李海玲
(南京師范大學(xué) 文學(xué)院,江蘇 南京 210097)
徐州方言屬中原官話徐蚌片,雖與普通話極為相似,但細(xì)致分析二者還是有很大的區(qū)別。本文針對(duì)徐州方言中特殊的程度副詞及其用法進(jìn)行分析,(這里的“特殊”主并與普通話相比較,主要包含兩種情形:普通話中沒(méi)有的而徐州方言中存在的;普通話和徐州方言中都存在,但在徐州方言中表現(xiàn)不同的涵義。)力圖揭示其特點(diǎn),更好的認(rèn)識(shí)徐州方言。
程度副詞具有很強(qiáng)的地域色彩。本部分列舉了徐州方言中具有代表性的程度副詞,如挺、稀、血、虛等。它們大都是普通話中沒(méi)有的程度副詞,即便有,在徐州方言中也有獨(dú)特的用法。
普通話中 “挺”作為程度副詞常用于口語(yǔ),程度跟“很”相似。“挺”還帶有親切、愛(ài)撫的意味?!巴Α痹谛揎椧恍┖匈H義的詞語(yǔ)的時(shí)候,表現(xiàn)的程度非常輕,常常含有委婉的語(yǔ)氣。在徐州方言里,“挺”的這種用法一般不用“挺”,而是用“怪”、“才”等程度副詞代替,如,“挺酸”一般用“才酸”“怪酸”代替。
“挺”在徐州方言中有獨(dú)特用法。如:
(1)你身上怎么挺濕?
(2)這雨下的,外邊兒到處挺潮。
(3)這饃好長(zhǎng)時(shí)間了,挺硬,咬都咬不動(dòng)。
此用法在徐州方言中經(jīng)常出現(xiàn),“挺濕”“挺潮”“挺硬”中的“挺”具有“……透了”,用周遍性表現(xiàn)程度強(qiáng)烈?!吧砩贤瘛钡囊馑季褪侨砩舷露紳裢噶?。
另,有“挺+不+形容詞”的搭配,意思與“挺+形容詞”基本相同。如:
挺不濕=挺潮
挺不硬=挺硬
“挺”的搭配能力不強(qiáng),但使用范圍廣,頻率高。
徐州方言中“稀”使用相當(dāng)廣泛,褒貶詞語(yǔ)都能修飾,以貶義為主。
多數(shù)情況下用于與“爛、丑、累、遠(yuǎn)、重、困”等用于貶義的單音形容詞,即使與“甜”等具有積極意義的詞連用也大都表現(xiàn)了說(shuō)話者的討厭情緒。如:
(1)這什么蘋(píng)果,稀酸。(暗含味道不好的意味)
“稀+形容詞”的模式有時(shí)候也可以用“稀+不+形容詞”來(lái)表示,這里,不”不表示否定,相反,它有加強(qiáng)語(yǔ)氣的作用,協(xié)調(diào)音節(jié)。使用時(shí)人的情緒都比較激動(dòng),加入一個(gè)音節(jié)可以使感情表現(xiàn)地更徹底。
如,“稀臟”可說(shuō)成“稀不臟”,意思基本相同。如:
(2)a.你這小孩兒幾天沒(méi)洗澡了,稀臟。
b.這小孩兒幾天沒(méi)洗澡了,稀不臟。
二者都表達(dá)很臟的意思,在實(shí)際的應(yīng)用中,“稀+不+形容詞”表現(xiàn)的感情色彩更濃厚,有時(shí)還會(huì)在“稀不”與中心詞之間加上“熊、爛”等形容詞使情感更強(qiáng)烈。
“稀”單用只能修飾單音節(jié)詞,“稀+不”可以修飾多音節(jié)詞。如“稀不破爛”,一般不說(shuō)“稀破爛”;“稀不難看”也不說(shuō)“稀難看”。
此外,稀還可以與褒義形容詞連用。如,“稀好”、“稀俊”“稀脆”但是,現(xiàn)在這種用法不是很常見(jiàn),大多數(shù)情況下,并不純粹表示褒義,仍含有貶義。
如:(3)——你看我俊不???
——嗯,稀俊稀俊!
這里的“稀俊稀俊”并不是純粹意義上的表漂亮,帶有明顯的附和色彩,經(jīng)常在親人、好朋友及戀人之間使用?!跋 焙退闹行脑~疊用表程度加強(qiáng)。
表褒義時(shí),“稀+形容詞”不能用“稀+不+形容詞”來(lái)表示,比如,“稀俊”,不能說(shuō)成“稀不俊”,這容易給人造成誤解,到底是“俊”還是“不俊”?
與普通話中“那么”的意思相同,是“那么”的合音,屬語(yǔ)流音變。“恁”側(cè)重表主觀程度高,褒貶詞語(yǔ)都可修飾。比“稀”的程度強(qiáng),有“特別”的意思。
如:(1)a.這蘋(píng)果稀酸。(蘋(píng)果不一定很酸,只是不好吃的借口。)
b.這蘋(píng)果恁酸的。(蘋(píng)果真酸,但并不是不好吃。)
“恁”通常與“的(dei)”連用。 如:
(2)a你這小丫恁能的。(含有敬佩之情)
b你這衣服恁漂亮的。(有嫉妒意味)
c我咋恁煩你的。(既可表不耐煩,也可表喜愛(ài)之情。)
“恁”不能和“不”連用,不能說(shuō)“恁不酸”、“恁不煩人”。
在方言中極具特色,說(shuō)明程度達(dá)到極點(diǎn),屬于過(guò)量級(jí)程度副詞。
比如:血酸:非常酸相當(dāng)酸,是“怪酸”“才酸”“稀酸”不能比。
血苦:特別苦??嗟牟荒茉倏嗔恕?/p>
“血”在徐州方言中還可以嵌在詞語(yǔ)當(dāng)中。如“倒血霉”,“血”嵌在動(dòng)詞“倒霉”中間,形容倒霉的程度,意思是倒了八輩子霉,倒霉至極。
“血”還可用在名詞前面,通常用于罵人。如“血龜孫”,罵人罵到了極致,相當(dāng)于罵人斷子絕孫。
“透”在普通話中一般做形容詞,如“透徹”、“透靈兒”等。在徐州方言中可作為程度副詞。如:這間屋透亮。
“透”基本上只用于表積極意義的詞,表現(xiàn)了說(shuō)話人的喜愛(ài)和肯定。
如:今兒個(gè)太陽(yáng)透毒,把被子拿出來(lái)曬曬。
這里的“透毒”表非常好。雖然用“毒”這個(gè)字眼,但也表現(xiàn)了高興的口氣。表達(dá)說(shuō)話者的喜愛(ài)。
“甚”在徐州方言中一般表消極意義,經(jīng)常與否定副詞“不”連用,形成“不甚X”結(jié)構(gòu),其意思相當(dāng)于普通話中的“不是特別X”。
如:——考試考得咋樣?
——不甚好。
這里的“不甚好”意為“不是特別好”,除表程度外,還表現(xiàn)了說(shuō)話者的后悔、害羞等感情,有時(shí)候也可表說(shuō)話人的謙虛。
“虛”在普通話中可作形容詞,不作副詞。在徐州方言中可作為副詞,但情況很少。僅見(jiàn)于幾例:
如:這河里的水虛青。
你的臉怎么虛紫?。?/p>
此外,還可用“虛+不+形容詞”。如,
虛不紫=虛紫
另外,此表達(dá)還可以表達(dá)成“虛不爛紫”,用“不、爛”等消極意義的詞表示程度加深。“虛不紫”比“虛紫”還紫。
過(guò)量級(jí)程度副詞,常表達(dá)主觀感受,不用于客觀方面。
如:終于考完試了,心里直個(gè)恣(zei舒服、愜意)兒死了。
“直個(gè)+形容詞+補(bǔ)語(yǔ)”表達(dá)的情感強(qiáng)烈。通常用于年輕人之間。
有時(shí),“直個(gè)+的”可以作為一個(gè)省略句存在,如:
——這個(gè)小丫長(zhǎng)得太俊了。
——嗯嗯,直個(gè)的。
言外之意是這個(gè)人的美貌不是“太”可以形容的,表現(xiàn)了說(shuō)話者對(duì)于描述對(duì)象由衷喜愛(ài),比前面“稀”中的“稀俊稀俊”的情感要強(qiáng)烈得多。
有如:這個(gè)人,直個(gè)是人!
這句話在普通話中可說(shuō)成“這個(gè)人實(shí)在不是人”?!爸眰€(gè)”帶有強(qiáng)烈的厭惡色彩,一般表說(shuō)話者對(duì)“這個(gè)人”恨到了極點(diǎn)。
“普通話的副詞都可以用于相對(duì)的幾個(gè)方面 (如最大、最小、最壞、最好),……有的專門(mén)用于好的方面不用在壞的方面,有的則只能用在壞的方面不能用在好的方面(也有兩面都能用的),與普通話不同。 ”[1]
通過(guò)以上八個(gè)例子可以窺見(jiàn)一二。
1.色彩:
詞匯除了基本意義外,還有附加色彩,表示某種感情。普通話中很多動(dòng)詞、形容詞和名詞都有附加色彩,副詞則少見(jiàn)。徐州方言中,很多程度副詞都有附加色彩,不了解這些就不能理解言語(yǔ)的“言外之意”。在上述8個(gè)程度副詞中:
a.表達(dá)褒義:透
b.表達(dá)貶義色彩:挺、稀不、血、甚
c.既可表褒義也可表貶義:稀、恁、虛、直個(gè)
其中,在c類中,褒貶都存在的情況下,貶義色彩的表達(dá)占絕對(duì)優(yōu)勢(shì)。(參見(jiàn)表一)
徐州方言里特有的程度副詞大部分都表示貶義或消極色彩,少有表現(xiàn)褒義或積極色彩的程度副詞。外地人聽(tīng)徐州方言常常感到強(qiáng)烈的火藥味。但方言區(qū)的人在使用一些很激烈的話語(yǔ)的時(shí)候并不覺(jué)得是二者關(guān)系有什么不好,相反由于這樣的使用增進(jìn)雙方的感情,“貶詞褒用”的情況非常普遍。
表一:
?
2.詞綴:
上述例子我們可以看出,很多程度副詞可以跟“不”連用,修飾中心詞,但是并不表示否定涵義,而只是表示程度的加強(qiáng)或者緩和。其中,“挺、稀、虛、血”等放在“不”的前面,構(gòu)成“X不”的結(jié)構(gòu)再形容中心詞,意思沒(méi)有改變,只是表達(dá)的程度增強(qiáng)了;“甚”與“不”一起用時(shí),先是“甚”與中心詞連用,“不”修飾“甚X”,表示程度的緩和,在八個(gè)詞語(yǔ)中,只有“恁、透”不能和“不”搭配使用。
此外“恁”和“的”搭配,表示程度上的變化。也有程度副詞嵌在詞語(yǔ)里面的現(xiàn)象,如“倒血霉”。詳見(jiàn)表二。
表二:
?
3.重疊現(xiàn)象:
普通話中,副詞的重疊分為兩類,一是基式是單音節(jié)副詞,重疊式是AA;二是基式是單音節(jié)形容詞,重疊式是AA(兒)。[2]徐州方言中,程度副詞的重疊方式是一般是ABAB型,即程度副詞。
上述例子中很多程度副詞可與中心詞疊用,像“挺潮挺潮”、“稀俊稀俊”等,除了程度上的變化外,還可以使對(duì)話的氣氛發(fā)生變化,如“透好透好”,表示一方對(duì)于另一方的贊美,比“透好”更進(jìn)一步,而“挺潮挺潮”比“挺潮”更能表現(xiàn)說(shuō)話者的不耐煩。(參見(jiàn)表三)。
表三:
?
通過(guò)以上的例子及其分析,我們能夠看出徐州方言中的程度副詞與普通話之間的區(qū)別。徐州方言與普通話有很多類似,只有了解二者的區(qū)別,才能說(shuō)好普通話,避免把方言詞語(yǔ)帶入普通話中,擺脫“徐普”的尷尬。
[1]李申.徐州方言志.語(yǔ)文出版社,1985:254.
[2]朱德熙.語(yǔ)法講義.商務(wù)印書(shū)館,1982:28,194.