蔡維效
(宿遷高等師范學(xué)校 江蘇宿遷 223800)
論小組活動在英語教學(xué)中的價值
蔡維效
(宿遷高等師范學(xué)校 江蘇宿遷 223800)
在英語教學(xué)從以教師為中心向以學(xué)生為中心的轉(zhuǎn)變過程中,小組活動是促進(jìn)外語習(xí)得的有效工具之一。具有很強的理論基礎(chǔ),并在教學(xué)實踐中給學(xué)生帶來了心理,交際和語言方面好處。在中國的英語教學(xué)中應(yīng)充分加以利用以優(yōu)化教學(xué)。
小組活動;EFL;優(yōu)點;挑戰(zhàn);教學(xué)啟示
隨著交際教學(xué)法(CLT)和任務(wù)教學(xué)法(TBT)在英語教學(xué)中的廣泛運用,小組活動在課堂教學(xué)中也被越來越多采用。小組活動被看成激發(fā)真正交流的理想工具(Fang,2005)和任務(wù)教學(xué)法的中心。因此小組活動是促進(jìn)第二語言習(xí)得的不可缺少得教學(xué)活動形式。然而小組活動在中國的家常英語教學(xué)中的價值并未被充分認(rèn)識,反而被稱之為“a fashionable time waster”。
小組活動的理論來源于交際教學(xué)法(CLT)和輸出假設(shè)(Output Hypothesis)。CLT的運用意味著教學(xué)從以教師為中心,語言形式為主體到以學(xué)生為中心,語意為基礎(chǔ)的轉(zhuǎn)變(Spada,2007)。因此在CLT 英語課堂中,學(xué)生有大量機會進(jìn)行以學(xué)生為主導(dǎo)的交流活動,而這些都可以通過分組活動展開(Spada,2007,P277;Ellis,2003)。毫無疑問,小組活動是CLT教學(xué)主要手段之一。除此之外,輸出假設(shè)也為小組活動的在教學(xué)中的運用提供了有力的理論基礎(chǔ)。輸出假設(shè)認(rèn)為對于外語學(xué)習(xí)者來說,要想取得較高的外語水平單靠可理解的輸入(讀和聽)是不夠的,語言的習(xí)得要通過可理解的輸出(說或?qū)懀?。因此,可理解的輸出是外語學(xué)習(xí)過程中不可缺少的重要一部分 (Ellis,2003)。為了加大語言的輸出,許多語言學(xué)家研究并發(fā)現(xiàn)在和同伴交流的過程中,語言習(xí)得發(fā)生。Swain(2005,P478)解釋道;在這種小組活動中,語言學(xué)習(xí)者必須使用所學(xué)語言相互合作,溝通交流才能解決問題。在此期間,學(xué)習(xí)者對語言的理解運用大大地促進(jìn)了語言的習(xí)得。這一觀點也得到了許多其他語言學(xué)家的支持。
小組活動是外語教學(xué)不可缺少的教學(xué)手段之一。Cohen(1986)將其定義為“students working together in a group small enough so that every one can participate in a task that has been clearly assigned”。許多研究者作了大量的研究,發(fā)現(xiàn)小組活動至少給學(xué)生帶來三方面的好處:心理方面,社交方面和語言方面。
從心理方面,小組活動可以創(chuàng)造一種積極和相互支持的學(xué)習(xí)環(huán)境以優(yōu)化學(xué)習(xí)(Fang,2005)。這一觀點源于Krashen(1985)的情感過濾理論:缺乏動機和自信,或產(chǎn)生焦慮情緒等都會在學(xué)習(xí)過程中“形成過濾網(wǎng)”,阻止知識的輸入,而積極的情感因素是二語習(xí)得的重要條件。和傳統(tǒng)的緊張被動的英語課堂不同,小組活動可以創(chuàng)造一種輕松,沒有威脅,有利學(xué)習(xí)的氣氛。為了證實這一觀點Fang(2005)對全班30名學(xué)生進(jìn)行了研究。結(jié)果顯示90% 的學(xué)生在小組活動后對英語的學(xué)習(xí)更加感興趣,并有 93.4%承認(rèn)他們喜歡和同學(xué)一起活動。同時 Koch的調(diào)查研究也表面在所有的活動中,小組活動是最令人舒適的學(xué)習(xí)方式。
在社交方面,小組活動可以最大化學(xué)生在課堂上的活動。 傳統(tǒng)的英語教學(xué)缺點是學(xué)生缺少對目標(biāo)語即英語的練習(xí)。在 1985年,Long and Porter在進(jìn)行的一項調(diào)查研究中發(fā)現(xiàn)在班級人數(shù)為30的典型的傳統(tǒng)英語課堂中,學(xué)生每年只有一個小時說英語的時間。相比之下,小組活動可以使學(xué)生的個人課堂練習(xí)時間每年增加 500%(Alley,2005)。除了說英語的時間增加以外,在小組活動中,當(dāng)學(xué)生被迫使用英語時,學(xué)生有大量的機會進(jìn)行意思溝通(Alley,2005)。這是學(xué)習(xí)英語的最終目標(biāo),也是學(xué)習(xí)中通常被忽視但很重要的一部分。正因為此,語言學(xué)家強烈建議在課堂中使用小組活動這一手段來增強互動和交流。
在語言方面,小組活動受到外語教師和語言研究人員青睞的主要原因在于它所帶來的語言上的優(yōu)點。和獨自學(xué)習(xí)與競爭性學(xué)習(xí)相比,小組活動能產(chǎn)生更好的“cognitive achievements”(Ghaith &Bouzeineddine,2003)。2004年,Zhang 在她的英語泛讀課上對此說法進(jìn)行實驗。經(jīng)過兩星期的實驗性使用小組活動后,并和原來傳統(tǒng)的教學(xué)進(jìn)行比較,她發(fā)現(xiàn)學(xué)生更喜歡小組活動,在 60學(xué)生中有53位宣稱他們從小組活動中在語言和內(nèi)容方面收益非淺,而他們的表現(xiàn)也顯示他們的語言能力大大提高(Zhang,2004,P339)。Vygotsky(1987)最近發(fā)展區(qū)理論(zone of proximal development)理論解釋了這一現(xiàn)象: 在與能力稍高的同伴合作解決問題中學(xué)習(xí)發(fā)生。也就是說,在小組活動的互動過程中,學(xué)生們進(jìn)行有交際性質(zhì)的信息互換,這種以語言意思為中心的互換反過來促進(jìn)了對目標(biāo)語的習(xí)得(Calley,2005)。
盡管小組活動在歐美課堂被廣泛運用,在中國的公開示范課上也得到了充分的體驗,但在教師平時上課時,卻運用很少。這主要是因為小組活動在英語作為外語的EFL課堂中遇到的主觀和客觀方面的挑戰(zhàn)。
主觀方面主要來源于教師的態(tài)度和培訓(xùn)。中國英語教師大多習(xí)慣于以教師為中心的教學(xué)模式,他們批評,不愿接納小組活動并稱之為 “a fashionable time waster”(Davis,1997,P265)。小組活動與生俱來的以學(xué)生為中心特性要求以現(xiàn)實生活中的互動交流為重點。這與傳統(tǒng)教學(xué)中學(xué)生被看成被動的知識接受者向背。這種從被動接受者到交流伙伴的轉(zhuǎn)變給教學(xué)帶來巨大變化。然而,由于缺少對教師相應(yīng)的培訓(xùn),小組活動沒有引起足夠的重視和采用。如果不充分了解小組活動背后的原理并有運用它的足夠能力,小組活動遭到冷遇也是情理之中的事。
雖然有些教師愿意在課堂上采用小組活動,但是他們有可能受到其他主客觀條件的限制。比如小組活動對課堂組織的要求比較高,課務(wù)較繁,沒有足夠的時間準(zhǔn)備,缺少真實材料,課堂人數(shù)較多。大課堂是EFL教學(xué)中使用小組活動最大的挑戰(zhàn)。它限制了活動采用并導(dǎo)致以教師為中心的教學(xué)手段的使用。在大課堂進(jìn)行小組活動會產(chǎn)生噪音影響鄰班。再者,在活動期間進(jìn)行課堂管理和引導(dǎo)較難,對教師的自身口語也是一個挑戰(zhàn)。在Li(2001)的一項針對此點的案例研究中,他發(fā)現(xiàn)他所有的被研究者都聲稱大課堂是阻礙他們實施小組活動的主要障礙。受到這些因素的限制,教師們發(fā)現(xiàn)課堂中使用小組活動不僅沒效率而且難以操作。那么在中國的外語教學(xué)中,如何克服這些困難來充分發(fā)揮小組活動的優(yōu)勢。
要在中國EFL課堂中充分運用小組活動,最關(guān)鍵基本的是要對教師進(jìn)行培訓(xùn)。在教育中,教師是關(guān)鍵因素因為他們是新理念的實施者。因此,當(dāng)務(wù)之急是培訓(xùn)教師。沒有對其徹底了解,就不可能在教學(xué)實踐中應(yīng)用它。應(yīng)該在運用語言學(xué)和語言教學(xué)之間架起一架橋梁,使教師成為有理論武裝的實踐者。
有了理論的武裝,教師在設(shè)計和運用小組活動的過程中要考慮中國文化這一因素。一般來說,中國學(xué)生把小組和諧看得比個人貢獻(xiàn)更為重要。在 Meyer(2003)對中國兩組學(xué)生的研究中發(fā)現(xiàn),大多數(shù)學(xué)生為了維持小組和諧傾向于同意其他成員的意見,甚至他們所說的并非所想。這一現(xiàn)象被Zhang 在2004年的研究再次證實,大多數(shù)學(xué)生不愿在公開場合說話,尤其是反對他人觀點。因此,教師要有心理準(zhǔn)備,如果學(xué)生開始不能像外國學(xué)生那樣勇于表現(xiàn),也不要氣餒。學(xué)生會慢慢適用。除此之外,另一現(xiàn)象也應(yīng)引起教師注意。小組活動容易被少數(shù)外向的學(xué)生所主導(dǎo)支配,這種現(xiàn)象會打擊其他學(xué)生積極性,感覺自己是觀眾而不是參與者。教師可以通過指定角色等手段來協(xié)調(diào),使每個學(xué)生都對活動有貢獻(xiàn)(Fang,2005)。所有這些都說明在實施小組活動的過程中要根據(jù)中國教學(xué)情況進(jìn)行調(diào)整。Diaz-Rico(2004)建議教師可以將“culturally responsive teaching”教學(xué)方法結(jié)合到小組活動中,利用中國文化來輔助教學(xué)。另外,學(xué)生在小組活動中會使用本族語進(jìn)行交流,這是經(jīng)常出現(xiàn)并令教師頭疼的問題。在交流中,當(dāng)學(xué)生使用英語來表達(dá)有困難時,他們會轉(zhuǎn)用漢語。Cheng和Hird (2006)對 36名非英語專業(yè)的學(xué)生進(jìn)行了研究,他們發(fā)現(xiàn)在中國學(xué)生小組活動中這種代碼轉(zhuǎn)換是很普遍的現(xiàn)象。有些教師和語言學(xué)家認(rèn)為這種代碼轉(zhuǎn)換是不適宜的,每個學(xué)生英語課只能說英語(Zhang,2004)。而另外一種觀點認(rèn)為在活動中學(xué)生使用母語并不是可怕的現(xiàn)象,關(guān)鍵是教師要找到是使學(xué)生即能自由表達(dá)又能基本運用所學(xué)語言的平衡點。適當(dāng)?shù)哪刚Z使用會使學(xué)生的交流更暢通,并增加他們的自信。
如文所示小組活動是英語課堂教學(xué)中有效的工具,能給學(xué)生帶來個方面的好處,促進(jìn)英語的習(xí)得。但在中國的EFL教學(xué)中要對其進(jìn)行適當(dāng)?shù)恼{(diào)整,并結(jié)合中國學(xué)生的特點和中國文化。然而由于能力和篇幅所限,許多重要的問題如小組活動的具體操作過程,技巧,注意事項都未涉及。
[1]Alley,D.A Study of Spanish II High School Students' Discourse During Group Work. Foreign Language Annals,2005(2),P250-259.
[2]Davis,L. Group work is NOT busy work:Maximizing success of group work in the L2 classroom. Foreign Language Annals,1997(2),P265-279.
[3]Fang,X. Sustaining CLT through group work in the Chinese EFL classroom CELEA,2005(2),P39-43.
[4]Li,D. Teachers' perceived difficulties in introducing the communicative approach in south Korea. In D. Hall & A. Hewings(Eds.),Innovation in English Language Teaching Innovative Methods. London:London Rootledge,2001.
[5]Long,H.,& Porter,A.Group Work,Interlanguage Talk,and Second Language Acquisition. TESOL Quarterly,1985(2),P207-288.
[6]Meyer,L.PRC students and group work - their actions and reactions. In L.Ling,L. Ho,L. Meyer,C. Varaprasad & C. Young(Eds.),Teaching English to Students from China. Singapore:Singapore University Press,2003.
[7]Spada,N. Communicative Language Teaching:current status and future prospects. In J. Cummins & C. Davison(Eds.), International Handbook of English Language Teaching,2007,Vol.15,P271-288.
[8]Swain,M. The Output Hypothesis:Theory and Research. In E. Hinkel(Ed.),Handbook of Research in Second Language Teaching and Learning. New Jersey:Lawrence Erlbaum,2005.
[9]Zhang,R. Using the principles of Exploratory Practice to guide group work in an extensive reading class in China. Language Teachin g Research,2004(3),P331-345.
蔡維效(1977-),女,碩士研究生,宿遷高等師范學(xué)校講師,主研方向:英語教育。
2009-08-19