走向世界。
3.3.2 文化教學(xué)中還應(yīng)加入其他講英語(yǔ)的國(guó)家、民族的文化
美國(guó)文化不能代表諸如英國(guó)、澳大利亞、新西蘭、加拿大等其他講英語(yǔ)國(guó)家的文化;美國(guó)白人文化也不能代表美國(guó)黑人、墨西哥裔美國(guó)人、華裔美國(guó)人等的文化。 因此,英語(yǔ)教學(xué)不能僅僅局限于美國(guó)的文化,也應(yīng)包括其他講英語(yǔ)國(guó)家、民族的文化。
英國(guó)學(xué)者大衛(wèi)·葛拉多爾(David Graddol)曾經(jīng)將英式英語(yǔ)與美式英語(yǔ)在英語(yǔ)體系的分布情況畫(huà)成地圖[15]。從他的地圖看,美式英語(yǔ)主要在美國(guó)和加拿大部分地區(qū)通用, 而英式英語(yǔ)則在不列顛群島、加勒比海地區(qū)、西非、東非、南非、南亞、東南亞、菲律賓、澳大利亞、新西蘭、斐濟(jì)等國(guó)家或地區(qū)通用。英語(yǔ)語(yǔ)言的故鄉(xiāng)是英國(guó),在英國(guó)孕育、成長(zhǎng)和壯大。美國(guó)的經(jīng)濟(jì)地位促進(jìn)美式英語(yǔ)的流行;英語(yǔ)在其他語(yǔ)言背景下不斷演變、發(fā)展、揚(yáng)棄、整合,形成形態(tài)紛呈的格局。 美式英語(yǔ)只不過(guò)是英語(yǔ)語(yǔ)言的一種重要區(qū)域變體,不是英語(yǔ)語(yǔ)言的全部。 它的流行是美國(guó)經(jīng)濟(jì)勢(shì)力擴(kuò)張的附帶成果。 它不能代替整個(gè)英語(yǔ)語(yǔ)言體系,不能決定英語(yǔ)語(yǔ)言的未來(lái)。 中國(guó)的英語(yǔ)教育,應(yīng)當(dāng)尊重英語(yǔ)語(yǔ)言的使用歷史和現(xiàn)實(shí),不應(yīng)把注意力集中于英語(yǔ)語(yǔ)言的某種變體。 否則,既會(huì)制約中國(guó)的英語(yǔ)教育甚至整個(gè)外語(yǔ)教育的效果,又會(huì)給中國(guó)文化帶來(lái)負(fù)面影響。
綜上所述,后現(xiàn)代知識(shí)觀(guān)對(duì)高職公共英語(yǔ)教學(xué)中文化教學(xué)的影響和啟示,值得深入探討。 而在實(shí)際教學(xué)中運(yùn)用,這方面的工作還有很長(zhǎng)的路要走。希望本篇文章能夠起到拋磚引玉的作用,對(duì)一線(xiàn)教師有些參考價(jià)值。
[1] 胡文仲,高一虹. 外語(yǔ)教學(xué)與文化[M]. 長(zhǎng)沙:湖南教育出版社, 1997:8-10.
[2] 束定芳. 語(yǔ)言與文化的關(guān)系以及外語(yǔ)基礎(chǔ)階段教學(xué)中的文化導(dǎo)入問(wèn)題[J]. 外語(yǔ)界, 1996(1):11-17.
[3] 鮑志坤. 也論外語(yǔ)教學(xué)中的文化導(dǎo)入[J].外語(yǔ)界, 1997(1):8-11.
[4] 鄧炎昌,劉潤(rùn)清. 語(yǔ)言與文化[M].北京外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社, 1989:160.
[5] 畢繼萬(wàn). 跨文化交際研究與第二語(yǔ)言教學(xué)[J]. 語(yǔ)言教學(xué)與研究,1998(1):10-24.
[6] 利奧塔. 后現(xiàn)代狀態(tài):關(guān)于知識(shí)的報(bào)告[M]. 車(chē)槿山,譯.北京:三聯(lián)書(shū)店,1997:126.
[7] 沈騎. 試論大學(xué)外語(yǔ)課程的 “誤構(gòu)”——基于后現(xiàn)代知識(shí)觀(guān)的視角[J].中國(guó)外語(yǔ),2008(5):73-76.
[8] 石中英. 教育哲學(xué)[M]. 北京:北京師范大學(xué)出版社,2007:115.
[9] 于偉, 李歐. 利奧塔的知識(shí)合法性理論及其對(duì)當(dāng)代教育觀(guān)的影響與啟示[J]. 外國(guó)教育研究, 2004(11):1-4.
[10] 教育部高等教育司. 高職高專(zhuān)教育英語(yǔ)課程教學(xué)基本要求(試行)[M]. 高等教育出版社,2009:2.
[11] 張紅玲. 跨文化外語(yǔ)教學(xué)[M]. 上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2007:177.
[12] 張培, 馬蘭. 關(guān)于大學(xué)英語(yǔ)教材的文化內(nèi)容的調(diào)查研究[J]. 外語(yǔ)界,2004(4):60-66.
[13] 高一虹. 跨文化交際能力的培養(yǎng):“跨越”與“超越”[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2002(l0):27-31.
[14] 張友平. 對(duì)語(yǔ)言教學(xué)與文化教學(xué)的再認(rèn)識(shí)[J]. 外語(yǔ)界,2003(3):41-48.
[15] Graddol, D., The Future of English [M]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press. 1999:l1.