黃永發(fā)
在詩詞中正確地運(yùn)用豐富的地理知識,可以增加詩詞的含量,對詩詞起到了渲染氛圍、襯托意境、突顯主題、拓展想象空間等作用;掌握一定的地理知識,對解讀、分析、鑒賞詩詞十分有益,能更全面、更準(zhǔn)確地領(lǐng)會詩詞的意境和情感。
掌握地勢的特點(diǎn),更好地凸現(xiàn)詩詞內(nèi)容的氣勢。
李白的詩句“君不見黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)還”,一氣呵成,寫出了黃河的氣勢。黃河之水從哪里來?——從天上來?!疤焐稀钡囊馑技词恰案摺焙汀斑h(yuǎn)”:黃河發(fā)源于青藏高原巴顏喀拉山北麓海拔5000多米高處,流經(jīng)9個省區(qū),全長5464千米;自西向東穿過三個階梯,注入渤海,地勢落差大,水流急,一瀉千里,氣勢磅礴。
杜甫的詩句“會當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小”,寫出登上泰山頂峰,環(huán)顧四周,其它山頭顯得格外矮小,凸現(xiàn)泰山的巍峨、壯觀。泰山是中國名山“五岳之祖”的東岳,海拔1533米,處于第三階梯山東境內(nèi),雖然山不高,卻是山東丘陵的最高處,異軍突起,兀立于群山之中,俯視四周“一覽眾山小”,氣勢雄偉壯觀。
掌握地形因素特點(diǎn),更好地解讀詩人的心情。
諺語“三冬無雪落,四時有花開”描寫出地處云貴高原的美麗春城——昆明,冬暖夏涼、四季如春、山花爛漫、氣候舒適以及環(huán)境優(yōu)美。更有毛澤東的詩句“莫道昆明池水淺,觀魚勝過富春江”。滇池之水,清澈見底,真可謂“魚翔淺底”鱗光晃動,活靈活現(xiàn),四周的景物美不勝收;詩人用富春江與滇池作比較,旨在贊譽(yù)春城風(fēng)景如畫,此景此情,可謂愉悅,可謂舒心。
白居易的詩句“人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開”,更明顯地突出了地形因素引起的氣候變化,使自然景觀產(chǎn)生變化。海拔較低的地區(qū),四月份花朵凋謝殆盡,高山上名寺古剎的桃花剛剛盛開,這種景象十分難得,非常愜意,可見詩人情隨景移,心花怒放。
掌握氣候特點(diǎn),更好地反映詩詞的地區(qū)特色。
趙師秀的詩句“黃梅時節(jié)家家雨,青草池塘處處蛙”,這是典型的江淮地區(qū)梅雨季節(jié)。梅雨的形成是由于北方西伯利亞的冷高氣壓和太平洋暖高氣壓兩股氣流相遇,形成鋒面,強(qiáng)度不相上下,在江淮地區(qū)形成了拉鋸狀態(tài),鋒面產(chǎn)生了降水,蒙蒙細(xì)雨軟綿綿,正值該地區(qū)梅子成熟的時候,也是農(nóng)家最心煩的季節(jié),池塘的青蛙呱呱叫,更叫人煩透了心。這是南方地區(qū)特有的景象。
岑參的詩句“忽如一夜春風(fēng)來,千樹萬樹梨花開”,反映的是北方地區(qū)在冬季氣溫突然下降,下起了鵝毛大雪,凋零的樹枝到處掛滿了雪花,好像梨樹開花一樣,白雪皚皚一大片。從中不難看出北方地區(qū)與南方地區(qū)氣候差異所引發(fā)的自然景觀的不同。
敕勒川“天蒼蒼,野茫茫,風(fēng)吹草低見牛羊”,反映出西北地區(qū)大草原的自然景觀。西北地區(qū)是處于第二階梯的內(nèi)蒙古高原,屬于非季風(fēng)區(qū),冬冷夏熱,降水較少,是天然的牧區(qū);天和草原連成一片,一望無垠,曠野上風(fēng)吹草低,牛羊成群,牛羊肥美馬健壯;是我國畜牧業(yè)生產(chǎn)最好和最大的地方,具有濃郁的民族和地方色彩。
掌握時空概念,更好地領(lǐng)略詩人雄才偉略。
我們對人類賴以生存的唯一環(huán)境——地球知道多少?對地球之外的又知道多少?毛澤東的詩句“坐地日行八萬里,巡天遙看一千河”就是最好的回答:地球赤道周長約4萬千米即8萬里,坐在赤道任何一個地方,地球一天要自西向東旋轉(zhuǎn)一周,遙望無邊天際,巡視無數(shù)星河,悠然自得,可見詩人,深邃的目光,廣闊的視野。
“冷眼向洋看世界,熱風(fēng)吹雨灑江天”,這是毛澤東登廬山時寫下的詩句。詩人站在廬山上,向東對著太平洋,面對風(fēng)云變幻的世界,特別是太平洋彼岸的美國,冷靜地思考和分析國際形勢。從太平洋吹上來的東南風(fēng),帶來了潮濕的空氣,帶來了大量的降水,滋潤著神州大地。詩句展示了詩人面對祖國、胸懷世界、冷靜思考、運(yùn)籌帷幄的雄才偉略。
“可上九天攬?jiān)?可下五洋捉鱉,談笑凱歌還”?!熬盘臁笔侵競髡f中的九重天,這里泛指宇宙空間;“五洋”泛指世界海洋。從詩中可以看出偉人毛澤東的心比天高、比海闊,任憑翱翔和漫游,同時也表達(dá)了中國人有能力征服宇宙、征服海洋的雄心壯志。從六十年代到今天,中國的神州1號到神州7號的升空,載著宇航員翱翔太空,這一刻中華兒女奏響凱歌,歡呼雀躍,感到無比高興、激動和自豪,神州7號發(fā)射成功,具有劃時代的意義。探秘海洋更不在話下。詩人的遠(yuǎn)見卓識和超前思維,令人敬佩,嘆為觀止!
責(zé)任編輯羅峰