• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      談?dòng)⒄Z(yǔ)詩(shī)歌的銜接與連貫

      2009-11-04 02:33:08戴瑞亮
      時(shí)代文學(xué)·下半月 2009年9期
      關(guān)鍵詞:連貫銜接

      戴瑞亮

      摘要:無(wú)論是口語(yǔ)還是書面語(yǔ)都必須運(yùn)用某些銜接手段來(lái)達(dá)到意義上的連貫,否則就會(huì)導(dǎo)致語(yǔ)義含混甚至交際失敗。盡管銜接手段在各種文體中都被運(yùn)用,但每一種文體中使用的銜接手段又各具特色。詩(shī)歌作為一種特殊的文體形式,其以銜接達(dá)連貫的手段有極為獨(dú)到之處。本文以英國(guó)鄉(xiāng)土詩(shī)人彭斯(Burns)的“My Luve Is Like a Red, Red Rose”為例,分析了英語(yǔ)詩(shī)歌為實(shí)現(xiàn)連貫而使用的各種銜接手段,以期為讀者分析詩(shī)歌提供一個(gè)新的視角。

      關(guān)鍵詞:銜接; 連貫; 形式銜接; 意義銜接

      一、引言

      銜接與連貫一直是篇章語(yǔ)言學(xué)和話語(yǔ)分析研究的重點(diǎn)。時(shí)至今日,國(guó)內(nèi)外的篇章研究者已發(fā)表和出版了大量有關(guān)銜接與連貫的文章和著作,分析的語(yǔ)料涉及小說(shuō)、散文、戲劇、新聞、會(huì)話等幾乎所有文體形式。然而,或許是由于詩(shī)歌中銜接與連貫的特殊性及其分析研究的復(fù)雜性,學(xué)者們對(duì)詩(shī)歌中的銜接與連貫還沒(méi)有進(jìn)行過(guò)系統(tǒng)的研究。本文嘗試用銜接與連貫理論分析詩(shī)歌這一特殊文體,弄清它是怎樣利用銜接達(dá)到連貫的,以期為探討詩(shī)歌的篇章結(jié)構(gòu)提供提供一條新的路徑。

      二、銜接與連貫理論

      (一)銜接

      基于語(yǔ)言學(xué)家們提出的觀點(diǎn),我們認(rèn)為銜接就是使語(yǔ)篇達(dá)到連貫的各種各樣的銜接方式與手段。銜接可以分為形式銜接和意義銜接。形式銜接主要包括句內(nèi)銜接和句際銜接;意義銜接則主要依靠修辭手段、語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)、邏輯思維等實(shí)現(xiàn)。形式銜接和意義銜接不是彼此分離的,他們既對(duì)立又統(tǒng)一,形式銜接里面有意義銜接,意義銜接里面又包含形式銜接。

      (二)連貫

      連貫指話語(yǔ)之間意思完整、主次分明、前后連貫,包括文中句子之間意義上的種種聯(lián)系。從語(yǔ)義上看,句子各部分應(yīng)該是緊密聯(lián)系在一起,表達(dá)一個(gè)完整的意思;從語(yǔ)法上看,正確的句子應(yīng)該是結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),關(guān)系一致,語(yǔ)序正確;從修辭上看,好的句子應(yīng)該是中心突出,邏輯性強(qiáng),準(zhǔn)確簡(jiǎn)練。如果一個(gè)句子表達(dá)的意思不完整,主次關(guān)系不明確,邏輯關(guān)系混亂,那么這個(gè)句子的統(tǒng)一性和連貫性就遭到了破壞,句子就有語(yǔ)病,讀者也就無(wú)法正確完整地理解作者的本意。

      三、英語(yǔ)詩(shī)歌中的銜接與連貫

      詩(shī)歌是用凝煉而有節(jié)奏的語(yǔ)言以及豐富的想象和聯(lián)想來(lái)創(chuàng)造形象,抒發(fā)情感,表現(xiàn)思想,高度集中地反映社會(huì)生活的一種文學(xué)體裁。這種特殊的體裁不僅在形式上有獨(dú)到之處,內(nèi)容上也有自己的特色。

      以下是英國(guó)詩(shī)人彭斯寫的一首膾炙人口的詩(shī)歌“My Luve Is Like a Red, Red Rose”。原文如下:

      MY LUVE IS LIKE A RED, RED ROSE

      ——Robert Burns

      O, my luve is like a red, red rose,

      Thats newly sprung in June.

      O, my luve is like the melodie,

      Thats sweetly playd in tune.

      As fair art thou, my bonie lass,

      So deep in luve am I,

      And I will luve thee still, my dear,

      Till a the seas gang dry.

      Till a the seas gang dry, me dear,

      And the rocks melt wi the sun!

      And I will luve thee still, my dear,

      While the sands o life shall run.

      And fare thee weel, my only luve!

      And fare thee weel, a while!

      And I will come again, my luve,

      Tho it were ten thousand mile!

      在這首愛(ài)情詩(shī)的開頭部分即第一節(jié)中,詩(shī)人表達(dá)了自己真誠(chéng)、熱烈的情感,后兩節(jié)層層推進(jìn),把感情推向高潮,最后一節(jié)是詩(shī)人對(duì)愛(ài)人的祝福和承諾。與此同時(shí),詩(shī)人所贊美的愛(ài)人在讀者眼中的意象也依次發(fā)生變化,從開始的一朵紅紅的玫瑰、一支動(dòng)人的樂(lè)曲,發(fā)展到一個(gè)更新、更廣、更深沉的意境,即遼闊的海洋、堅(jiān)固的巖石和烈日炎炎的太陽(yáng),通過(guò)這些景物的描寫來(lái)襯托詩(shī)人對(duì)愛(ài)情立場(chǎng)的堅(jiān)定與珍惜,那就是整個(gè)宇宙可以變化甚至被摧毀,唯獨(dú)愛(ài)情千古不變。下面我們以該詩(shī)為例闡述詩(shī)歌中的銜接與連貫。

      (一)形式銜接

      形式銜接指在句內(nèi)和句際中運(yùn)用一切有形的銜接手段使話語(yǔ)連貫,主要是由語(yǔ)言本身的因素構(gòu)成,如語(yǔ)音、語(yǔ)法和詞匯等。

      1. 語(yǔ)音手段

      首先,詩(shī)人必須注意到詩(shī)句的語(yǔ)調(diào)和音韻。語(yǔ)調(diào)的選擇最能體現(xiàn)出一首詩(shī)歌的銜接機(jī)制,因?yàn)椴煌恼Z(yǔ)調(diào)不僅能突出與主題密切相關(guān)的語(yǔ)義關(guān)系,還能把詩(shī)歌中的關(guān)鍵詞連接成語(yǔ)義鏈,逐步揭示語(yǔ)義發(fā)展的不同層次,起到新舊信息交替的銜接作用。音韻常見(jiàn)的有頭韻、尾韻和和聲。語(yǔ)調(diào)和音韻能加強(qiáng)詩(shī)歌的音樂(lè)感。不同語(yǔ)調(diào)表達(dá)作者不同的內(nèi)心感受,讀者可通過(guò)辨別不同的語(yǔ)調(diào)和音韻做出與詩(shī)人內(nèi)心相應(yīng)的情感反映。上面的詩(shī)共四節(jié),每節(jié)四行,其中一、三兩行每行四個(gè)重音,二、四兩行每行三個(gè)重音,韻律是abcb,即二、四行押韻。以第一節(jié)為例:

      O, my luve is like a red, red rose,

      Thats newly sprung in June.

      O, my luve is like the melodie,

      Thats sweetly playd in tune.

      二、四兩行押尾韻,使兩句上下呼應(yīng)。第一句重音在“O” “my” “l(fā)uve” 和“red”上,而第三句在“O” “my” “Luve” 和“melodie”上,由此可見(jiàn)這兩句通過(guò)對(duì)強(qiáng)調(diào)部分的重復(fù)實(shí)現(xiàn)隔行銜接。第二句中重音落在“newly” “sprung” “June”上,第四句中則在“sweetly” “playd” “tune”上,這樣就可以清楚地辨認(rèn)出句與句間的形式聯(lián)系,從而可以體會(huì)出內(nèi)容上是如何實(shí)現(xiàn)連貫的。

      通覽全詩(shī)可以看出“l(fā)” “r” “m” “n” “v”等舌音、顫音、鼻音和摩擦音用得較多,而“p” “ b” “t”這樣強(qiáng)有力的爆破音運(yùn)用極少,這也是與詩(shī)人要表達(dá)的主題連貫統(tǒng)一的:“My Luve Is Like a Red, Red Rose”是彭斯根據(jù)蘇格蘭民謠創(chuàng)作的一首膾炙人口的愛(ài)情詩(shī),要充分體現(xiàn)民歌特有的清新自然和真摯淳樸以及愛(ài)情的綿綿之意,不需要鏗鏘有力的聲調(diào)和語(yǔ)調(diào),鼻音和摩擦音等會(huì)使人感覺(jué)到人世間最美好的情感——愛(ài)情是何等輕柔,何等美妙。

      由上述可見(jiàn),以語(yǔ)音為手段的銜接不僅僅聯(lián)系著上下句,還與詩(shī)歌的主題有很大關(guān)系,也只有這樣才能使詩(shī)歌達(dá)到和諧統(tǒng)一。

      2. 語(yǔ)法手段

      語(yǔ)法手段主要包括指稱、省略、連接等。通過(guò)各種各樣的語(yǔ)法手段的運(yùn)用,可以了解句子之間的語(yǔ)義聯(lián)系,甚至可經(jīng)過(guò)前句從邏輯上預(yù)見(jiàn)后續(xù)句的語(yǔ)義。下面我們分析一下彭斯的詩(shī)是如何利用語(yǔ)法手段進(jìn)行銜接的。

      1)指稱(即照應(yīng)或參照):指稱是指用代詞等語(yǔ)法關(guān)系表示語(yǔ)義關(guān)系。指稱詞所替代的是表示人、物、概念等的詞語(yǔ)。常見(jiàn)的指稱詞有it, that, one, those, then, here, there等。使用指稱詞可避免不必要的重復(fù)并把兩個(gè)句子有機(jī)地聯(lián)系起來(lái)。如在彭斯愛(ài)情詩(shī)的第一節(jié)中指稱詞“That”在第二行和第四行出現(xiàn)了兩次,第一次指稱rose,第二次指稱melodie。這樣第一節(jié)的兩個(gè)比喻通過(guò)“that”聯(lián)系在了一起。

      2)省略:省略是指語(yǔ)篇中句子的某些基本結(jié)構(gòu)成分的缺省。這些成分從語(yǔ)法上講是需要的,但作者或者說(shuō)話人假定它們?cè)谡Z(yǔ)境中已經(jīng)明了,因而不必再出現(xiàn)。省略和指稱一樣,既是避免重復(fù)的手段,也是連接上下文的手段。詩(shī)歌“MY LUVE IS LIKE A RED, RED ROSE”中未出現(xiàn)省略句,這是由詩(shī)歌語(yǔ)言的性質(zhì)決定的。詩(shī)歌一般篇幅較短,信息高度凝煉,傳遞的意義需要用具體的詞句明示出來(lái),再加上詩(shī)歌韻律、篇章結(jié)構(gòu)對(duì)仗工整等方面的要求,所以詩(shī)歌很少把省略作為實(shí)現(xiàn)連貫的手段。這可以看成是詩(shī)歌中銜接與連貫的一個(gè)特別之處。

      3)連接:主要指復(fù)合句,因?yàn)榇蠖鄶?shù)復(fù)合句都由連詞來(lái)充當(dāng)句與句之間的語(yǔ)義紐帶,以達(dá)到意義連貫,形成銜接。如詩(shī)歌第二節(jié)第一行“As fair art thou, my bonie lass”中“as”的使用使句子倒裝,從而對(duì)“fair”起到強(qiáng)調(diào)作用,突出對(duì)所愛(ài)的人的贊美之情。第二節(jié)后兩行“And I will luve thee still, my dear, Till a the seas gang dry.”中, “till”把前后兩個(gè)小句形式上銜接起來(lái),內(nèi)容上承接了時(shí)間,從而表達(dá)了詩(shī)人對(duì)愛(ài)情的執(zhí)著。第三節(jié)第一行中的“till”是對(duì)上一節(jié)最后一行中的“till”的重復(fù),形式上把二、三詩(shī)節(jié)銜接起來(lái),語(yǔ)義上也起到了強(qiáng)調(diào)作用。第三節(jié)第二行“And the rocks melt wi the sun!”中, “and”是表示并列的連詞,連接了上下句,使句子緊湊而工整,使詩(shī)歌節(jié)奏勻稱,從而起到了紐帶作用,而第四節(jié)頭兩行“And fare thee weel, my only luve! And fare thee weel, a while!”中的兩個(gè)“and”則是起順接而不是并列的作用,小句間過(guò)渡自然、輕松。第三節(jié)最后一行“While the sands o life shall run.”中“while”表示條件“即使是 ……”,第四節(jié)最后一行“Tho it were ten thousand mile!”中“tho”表示讓步“雖然,盡管,哪怕”。它們?cè)谛问缴掀鸬姐暯幼饔玫耐瑫r(shí),內(nèi)容上也強(qiáng)調(diào)了愛(ài)情可超越時(shí)空,這兩句屬于從屬連接(指獨(dú)立子句與從屬子句的連接)。

      3. 詞匯手段

      語(yǔ)篇中跨越小句或句子的兩個(gè)或多個(gè)詞項(xiàng)之間有意義聯(lián)系時(shí)就產(chǎn)生了詞匯銜接,也就是說(shuō),詞匯銜接指通過(guò)詞匯選擇在語(yǔ)篇中建立一個(gè)貫穿語(yǔ)篇的鏈條,從而建立語(yǔ)篇的連續(xù)性。

      1)詞匯重復(fù):詞匯重復(fù)是指一個(gè)詞項(xiàng)以其自身的形式或以同義詞、近義詞的形式重復(fù)出現(xiàn),以達(dá)到語(yǔ)篇連貫的目的?!癕y Luve Is Like a Red, Red Rose”對(duì)“Red”的重復(fù)意象生動(dòng),象征了詩(shī)人心上人具有青春的活力?!癓uve”的多次使用顯現(xiàn)了詩(shī)人在內(nèi)心呼喚自己所愛(ài)的人,讓我們感覺(jué)到他們之間的依戀之情。定冠詞“the”的重復(fù)也有其內(nèi)涵,“the seas” “the rocks” 中的“the”含指世界上所有的海洋與巖石,實(shí)際意義是指詩(shī)人人生中所經(jīng)歷的所有時(shí)空。兩個(gè)短語(yǔ)都與詩(shī)歌的上下句以及詩(shī)人表達(dá)的主題相關(guān)聯(lián),既統(tǒng)一了句子又表達(dá)了詩(shī)人與愛(ài)人之間千山萬(wàn)水也割不斷的深情厚意?!癟ill a the seas gang dry”的重復(fù)則表明詩(shī)人對(duì)愛(ài)情的堅(jiān)貞不渝,語(yǔ)言堅(jiān)定有力。

      2)詞語(yǔ)搭配:搭配作為語(yǔ)篇銜接手段涉及所有語(yǔ)義相關(guān)的詞項(xiàng)。如“red, red rose”與 “ newly sprung in June”, “melodie”與“sweetly playd in tune”, “seas”與“gang dry”, “rocks”與 “melt”都體現(xiàn)了詞語(yǔ)之間在語(yǔ)義上的搭配關(guān)系?;ㄩ_,花開之時(shí),花開的樣子;演奏,演奏的方式,演奏的效果,這些都準(zhǔn)確地表達(dá)了愛(ài)人的美麗是多么的自然、純真?!按蠛8珊运鞅M”、“巖石被太陽(yáng)融化”等詩(shī)句中詞語(yǔ)與詞語(yǔ)的搭配和諧,承上啟下,形象的表達(dá)了所要描寫的事物和所要表達(dá)的感情。

      3)副詞:第一節(jié)最后一行中的“sweetly”指彈奏出的曲子給人甜蜜與優(yōu)美的感覺(jué),除了承接上句中的“newly”,還進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)了詩(shī)人心上人形體、性格多么和諧、完美。最后一節(jié)的“And fare thee weel, my only luve! And fare thee weel, a while!”中“a while”表示詩(shī)人對(duì)愛(ài)情的期盼,雖然二人暫時(shí)分離但愛(ài)是永遠(yuǎn)的。詩(shī)人把時(shí)空與愛(ài)情交融在一起,使主題得到升華。

      (二) 意義銜接

      在同一語(yǔ)義場(chǎng)即語(yǔ)域中所使用的詞之間是有聯(lián)系的。每個(gè)詞的使用都要服務(wù)于語(yǔ)篇的語(yǔ)域,每一句都必須圍繞著語(yǔ)篇所要表達(dá)的主題展開。句與句之間有嚴(yán)密的邏輯關(guān)系才會(huì)使語(yǔ)篇意義連貫。意義銜接指根據(jù)具體語(yǔ)境,不運(yùn)用明顯的銜接手段,而是依靠意義或內(nèi)容使語(yǔ)篇連貫的手法。這種內(nèi)部聯(lián)系大多是通過(guò)修辭、結(jié)構(gòu)和邏輯實(shí)現(xiàn)的。

      1. 修辭方面,詩(shī)歌一開始就用了兩個(gè)比喻“l(fā)ike a red , red rose,like the melodie”,使語(yǔ)言生動(dòng)形象,惟妙惟肖,既豐富了文章的表達(dá)力又增添了文采。另外,還使文章結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),渾然一體。詩(shī)歌還用了對(duì)偶句,即把結(jié)構(gòu)相同、意義并重、語(yǔ)氣一致的短語(yǔ)或句子排列成一串,形成一個(gè)整體,如“Thats newly sprung in June.”與“Thats sweetly playd in tune.”之間的對(duì)仗。

      2. 結(jié)構(gòu)也是實(shí)現(xiàn)連貫的手段之一。有內(nèi)部聯(lián)系的詩(shī)歌具有一種整體性和統(tǒng)一性。對(duì)詩(shī)歌整體意境的把握由整體的結(jié)構(gòu)來(lái)實(shí)現(xiàn)。本詩(shī)的結(jié)構(gòu)不僅僅是為了感官上的美觀,它還讓讀者通過(guò)簡(jiǎn)短的行文來(lái)領(lǐng)略更多的含義。詩(shī)歌寫作要遵循一定的語(yǔ)言規(guī)則,我們因此可以借助語(yǔ)體特征和句子套路來(lái)理解詩(shī)歌。從節(jié)奏、節(jié)拍、韻律、前景化到特殊句子結(jié)構(gòu)的使用,詩(shī)歌都顯示出獨(dú)特的風(fēng)格。本詩(shī)采用了詩(shī)歌的基本結(jié)構(gòu),全詩(shī)分為四個(gè)小節(jié),每節(jié)排列工整似臺(tái)階狀,所以詩(shī)句從內(nèi)容上也層層推進(jìn),從而達(dá)到形式與內(nèi)容上的統(tǒng)一,這也是詩(shī)人所需要的效果。

      3. 正常的人都有邏輯推理能力,從上面所介紹的詩(shī)歌發(fā)展脈絡(luò)上可以看出其內(nèi)部邏輯上的連貫性。我們?cè)谛蕾p此詩(shī)之前,首先要了解彭斯的寫作時(shí)代背景及個(gè)人背景。他是蘇格蘭民族詩(shī)人也是農(nóng)民詩(shī)人,他崇尚自然,所以詩(shī)中出現(xiàn)的自然景物較多,如“rose”“sea”“rock”“sands”等;他還有著農(nóng)民特有的豪放與純樸,這在詩(shī)歌語(yǔ)言中都有體現(xiàn)。我們要依靠大的語(yǔ)境,結(jié)合詩(shī)歌主題,展開聯(lián)想,提取相關(guān)的背景知識(shí),運(yùn)用我們的邏輯思維來(lái)理解詩(shī)歌的真正含義。

      四、結(jié)語(yǔ)

      雖然詩(shī)歌的形式多種多樣,語(yǔ)言靈活多變,但它最終還是來(lái)源于生活中人們已經(jīng)約定俗成的語(yǔ)言。要達(dá)到交際的目的,讓讀者理解作品,詩(shī)人必須使語(yǔ)言的表達(dá)在詞匯的選擇運(yùn)用上,句與句的排列組合上,上下句的聯(lián)系與照應(yīng)上,做到主題統(tǒng)一,句序合理,銜接和呼應(yīng)自然。只有這樣,才會(huì)使讀者借助于各種銜接手段有邏輯、有條理地去深深體會(huì)詩(shī)人豐富的內(nèi)心情感,領(lǐng)略詩(shī)歌的真正魅力和內(nèi)涵。本文雖然僅對(duì)一首詩(shī)歌的銜接與連貫情況進(jìn)行了分析,但基于所有詩(shī)歌在銜接與連貫方面的相似性,本文的分析結(jié)果同樣適用于對(duì)其它詩(shī)歌銜接與連貫的解釋。

      參考文獻(xiàn):

      [1] Halliday, M. A. K. & R. Hasan, 1976. Cohesion in En-

      glish [M]. London: Longman.

      [2] Jakobson R. 1960. Closing statements: linguistics and

      poetics[A]. In T. A. Sebeok (ed.). Style in Language[C]. Mass.: M. I. T. Press.

      [3] Traugott, E. C. & M. L. Pratt. 1980. Linguistics for the

      Students of Literature[M]. New York and London: Harcourt Brace Jovanovich, Inc.

      [4] 曹杰旺、羅思明.2003,銜接與連貫[J],《安徽技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報(bào)》(2):10-14。

      [5] 胡壯麟.1995,《語(yǔ)篇的銜接與連貫》[M]。上海:上海外語(yǔ)教育出版社。

      [6] 張德祿.2000,論語(yǔ)篇連貫[J],《外語(yǔ)教學(xué)與研究》(2):103-109。

      猜你喜歡
      連貫銜接
      寫話要連貫
      寫話要連貫
      語(yǔ)意巧連貫,舊“貌”換新“顏”——從“八省聯(lián)考”卷探析高考語(yǔ)意連貫題
      銜接連貫題的復(fù)習(xí)備考注意點(diǎn)
      將句子寫連貫
      論刑事技術(shù)與刑事偵查的銜接與配合
      人間(2016年28期)2016-11-10 21:58:58
      高一英語(yǔ)教學(xué)不可忽視的環(huán)節(jié)
      《木蘭詩(shī)》中“行”的讀音還得商榷
      高職數(shù)學(xué)與高中數(shù)學(xué)銜接問(wèn)題的對(duì)策分析
      關(guān)于出口企業(yè)會(huì)計(jì)核算和財(cái)務(wù)管理的銜接
      常山县| 汉寿县| 台江县| 芮城县| 巨鹿县| 南召县| 准格尔旗| 湖北省| 双城市| 安义县| 深州市| 章丘市| 安图县| 修水县| 中卫市| 深州市| 宜州市| 临清市| 邳州市| 栖霞市| 夹江县| 鹿邑县| 香河县| 莲花县| 依安县| 武功县| 曲麻莱县| 兴安县| 周口市| 奉节县| 张家港市| 绥滨县| 县级市| 丰城市| 萨嘎县| 满洲里市| 宕昌县| 巴东县| 合作市| 离岛区| 龙胜|