柯常青
歐盟現(xiàn)有5億人口,27個(gè)成員國,3套字母系統(tǒng)和23種官方語言。此外,還有60種歐洲語言在被少數(shù)族群使用。
2008年9月18日,歐盟委員會(huì)(以下簡稱“歐委會(huì)”)通過一份題為《語言多樣性:歐洲的財(cái)富與共同的義務(wù)》的政策文件,目標(biāo)是提高公眾對(duì)歐洲語言多樣性價(jià)值和機(jī)會(huì)的認(rèn)識(shí),鼓勵(lì)社會(huì)掃除文化間對(duì)話的語言障礙。該文件將提交歐洲議會(huì)、歐盟理事會(huì)、歐洲經(jīng)社委員會(huì)和歐盟區(qū)域委員會(huì)審議。歐委會(huì)新的政策舉措將集中在以下五個(gè)方面。
一、語言多樣性對(duì)于文化間對(duì)話及社會(huì)團(tuán)結(jié)的意義
在當(dāng)今流動(dòng)的社會(huì)中,學(xué)習(xí)語言是融入當(dāng)?shù)厣鐣?huì)并發(fā)揮積極作用的基礎(chǔ)。無論是母語還是外語都應(yīng)得到重視。社區(qū)及地方政府應(yīng)為外來旅游者、外國工人或?qū)W生、移民提供不同語言的服務(wù),使他們更快地融入本地生活。
歐委會(huì)將采取以下措施:舉辦各種宣傳活動(dòng),提高民眾對(duì)語言多樣性和語言學(xué)習(xí)有益于促進(jìn)文化間對(duì)話的認(rèn)識(shí);通過語言學(xué)習(xí)指標(biāo)和歐洲民意調(diào)查及時(shí)了解民眾的語言學(xué)習(xí)情況;與成員國合作交流經(jīng)驗(yàn),培訓(xùn)并組織法律領(lǐng)域的口筆譯人員,開發(fā)特定翻譯工具,幫助民眾更為便利地閱讀司法文件,享受法律服務(wù)。
請(qǐng)成員國采取以下行動(dòng):努力為跨國流動(dòng)的民眾提供多種語言服務(wù);為外國移民提供本國語言課程。
二、語言多樣性與社會(huì)繁榮
語言可以成為歐盟商業(yè)的競(jìng)爭優(yōu)勢(shì)。恰當(dāng)?shù)恼Z言政策可以提升歐盟商業(yè)的競(jìng)爭力,并提高歐盟公民的就業(yè)率。
歐委會(huì)將采取以下措施:促進(jìn)學(xué)生、學(xué)徒、工人和年輕企業(yè)家的流動(dòng)性;廣泛宣傳關(guān)于語言技能、創(chuàng)新與革新三者之間關(guān)系的研究成果;為商業(yè)公司交流經(jīng)驗(yàn)搭建永久性平臺(tái),并為其收集商界、社會(huì)伙伴、貿(mào)易組織、商會(huì)、學(xué)校及教育主管部門的相關(guān)信息。
請(qǐng)成員國采取以下行動(dòng):重視并進(jìn)一步開發(fā)在正規(guī)教育體系之外學(xué)習(xí)掌握外語的技能;鼓勵(lì)貿(mào)易推廣組織開發(fā)具體項(xiàng)目,重點(diǎn)幫助中小企業(yè)開展語言培訓(xùn);在國家與地方層面上對(duì)歐盟流動(dòng)性計(jì)劃提供具體支持。
三、語言教育與終身學(xué)習(xí)
在終身學(xué)習(xí)體系中貫穿語言教育,讓民眾有更多選擇并接觸多語言教育的機(jī)會(huì)。職業(yè)教育應(yīng)提供與學(xué)生未來從事職業(yè)有關(guān)、以實(shí)用為主的語言學(xué)習(xí)。大學(xué)生無論學(xué)習(xí)何種專業(yè),都應(yīng)具備較好的語言技能。在成人語言教育中,應(yīng)注意運(yùn)用媒體、新技術(shù)以及文化娛樂活動(dòng)提高成人學(xué)習(xí)者的積極性。
歐委會(huì)將采取以下措施:利用歐盟項(xiàng)目,如終身學(xué)習(xí)、師生流動(dòng)、語言教師培訓(xùn)、校際合作、針對(duì)不同學(xué)習(xí)人群研發(fā)新技術(shù)手段等,對(duì)教授更多的語言提供支持;將語言教與學(xué)的好經(jīng)驗(yàn)匯編成冊(cè),散發(fā)至各成員國。
請(qǐng)成員國采取以下行動(dòng):為所有社會(huì)成員實(shí)現(xiàn)“一門母語加兩門外語”的目標(biāo)提供切實(shí)可行的機(jī)會(huì);為學(xué)習(xí)者提供更多的語言選擇,并滿足地方需求;加強(qiáng)對(duì)語言教師及其他教學(xué)人員的培訓(xùn);增加語言教師的流動(dòng)性,以增強(qiáng)其語言及跨文化技能。
四、媒體、新技術(shù)與翻譯
鼓勵(lì)開發(fā)利用網(wǎng)絡(luò)視頻、網(wǎng)絡(luò)會(huì)議以及其他新技術(shù)用于語言學(xué)習(xí)。人工翻譯與自動(dòng)翻譯是落實(shí)語言多樣性政策的重要方面。
歐委會(huì)將采取以下措施:支持歐洲媒體產(chǎn)品的字幕制作和發(fā)行;支持開發(fā)宣傳語言與交流技術(shù);召開一次大型會(huì)議,研討翻譯在促進(jìn)不同文化相互開放、了解和對(duì)話中的作用;與成員國共同努力,將內(nèi)部市場(chǎng)信息系統(tǒng)的范圍擴(kuò)展至更多的規(guī)范性行業(yè),并支持相關(guān)合作。
請(qǐng)成員國采取以下行動(dòng):與各相關(guān)方面合作,通過媒體宣傳語言多樣性,著力支持歐洲電影字幕的制作和文化作品的發(fā)行;推動(dòng)并鼓勵(lì)語言多樣性的新技術(shù)開發(fā)與利用。
五、語言多樣性的外部空間
促進(jìn)歐盟語言在歐盟以外地區(qū)的教學(xué)和推廣,推動(dòng)歐盟語言與非歐盟語言的交流與合作。
歐委會(huì)將采取以下措施:鑒于有些歐盟語言已在世界上廣泛使用,發(fā)展與非歐盟國家的伙伴關(guān)系,開展語言多樣性方面的合作;推動(dòng)歐盟語言在歐盟以外地區(qū)的教授和學(xué)習(xí)。
請(qǐng)成員國采取以下行動(dòng):加強(qiáng)與相關(guān)機(jī)構(gòu)的聯(lián)網(wǎng)與合作,在歐盟以外地區(qū)推廣歐盟語言。
(作者單位:中國駐歐盟使團(tuán)教育文化處)
責(zé)任編輯 熊建輝