• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      談譯語文化語境因素對(duì)詞義理解與翻譯的影響

      2009-11-04 02:33:08高國(guó)慶
      時(shí)代文學(xué)·下半月 2009年9期
      關(guān)鍵詞:影響

      高國(guó)慶

      摘要:在制約翻譯活動(dòng)的諸多因素中,譯語文化語境因素是比譯語在語言學(xué)上的差異更為重要的因素,譯語文化語境因素在對(duì)詞義的理解和翻譯過程中所產(chǎn)生的影響是值得深入探討和研究的課題之一。

      關(guān)鍵詞:譯語文化語境因素;理解與翻譯 ; 影響

      1、 引言

      英國(guó)翻譯學(xué)家巴斯內(nèi)特指出,翻譯不僅是雙語交際,更是一種跨文化交流。翻譯的實(shí)質(zhì)是譯者用譯語傳達(dá)原作的文化信息,翻譯的主旨是文化移植和文化交流。[1]而G·圖里更是提出了以譯語文化為導(dǎo)向(target-oriented),要注重翻譯的譯語和文化的關(guān)系研究的主張。他指出,“翻譯活動(dòng)和譯作應(yīng)以譯語文化和社會(huì)的需要為前提,譯文必須以譯語文化接受的形式取代原文”(Toury,1995)。[2]

      2、文化語境

      文化語境這一概念也是最早由英國(guó)人類學(xué)家.Malinowski提出的。它是指某一言語社團(tuán)特定的社會(huì)規(guī)范和習(xí)俗。文化語境包括當(dāng)時(shí)的政治、歷史、哲學(xué)、科學(xué)、民俗等思想文化意識(shí),還包括同時(shí)代的作家作品。

      3、 文化語境因素對(duì)詞義理解的影響。

      英語中有許多詞一詞多義。多義詞的具體意義,只能靠語境確定。離開語境孤立地看一個(gè)詞,很難準(zhǔn)確地理解該詞的真正含義。王德春先生指出:“語言表達(dá)的多種方式、手段的形成要依賴言語環(huán)境,而衡量使用語言的效果對(duì)語體、修辭方式、風(fēng)格和文風(fēng)等領(lǐng)域的確定都要以分析語言的環(huán)境為基礎(chǔ)。”[5]

      不了解英美文化背景的人看到“He is married ,and has a lioness at home.”這個(gè)句子,很可能理解為“他家有一頭母獅。”其實(shí),這里的“母獅”相當(dāng)于我們常說的“母老虎”。有的人讀到“He is a wolf ”,首先會(huì)想到“他豺狼成性”。實(shí)際上,wolf指的是追逐女人的人。即使在英美兩種較為接近的文化語境里,同一詞語也會(huì)產(chǎn)生不同的含義。美國(guó)人認(rèn)為黑貓black cat從眼前跑過會(huì)帶來“厄運(yùn)”,而在英國(guó)人眼里恰恰相反,它預(yù)示著“好運(yùn)”即將來臨。white在西方文化中有“善良、膽怯、運(yùn)氣”的意義,如white feather(膽怯), white lie(善良的謊言),而在中國(guó)文化里“白色”代表“無知”和“死亡”。

      4、文化語境因素對(duì)詞義翻譯的影響

      文化語境因素涵蓋的方面十分地廣泛,體現(xiàn)在對(duì)詞語翻譯上的影響也不盡相同。下面具體從不同的側(cè)面加以說明。

      4.1.地理文化差異的影響

      地理文化是指所處的地理環(huán)境而形成的文化。由于各民族生活空間不同,因而自然環(huán)境各方面的差異使不同民族對(duì)同一事物或現(xiàn)象的看法各有不同。特定的地理文化賦予了詞義特定的意義。英國(guó)是一個(gè)島國(guó),歷史上航海業(yè)曾一度領(lǐng)先世界,故用語不少源于航海事業(yè)。例如:

      Hoist your sail when the wind is fair.好風(fēng)快揚(yáng)帆。

      Still water run deep.靜水深流。

      In a calm sea,every man is a pilot.海面平靜,人人都可當(dāng)舵手。

      A small leak will sink a great ship.小洞不堵,要沉大船。

      而漢民族生活在亞洲大陸,日常生活離不開土地。體現(xiàn)在詞語運(yùn)用上就有了很大差別。比喻花錢浪費(fèi),大手大腳,英語是spend money like water,而漢語則是“揮金如土”。漢語的文化氛圍中,“東風(fēng)”是“春天的風(fēng)”,是給人們帶來美好希望的象征;而英國(guó)地處西半球,北溫帶,海洋性氣候,報(bào)告春天消息的卻是西風(fēng)。英國(guó)著名詩人雪萊的《西風(fēng)頌》正是對(duì)春天的謳歌。

      4.2.社會(huì)歷史差異的影響

      歷史文化是特定歷史發(fā)展進(jìn)程和社會(huì)遺產(chǎn)的沉淀所形成的文化,各民族的歷史發(fā)展不同,因而各自都有含特定的人物和事件的語詞來體現(xiàn)本民族鮮明的歷史文化色彩。例如,英語中“to meet ones Waterloo”(遭遇滑鐵盧)是源于十九世紀(jì)拿破侖在比利時(shí)小城滑鐵盧慘敗一事,漢語中“敗走麥城”是指古時(shí)三國(guó)的蜀國(guó)名將關(guān)羽被打敗退兵麥城一事,兩個(gè)詞分別來源于不同的歷史事件,但喻義相同,都是指慘遭失敗。但在翻譯時(shí)必須要了解各民族歷史文化才能使譯文更具民族文化的鮮明個(gè)性。

      43.習(xí)俗人情差異的影響

      語言來源于生活,生活習(xí)俗與人情世故在一定程度上制約著語言的表達(dá)系統(tǒng)。比如狗在漢語中是一種卑微的動(dòng)物。漢語中與狗有關(guān)的習(xí)語大都含有貶意:“狐朋狗友”、“狗急跳墻”、“狼心狗肺”、“狗腿子”等,狗的貶義形象深深地留在漢語言文化中。而在西方英語國(guó)家,狗被認(rèn)為是人類最忠誠的朋友。英語中有關(guān)狗的習(xí)語除了一部分因受其他語言的影響而含有貶義外,大部分都沒有貶義。英語習(xí)語中常以狗的形象來比喻人的行為。

      4.4.比喻中的喻體差異影響

      語言是表達(dá)思想的,而思想是客觀的反映。人類有許多共同的生活經(jīng)驗(yàn)、共同感受, 所以不同文化也有不少重合處(culture over laps)。比如:在英漢兩種語言中,都用雪比喻白,用金比喻黃,用狐貍比喻狡猾,用猴子比喻靈活,但由于受到客觀條件的制約,不同民族往往用不同的喻體表達(dá)同一思想。如:漢語用“一箭雙雕”,英語用“一石雙鳥”;漢語用“山中無老虎,猴子稱霸王”,英語用“In the land of the blind,the one-eyed man is king.” 漢語說“身壯如?!?英語說“as strong as a horse”;漢語表示一個(gè)人大口大口地喝水常說“牛飲”,英美人卻說“drink like a fish”。

      4.5.宗教信仰差異的影響

      宗教信仰對(duì)人們的生活有著重要的影響,特定的宗教信仰產(chǎn)生了詞義的特定含義。中西方的宗教信仰不同,也深深影響著英漢語詞的翻譯。在西方,以基督教為主的宗教文化深刻影響著人們的語言表達(dá),人們的日常語言中深深地打上了民族宗教色彩的烙印。如:“Man proposes,God disposes.”(由人提議,上帝決斷)“God helps those who helps themselves.”(天佑自救者)。在以佛教為主導(dǎo)的中國(guó)傳統(tǒng)宗教文化中,“老天爺”成了佛教徒心目中的天神。許多語詞來源于佛教、道教。如“三生有幸”中的“三生”源于佛教,指前生、今生、來生,該詞語用來形容機(jī)遇非常難得,了解了宗教文化的差異,就能更準(zhǔn)確地表達(dá)語詞的文化意義。

      4.6.價(jià)值觀與審美意識(shí)差異的影響

      文化的差異導(dǎo)致人們的價(jià)值觀及審美意識(shí)的不同,導(dǎo)致人們對(duì)同一事物有著不同的甚至截然相反的觀點(diǎn)和看法。在價(jià)值觀念方面體現(xiàn)在個(gè)體與集體的觀念不同。個(gè)人價(jià)值至上是西方文化的特點(diǎn),英語中有不少表現(xiàn)語詞的個(gè)人進(jìn)取、個(gè)人力量、個(gè)人意志,如:“Where there is a will,there is a way.”(有志者,事竟成。)“Every man is the architects of his own fortune.”(自然的幸??孔约?。);“You have to blow your own horn.”(應(yīng)吹自己的號(hào)角。)中華民族自古就崇尚社團(tuán)價(jià)值、無我精神。表現(xiàn)在習(xí)語上就有了“單絲不成線,獨(dú)木不成林”、“大公無私”等。群體取向使中國(guó)人性格內(nèi)向、含蓄,不愿引人注目,因而產(chǎn)生了“樹大招風(fēng),人大惹議”、“人怕出名豬怕壯”等。在審美取向方面,中國(guó)傳統(tǒng)喜慶偏向紅色裝飾,而西方則多為白色,漢語中的紅茶,英譯為“black tea”。

      4.7.文化詞語獨(dú)特性的影響

      有些文化詞語所表達(dá)的詞義或行為是一國(guó)或一民族所獨(dú)有,中國(guó)有些說法:唱紅臉,老油條,炒冷飯,瞎子吃湯圓,半路出家,跑龍?zhí)?拍馬屁,三頭六臂,對(duì)牛彈琴,班門弄斧,吃大鍋飯,孔子搬家———盡是書(輸)等。英語中也有一些獨(dú)特的說法。例如:a skeleton in the cupboard,a green eye,after death,the doctor,as poor as a church mouse,trojan horse,take French leave,a black sheep,a white lie,a frog in the throat,a bee in ones bonnet等。

      詞義意義理解上的獨(dú)特性也會(huì)對(duì)詞義翻譯產(chǎn)生影響。如“中國(guó)是塊肥肉,誰都想吃”,肥肉這個(gè)詞在英語里也有,但外國(guó)學(xué)生很難理解,為什么要比作肥肉?中國(guó)人見面常說“你胖了”,這原是一句恭維語,可是英美人聽起來卻以為是警告對(duì)方該節(jié)食了,他們更不理解為什么要“打腫臉充胖子”。

      5、 結(jié)束語

      綜上所述,文化語境的諸多因素影響著詞義的翻譯。因此,在日常詞義的翻譯中,譯者必須了解不同民族社會(huì)文化體現(xiàn)在語篇中的文化內(nèi)涵,正確理解詞語所包含的文化語義,采用適當(dāng)?shù)姆g方法,仔細(xì)分析隱含在語詞背后容易引起語義沖突的文化因素,根據(jù)具體語篇,在不違背原文語言的表達(dá)基礎(chǔ)上再現(xiàn)原文語詞的文化意蘊(yùn),達(dá)到忠實(shí)原文的目的,真正實(shí)現(xiàn)兩種文化的溝通與移植。

      參考文獻(xiàn):

      [1]BassnettS& Lefevere, A. Constructing Cultures- Essays

      on Literary Translation[M], Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.

      [2]Toury, G. Descriptive Translation Studies and Beyond

      [M], Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1995.

      [3]楊蒙.語境順應(yīng)與文化翻譯[J],《外語教學(xué)》,2006年第3期。

      [4]王德春.現(xiàn)代修辭學(xué)[M].南昌:江西教育出版社,1989。

      [5]胡興文.文化語境在翻譯中的重要性及翻譯方法[J] 《安徽理工大學(xué)學(xué)報(bào)》(社會(huì)科學(xué)版),2003年第4期。

      [7]杜莉莉.文化語境與語詞翻譯[J] 《重慶工商大學(xué)學(xué)報(bào)》(社會(huì)科學(xué)版),2008年第5期。

      猜你喜歡
      影響
      美食網(wǎng)紅如何影響我們吃什么
      英語文摘(2022年4期)2022-06-05 07:45:18
      是什么影響了滑動(dòng)摩擦力的大小
      哪些顧慮影響擔(dān)當(dāng)?
      影響大師
      沒錯(cuò),痛經(jīng)有時(shí)也會(huì)影響懷孕
      媽媽寶寶(2017年3期)2017-02-21 01:22:28
      擴(kuò)鏈劑聯(lián)用對(duì)PETG擴(kuò)鏈反應(yīng)與流變性能的影響
      基于Simulink的跟蹤干擾對(duì)跳頻通信的影響
      如何影響他人
      APRIL siRNA對(duì)SW480裸鼠移植瘤的影響
      揭西县| 元阳县| 桐乡市| 毕节市| 怀化市| 五莲县| 宁国市| 五华县| 高唐县| 和平区| 翁源县| 天镇县| 门源| 上杭县| 孝昌县| 松潘县| 天津市| 安平县| 澎湖县| 长岛县| 平定县| 巨鹿县| 岳池县| 仙桃市| 永川市| 九龙县| 张家港市| 乐业县| 江山市| 高雄县| 三都| 津南区| 疏勒县| 东源县| 景东| 孟津县| 华安县| 织金县| 军事| 株洲县| 德兴市|