謝彩虹
(湖南文理學(xué)院,湖南 常德 415000)
論語言文化與社會(huì)
謝彩虹
(湖南文理學(xué)院,湖南 常德 415000)
日本是我國一衣帶水的近鄰國家,但日本社會(huì)制度與我國不同,日本社會(huì)有其獨(dú)特的生活習(xí)俗和語言文化使用習(xí)慣。文章歸納、分析了日語敬語、寒暄語等的運(yùn)用與日本社會(huì)的內(nèi)在聯(lián)系,從日語語言運(yùn)用的角度探討了日本社會(huì)制度、文化生活、人們思想觀念等問題,為日語學(xué)習(xí)者提供一個(gè)更為全面了解日本和日語的學(xué)習(xí)窗口。
日語語言文化;敬語;寒暄語;禮儀;“道”
日語常用文體分為簡體和敬體。簡體一般用于熟人、朋友和家人之間,敬體一般用于生人、下級對上級、晚輩對長輩的場合。敬體中又有不同層次的敬語使用形式,陌生人之間初次對話時(shí)使用一般敬體“ます、です”體即可。而下級對上級使用的語言文體無論何時(shí)何地是日語中最為禮貌的形式。例 1:“你吃飯了嗎?”用日語表達(dá)可分為:①ご飯を食べた?(簡體)。②ご飯を食べましたか。(一般敬體)。③ご飯を召し上がりましたか。(禮貌程度更高的敬體)。例2:“您去哪?”的說法有:①どこへ行く?(簡體)。②どこへ行きますか。(一般敬體)。③どこへいらっしゃいますか。(禮貌程度更高的敬體)。像這種因人而異的用詞方式在日語日常會(huì)話中比比皆是。從這種語言使用的差別可以看出日本社會(huì)中存在的等級制度、上下級的地位差異。日語敬語的使用在上下級關(guān)系中尤為突出,日本公司內(nèi)部上下級地位差別懸殊,下級人員對上級的命令、要求等永遠(yuǎn)都是不加思考地承諾,即只許回答“はい”(即“是”),不能有自己的意見。學(xué)生對老師也同樣永遠(yuǎn)都是畢恭畢敬,即使老師的觀點(diǎn)錯(cuò)誤或不確切,學(xué)生們都是洗耳恭聽、不可加以指正,這也是日本人公認(rèn)不諱的現(xiàn)象。這種上下級地位的差別觀念某種程度上禁錮了日本人的思維,制約了創(chuàng)新,形成了一種較為呆板的社會(huì)制度。
日本是一個(gè)自然災(zāi)害頻發(fā)的國家,地震、火山活動(dòng)頻繁,臺(tái)風(fēng)、風(fēng)雪災(zāi)害肆虐,為了對抗大自然,日本人從這樣的災(zāi)害中吸取教訓(xùn),創(chuàng)造智慧,以保護(hù)自身的生命財(cái)產(chǎn)安全。如日本房屋結(jié)構(gòu),尤其是農(nóng)村多為木板制造,它的耐震強(qiáng)度較高,6級以下地震對日本房屋的損害程度都較輕。日本人特別留意天氣預(yù)報(bào),見面的寒暄語都是以天氣為話題。諸如:遇上好天氣,日本人見面時(shí)會(huì)說“いいお天気ですね。”(天氣真好?。H羰桥錾线B著下雨或下雪,日本人會(huì)說“よく降りますね?!?老是下雨啊)。聽話人也會(huì)附和著說:“そうですね?!保ㄊ前。?。如果像中國人一樣見面時(shí)詢問“ご飯を食べましたか?!保愠燥埩藛幔浚┑脑?,會(huì)被理解為想要干涉對方的私生活,所以在與日本人交往時(shí)要注意這類寒暄語的使用規(guī)則,以免被誤解。
日本人吃飯前要說“いただきます”(我不客氣了,我要吃了);吃完飯要說“ごちそうさまでした”(我吃好了,謝謝您的款待)以表示禮貌,家庭用餐或公司聚會(huì)都是如此,都要表達(dá)出對做飯者或請客者的感謝之意。即使是自己掏錢去餐館吃飯,也要向同伴或店員傳達(dá)自己的感謝之情。這是外國人認(rèn)為可有可無的禮節(jié),但在日本卻被看作是人人必須要具備的基本素養(yǎng),是百做不膩的禮儀規(guī)矩,不可敷衍了事。
3.日語中的“道”與日本人的國民性
日語中有諸如“茶道、書道、武道、剣道、柔道、歌道、香道、弓道、醫(yī)道”等用詞,這里的“道”是“專門的學(xué)問、技藝”的意思。其中“茶道、華道、書道、武道、剣道、柔道”等廣為所見?!安璧馈敝v究的是沏茶的技藝,它和日本人的日常生活密切相關(guān),它提倡的是一種獨(dú)立的精神。與茶道相關(guān)的用詞也相當(dāng)豐富,如:“茶の心”(茶的精神),“茶會(huì)”,“茶室”,“點(diǎn)前”(茶道點(diǎn)粉茶的方式),“會(huì)記”(茶會(huì)的記錄),“流派”(茶藝流派)等等?!叭A道”講究的是插花藝術(shù)。日本氣候溫和,春夏秋冬四季各種各樣的花相繼盛開,自然景色美觀。作為日本人室內(nèi)裝飾的“生花”(插花)在日本盛行,它包括佛前供花、自由式插花、大瓶插花、生花、鮮供花、盤花、瓶花、現(xiàn)代式插花等插花技術(shù)?;ㄔ谌毡净虺蔀殍b賞品,或被當(dāng)作一種信仰,它點(diǎn)綴了日本人的生活。櫻花精神象征了日本大和民族特征,櫻花圖案廣泛用于日本家徽、和服等象征日本民族特有的物品之中,它體現(xiàn)了日本人的美意識(shí)。
“武士道”是日本武士階級尊奉的封建道德規(guī)范,隨武士家族的形成而產(chǎn)生。其特征是以重名譽(yù)、忠君為基本的精神支柱,隨時(shí)隨地可以為主君獻(xiàn)出自己的生命?!扒懈埂保ㄆ矢梗┦侨毡酒桨矔r(shí)代末期以后武士自殺或處死武士所采用的方法,它的兇殘令外國人觸目驚心。但剖腹自殺的武士們“視死如歸”的精神令人敬佩和感嘆。
“神道”是日本固有的民族信仰。從崇拜自然、崇拜祖先和以天皇為中心的國家祭祀到民間活動(dòng),包括多種多樣的信仰形態(tài)。其教義體系在不斷受到外來的儒教的影響中建立起來,在復(fù)古神道之后得到大力提倡,被視為上古流傳下來的萬世不變的日本固有之道。
日本人封建迷信思想較重,寺廟、神社到處皆是,求神拜佛是從新年的第一天就開始,叫做“初詣”(初次參拜),以祈禱一年的平安、幸福等等。日本人信教盛行,教徒眾生,而且一個(gè)人可以同時(shí)信奉多種教團(tuán)。日本人認(rèn)為自己的國家自古以來就是“語言靈力之邦”,是語言活動(dòng)繁榮昌盛之地。
日本文化深受我國傳統(tǒng)文化的影響,但現(xiàn)今的日語語言文化、生活習(xí)俗已與我國大相徑庭。其實(shí)國家不同,社會(huì)習(xí)俗就會(huì)自然而然地不同。但對于從古代以來,就開始接受中國文化洗禮的日本來講,也許應(yīng)該另當(dāng)別論。中國人日語學(xué)習(xí)者總會(huì)不自覺地將日語與漢語相比較,將日本習(xí)俗與中國習(xí)俗相提并論。如“七夕節(jié)”紀(jì)念活動(dòng)中國傳統(tǒng)是每年陰歷7月7日,在日本則完全是按陽歷來紀(jì)念的,時(shí)間是每年的8月6日、7日、8日在日本東北地區(qū)的仙臺(tái)市舉行。光是從紀(jì)念的時(shí)間來看,就會(huì)讓你匪夷所思,本是源自中國的傳統(tǒng)節(jié)日,在日本進(jìn)行紀(jì)念活動(dòng)的時(shí)間因發(fā)生了偏差而成為日本特色。我們在日語學(xué)習(xí)、研究過程中,時(shí)而會(huì)遇到一些困惑或不解,也會(huì)添增一些驚奇與新鮮,既增長了知識(shí),又?jǐn)U大了見聞。
[1] 吳侃. 高級日語[M]. 上海外語教育出版社,2004.
H36
A
1008-7427(2010)06-0107-01
2010-04-04
作者系湖南文理學(xué)院外國語學(xué)院講師。