摘要:高職高專院校應(yīng)從界定雙語教學(xué)的概念入手,探討雙語教學(xué)的類型與高職雙語教學(xué)的模式,重點研究高職雙語教學(xué)中的問題與對策。
關(guān)鍵詞:高職高專;雙語教學(xué);問題;對策
關(guān)于雙語教學(xué)的基本問題
雙語教學(xué)的概念界定教育部在2001 年印發(fā)的《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》指出,按照“教育面向現(xiàn)代化、面向世界、面向未來”的要求,為適應(yīng)經(jīng)濟(jì)全球化和科技革命的挑戰(zhàn),本科教育要創(chuàng)造條件使用英語等外語進(jìn)行公共課和專業(yè)課教學(xué)。對高新技術(shù)領(lǐng)域的生物技術(shù)、信息技術(shù)等專業(yè)以及與我國加入WTO有關(guān)的金融、法律等專業(yè),更要先行一步,力爭三年內(nèi),外語教學(xué)課程達(dá)到所開課程的 5%~10%。從概念理解來看,雙語教學(xué)是一種將兩種語言(一般指學(xué)生的母語和目的語)作為教學(xué)媒介語的教學(xué)方式或教學(xué)活動。這個基本概念的界定是很一般化的,并沒有明確說明目的語與媒介語的關(guān)系以及兩種語言的使用比例應(yīng)該是多少等問題。雙語教學(xué)既要講“雙語”,又要講“教學(xué)”,不是二者相加,而是兩者相融。對其較為權(quán)威的釋義來自《朗曼應(yīng)用語言學(xué)詞典》,即“The use of second of foreign Language in school forth Teaching of content subject”(能在學(xué)校里使用第二語言或外國語并旨在進(jìn)行學(xué)科教學(xué)的運(yùn)作方式)。這一定義以“Use”為目的,并使雙語教學(xué)匯入到“Learning by Doing”的杜威實用主義教學(xué)原理之中,因而為各國雙語教學(xué)界所認(rèn)可。國家教育部高等教育教學(xué)評估中心官方網(wǎng)站上的專家對“雙語教學(xué)”的定義是:“雙語教學(xué)”課程是指“采用了外文教材并且外語授課課時達(dá)到該課程課時的 50%及以上的課程(外語課除外)”。
高職高專開展雙語教學(xué)的可行性雖然教育部文件涉及的是本科大學(xué)的雙語教學(xué),其實在高職高專中的商務(wù)英語、旅游英語等英語專業(yè)實施雙語教學(xué)也是可行的。第一,從高職高專英語專業(yè)學(xué)生的英語水平來看,雖然總體上低于本科生,但多數(shù)學(xué)生在第三學(xué)期能通過高等學(xué)校英語應(yīng)用能力考試,部分學(xué)生還可通過大學(xué)英語四級甚至六級考試,并且從學(xué)生的英語聽說能力來看,他們在英語啟蒙階段就是以聽說入門的,英語聽說能力普遍較好。第二,從目前高職院校英語專業(yè)的教學(xué)計劃來看,在保證基礎(chǔ)課與專業(yè)課教學(xué)的同時,都更加注意突出英語課的教學(xué),對基礎(chǔ)英語(精讀、泛讀、聽力、口語)和專業(yè)英語課程設(shè)置都很重視,輔之以現(xiàn)代化的教學(xué)手段(如使用語音室、多媒體教室),某些專業(yè)還聘請外籍教師擔(dān)任口語、口譯課教學(xué),使英語課的教學(xué)效果大大提高,學(xué)生的英語水平較之以往也有了很大提高,為開設(shè)雙語課奠定了基礎(chǔ)。第三,從高職高專雙語教學(xué)的師資狀況看,盡管師資問題是我國高職高專開展雙語教學(xué)的一個“瓶頸”,但各高職院校都在努力引進(jìn)和培養(yǎng)能勝任雙語教學(xué)的教師。目前,很多院校都與國內(nèi)外有著定期或不定期的學(xué)術(shù)交流,或與國外院校合作辦學(xué),這為教師帶來了進(jìn)修或考察的機(jī)會,一方面可使教師接觸到本學(xué)科最新學(xué)術(shù)成就,掌握學(xué)科發(fā)展動態(tài),另一方面也可快速、有效地提高教師的英語水平,使之成為“專業(yè)+英語”型雙語教師(具有一定英語能力的專業(yè)教師)或“英語+專業(yè)”型雙語教師(具有相關(guān)專業(yè)知識的英語教師)。第四,從雙語教學(xué)所需具備的必要條件——英文原版教材來看,不斷擴(kuò)大與日益頻繁的對外學(xué)術(shù)交流也給雙語教學(xué)引進(jìn)原版教材提供了更多的機(jī)會與有利條件。
雙語教學(xué)的類型與高職高專雙語教學(xué)模式
雙語教學(xué)的類型雙語教學(xué)常被分為幾種不同的類型,主要有:(1)浸入式雙語教學(xué)(immersion program),指學(xué)校使用一種不同于學(xué)生母語的語言進(jìn)行教學(xué)。文獻(xiàn)中常提及的加拿大的法語浸入課程就是這種教學(xué)模式。結(jié)果顯示,通過七八年的學(xué)校教育,那些以英語為母語的學(xué)生的法語水平與以法語為母語的學(xué)生相差無幾,他們的法語水平也遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了將法語作為一門第二外語進(jìn)行學(xué)習(xí)的學(xué)生。(2)維持性雙語教學(xué)(maintenance bilingual education),指學(xué)生上學(xué)之初用母語授課,而后逐步過渡到部分科目采用學(xué)校規(guī)定的另一種語言學(xué)習(xí)。(3)過渡型雙語教學(xué)(transitional bilingual education),指學(xué)生上學(xué)之初部分或完全使用母語,以后轉(zhuǎn)換到只使用學(xué)校規(guī)定的另一種語言教學(xué)。在美國,這種模式主要是為了移民學(xué)生能盡快地融入主流英語社會,使不是以英語為母語的學(xué)生與其他學(xué)生享有同等的教育、工作等機(jī)會。除此之外,當(dāng)然還有維護(hù)國家統(tǒng)一等政治上的原因。
高職高專雙語教學(xué)的模式將我國目前正在探索中的多樣化雙語教學(xué)模式完全套入國外現(xiàn)存的某種模式,就把問題簡單化了。為此,許多學(xué)者提出了不同的雙語教學(xué)模式。浙江大學(xué)的龐繼賢教授就提出了一個“雙語互依模式”。這個模式有以下幾個特點:(1)以使用英語原版教材為主,內(nèi)容的選取不僅要反映某一專業(yè)學(xué)科的最新發(fā)展,而且要以專業(yè)教學(xué)大綱為依據(jù)。(2)教學(xué)語言以英語為主,但應(yīng)充分發(fā)揮漢語的支持性作用。(3)在開設(shè)時間上,專業(yè)雙語課程應(yīng)與作為基礎(chǔ)課的普通英語課程有一個合理的銜接,可同時進(jìn)行,也可以放在普通英語課程之后,在大學(xué)學(xué)習(xí)期間真正做到英語學(xué)習(xí)三年不斷線。具體到高職課堂,怎樣才能上好雙語課呢?首先,要正確設(shè)立課堂教學(xué)目標(biāo),以專業(yè)知識為主線組織英文書面信息呈現(xiàn),以母語為主,闡釋復(fù)雜深奧的觀點。我們知道,課堂教學(xué)是實現(xiàn)課程教育教學(xué)目標(biāo)的一個主要環(huán)節(jié)。專業(yè)課的雙語教學(xué)不同于大學(xué)英語等公共英語課教學(xué),語言只是工具。依據(jù)課程教學(xué)大綱,在每一次課堂教學(xué)時間內(nèi),基本教學(xué)目標(biāo)是掌握系統(tǒng)的專業(yè)知識,而不是形成英語的聽說讀寫譯等語言能力,因此,宜采用英文呈現(xiàn)有關(guān)專業(yè)知識的書面信息?;靖拍畹慕缍ā⒒居^點的介紹、不同教學(xué)單元之間邏輯關(guān)系的交代等,均可使用英文制作成 PPT教案。其好處是,這部分英文教學(xué)內(nèi)容往往可以提綱挈領(lǐng),使用短語和單句,不需要復(fù)雜的英文復(fù)合句。對一些深奧的學(xué)術(shù)思想與理論觀念進(jìn)行闡述,則宜使用母語,這樣可以將晦澀或枯燥的學(xué)術(shù)性語言轉(zhuǎn)化為生動的口語,應(yīng)用比喻、通俗說法等方式幫助學(xué)生理解,同時可以避免將知識學(xué)習(xí)課變成翻譯課等常見的雙語課弊端。其次,除了要注重課堂“教”的質(zhì)量外,還要確保學(xué)生“學(xué)”的效果。因此,應(yīng)注意調(diào)動學(xué)生的積極性,破除學(xué)生害怕出錯、不敢自由表達(dá)的畏懼心理,使學(xué)生樹立表達(dá)思想的信心。在第二語言不熟練,或者不能經(jīng)常性地使用時,每當(dāng)要表達(dá)一定的意思,總會出現(xiàn)先考慮語法對不對的現(xiàn)象,這樣反而妨礙了思想的表達(dá)。因此,課堂上要鼓勵學(xué)生大膽開口,不怕出錯,凡不涉及基本概念,基本理論不被曲解,就不糾正學(xué)生,盡量避免使用試錯、負(fù)強(qiáng)化等教學(xué)手段,而是要通過正強(qiáng)化、總結(jié)等方式傳達(dá)正確的信息。
問題與對策
雙語教學(xué)并不適用于所有的專業(yè)東北師范大學(xué)張紹杰教授認(rèn)為,雙語教學(xué)并不適用于所有的學(xué)科。在數(shù)學(xué)、物理、計算機(jī)等理科專業(yè)教學(xué)中,一些英文公式、國際單位或者專業(yè)術(shù)語用英文講授,確實可以強(qiáng)化學(xué)生對單詞的記憶,有助于學(xué)生接受國際化教育。但在中文、政史等母語專業(yè)的教學(xué)中,雙語教學(xué)就不太合適。因為中文專業(yè)主要培養(yǎng)學(xué)生母語表達(dá)及文化鑒賞水平,增強(qiáng)學(xué)生對傳統(tǒng)文化的了解,促使他們對本民族語言進(jìn)行探索和研究,用英語講授就本末倒置了。高職高專商務(wù)英語專業(yè)的《國際貿(mào)易實務(wù)》、《商務(wù)談判》、《報關(guān)實務(wù)》、《國際金融》、《會計基礎(chǔ)》等必須遵照國際慣例、比較容易與國際接軌的課程可以嘗試開展雙語教學(xué)。
師資力量欠缺實施雙語教學(xué)的關(guān)鍵是師資。開展雙語教學(xué)要求教師同時具備豐富的專業(yè)學(xué)科知識和熟練的外語表達(dá)能力,其中外語口語能力相當(dāng)重要。一般大學(xué)畢業(yè)的教師英語成績都不錯,大部分都過了英語六級,但多是重語法、輕應(yīng)用的“啞巴英語”模式培養(yǎng)出來的,這樣的教師很難勝任用外語講授專業(yè)課的教學(xué)模式。而外語專業(yè)畢業(yè)的學(xué)生,很多都過了專業(yè)八級,應(yīng)該說有相當(dāng)高的聽說讀寫能力了,但是他們大多數(shù)學(xué)的只是英語這種語言,而對專業(yè)知識掌握甚少,因此只能承擔(dān)英語教學(xué)的任務(wù)。高職院校需要的是“雙師型”教師,既具有普通高等教育資格與理論基礎(chǔ),又具備高職教育資格與實際經(jīng)驗的教師。伴隨著“雙師”,出現(xiàn)了“雙證”,如從事資訊技術(shù)教學(xué)的教師,要獲得美國微軟公司的ATC、MSCE 等師資認(rèn)證證書;電子技術(shù)方面的教師要獲得音響專業(yè)調(diào)音師資格證書;文科院校的教師則要取得律師、注冊會計師執(zhí)照;醫(yī)藥專業(yè)的教師則要獲得藥劑師執(zhí)照等。在高職高專從事雙語教學(xué),除了要具有本學(xué)科的知識、技能外,還要精通、熟悉外語教材,掌握用作教學(xué)語言的外語。所以,在高職高專進(jìn)行雙語教學(xué)一時還比較困難。高職高專應(yīng)定期選派中青年教師參加國內(nèi)外短期進(jìn)修,并落實激勵措施,以保證雙語教師的數(shù)量與質(zhì)量。教師還要加強(qiáng)專業(yè)知識與英語語言的學(xué)習(xí),加強(qiáng)專業(yè)領(lǐng)域英語運(yùn)用的研究,提高英語水平尤其是口語表達(dá)水平。雙語教學(xué)教師要經(jīng)常進(jìn)行總結(jié)交流,時刻傾聽其他教師與學(xué)生的意見和要求,不斷完善教學(xué)課件和教學(xué)方法,努力提高自己的教學(xué)水平。學(xué)校應(yīng)鼓勵已具備英語授課能力的專業(yè)教師開展雙語教學(xué),對暫不具備該能力的專業(yè)教師則不應(yīng)強(qiáng)求。
學(xué)生英語水平參差不齊雙語教學(xué)不僅對教師提出了極高的要求,對學(xué)生素質(zhì)的要求也相當(dāng)高。隨著近幾年高校的擴(kuò)招,高職高專學(xué)生的外語總體水平低于本科生,高職的錄取又在本科之后,招收的生源素質(zhì)較差,普遍英語基礎(chǔ)不穩(wěn)固,學(xué)習(xí)興趣和能力相對較低,這些都是影響雙語教學(xué)效果的重要因素。在這樣的情況下,高職高專不能盲目實施雙語教學(xué),否則,其后果就是大部分學(xué)生如聽天書,白白浪費(fèi)寶貴的精力和學(xué)習(xí)時間??梢姡p語教學(xué)并不適合所有學(xué)生,如果不考慮職業(yè)院校學(xué)生的外語水平及專業(yè)素質(zhì)或?qū)W生對課程內(nèi)容的了解和接受程度, 就盲目地使用雙語教學(xué)來要求他們,無異于揠苗助長。解決此問題的較好方法是開設(shè)試點班。對于大多數(shù)雙語教學(xué)剛起步的高職高專院校而言,開始實行雙語教學(xué)切不可將面鋪得過大,例如,可以在商務(wù)英語專業(yè)、旅游英語專業(yè)英語基礎(chǔ)較好的學(xué)生中開設(shè)雙語教學(xué)試點,由師生雙向選擇,慎重對待。另一個需要注意的問題是要科學(xué)選擇雙語教學(xué)開設(shè)的時間。一年級新生基礎(chǔ)較差,英語應(yīng)用能力相對較弱;二年級的學(xué)生不僅適應(yīng)了大學(xué)生活,而且掌握了學(xué)習(xí)方法,并且已經(jīng)學(xué)習(xí)了一定的專業(yè)基礎(chǔ)課,此時可以考慮采用雙語教學(xué),使專業(yè)雙語課程與作為基礎(chǔ)課的普通英語課程有一個合理的銜接,這樣能減少學(xué)習(xí)上的困難,同時學(xué)生也有比較多的業(yè)余時間進(jìn)行外語強(qiáng)化訓(xùn)練,學(xué)習(xí)積極性也比較高。但需要強(qiáng)調(diào)的是,在大學(xué)學(xué)習(xí)期間必須真正做到英語學(xué)習(xí)三年不斷線,在商務(wù)、旅游等專業(yè)開設(shè)雙語教學(xué)課程的同時,不能荒廢基礎(chǔ)英語課程。
教材引進(jìn)和選用雙語教學(xué)的一個必要條件是要有英文原版教材,只有這樣才可以使教師與學(xué)生接觸到“原汁原味”的英語,可以使學(xué)生能夠在更高起點上進(jìn)行專業(yè)知識學(xué)習(xí),學(xué)到最新的學(xué)科前沿知識,有利于學(xué)校借鑒國外現(xiàn)代教學(xué)理念與先進(jìn)的教學(xué)方法、手段,接觸到新的教育思想。但是,引進(jìn)原版教材由于存在國家制度、法律及宗教等方面的差異,難免會帶來諸多問題。在選用原版教材時,一是要注意內(nèi)容是否合適,是否符合課程教學(xué)的基本要求;二是要求文字規(guī)范,簡明易讀,便于中國師生教學(xué)。目前,英文教材的來源既可由教育部向高職高專推薦國外優(yōu)秀新教材,也可由高職高專院校向國外合作辦學(xué)院?;虺霭鎲挝恢苯佑嗁?。
處理好英語教學(xué)與專業(yè)課教學(xué)、母語教學(xué)的關(guān)系必須明確雙語教學(xué)不是單純地教英語或?qū)W英語,而是用英語教,用英語學(xué),教師重點傳授及學(xué)生重點掌握的應(yīng)是專業(yè)知識,切忌將非語言學(xué)科的雙語課上成英語教學(xué)的輔助課或變成普通英語課的翻版。在目前的情況下,課內(nèi)時間全部用英語進(jìn)行教學(xué)在高職高專仍是行不通的,因為絕大多數(shù)雙語教師的母語為漢語,他們的英語表達(dá)能力存在一定的局限性;許多專業(yè)課程高深精妙,學(xué)生用母語理解尚有一定困難,更不用說用英語授課了。因此,我國的專業(yè)雙語課程沒有必要、事實上也不可能排除母語的運(yùn)用。這就需要通過母語的配合使學(xué)生更好地理解、掌握教學(xué)內(nèi)容,因此,母語在教學(xué)中的作用始終不容忽視。當(dāng)雙語教學(xué)中教師講解學(xué)科內(nèi)容所使用的英語超過學(xué)生當(dāng)前的語言理解水平時,教師應(yīng)適當(dāng)?shù)剡\(yùn)用母語為學(xué)生提供相關(guān)的背景知識,要充分利用母語的支持性功能促進(jìn)專業(yè)知識及目的語的習(xí)得,幫助學(xué)生準(zhǔn)確地理解英語信息。
增加投入,加強(qiáng)管理目前,雙語課酬標(biāo)準(zhǔn)顯得激勵力度不足,未能很好地調(diào)動雙語教師的積極性。由于目前的考核體系將雙語教師等同于其他教師進(jìn)行無區(qū)別考核,考核導(dǎo)向不利于根據(jù)雙語教學(xué)的特點穩(wěn)定、加強(qiáng)并提高雙語教師隊伍建設(shè)。另外,由于雙語教學(xué)在語言、教材、儀器設(shè)備等方面具有較高的要求,目前對雙語教學(xué)的投入顯得不足。與傳統(tǒng)的漢語教學(xué)方式相比,開展雙語教學(xué)對教師的綜合素質(zhì)、教學(xué)條件與設(shè)備等的要求更高,從事雙語教學(xué)的教師在自身外語水平的提高、資料的收集和課件的制作等方面需要付出雙倍甚至更多的時間和精力,工作強(qiáng)度也更大。因此,高校領(lǐng)導(dǎo)層及相關(guān)教學(xué)管理部門必須充分認(rèn)識到這一點,要制定相應(yīng)的激勵機(jī)制和獎勵政策,在經(jīng)費(fèi)劃撥、工作量計算和勞務(wù)費(fèi)發(fā)放等方面給予充分的理解和支持,應(yīng)考慮加大雙語教學(xué)投入,增加課酬系數(shù)。在教材建設(shè)上也應(yīng)由學(xué)校劃撥專項資金,解除教師對雙語教材的后顧之憂,以調(diào)動教師的工作熱情和工作積極性。
參考文獻(xiàn):
[1]孫巖.對高職教育國際商務(wù)英語專業(yè)的思考[J].遼寧高職學(xué)報,2003,(3).
[2]張雪梅.商務(wù)英語專業(yè)實施雙語教學(xué)探索[J].中國成人教育,2006,(8).
[3]錢菁.對高職雙語教學(xué)的思考[J].中南民族大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版),2005,(5).
[4]馬曉艷,李為民.高職高專雙語教學(xué)面臨的困難與對策[J].中國成人教育,2007,(12).
[5]龐繼賢,丁展平.從二語習(xí)得的角度看大學(xué)專業(yè)課程的雙語教學(xué):理據(jù)與模式[J].浙江大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版),2005,(5).
作者簡介:
胡安娜(1979—),女,貴州遵義人,廣東女子職業(yè)技術(shù)學(xué)院應(yīng)用外語系講師,碩士,主要從事應(yīng)用語言學(xué)與外語教學(xué)研究。