• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      對外漢語教學(xué)中語碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性理論思考

      2009-01-14 09:35:36馬世才
      學(xué)理論·下 2009年12期
      關(guān)鍵詞:語碼轉(zhuǎn)換順應(yīng)性對外漢語教學(xué)

      馬世才

      摘要:在對外漢語教學(xué)中,語碼轉(zhuǎn)換是一種不可或缺的教學(xué)手段和策略,它是一個建立在順應(yīng)原則基礎(chǔ)上高度靈活的語言行為,是教師在具體語境下對語言現(xiàn)實、學(xué)生現(xiàn)實和心理現(xiàn)實等三個主要因素進(jìn)行語言選擇和使用的動態(tài)順應(yīng)過程。本文主要從對外漢語教學(xué)中,順應(yīng)性理論在對外漢語課堂語碼轉(zhuǎn)換中的運用入手,來進(jìn)行一些理論性思考。

      關(guān)鍵詞:對外漢語教學(xué);語碼轉(zhuǎn)換;順應(yīng)性

      中圖分類號:G424.21文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1002-2589(2009)32-0251-02

      一、引言

      我國對外漢語教學(xué)的學(xué)科理論研究有一個發(fā)展的過程。在70年代末以前,還沒有明確提出對外漢語教學(xué)是一門專門的學(xué)科,雖然關(guān)于學(xué)科理論的研究早已開始,但是研究工作的指導(dǎo)思想不夠明確,也沒有受到足夠的重視,所以未能充分展開,未能使對外漢語教學(xué)從經(jīng)驗型中擺脫出來。在國外語言教學(xué)理論的啟發(fā)下,隨著教學(xué)本身的發(fā)展,于70年代末提出要把對外漢語教學(xué)作為一門專門的學(xué)科來研究,80年代初又提出了學(xué)科建設(shè)的基本任務(wù),終于逐漸明確了理論研究在對外漢語教學(xué)中的地位,也逐漸明確了學(xué)科理論研究的對象。

      在對外漢語教學(xué)中,語碼轉(zhuǎn)換是一種非常重要的教學(xué)方式與手段。語碼轉(zhuǎn)換也稱語言轉(zhuǎn)換,即同時或交替使用兩種語言。具體地說,就是一個多語碼的個人說話時從一種語言轉(zhuǎn)到另一種語言,或者同一語言中不同變體間有意識的轉(zhuǎn)用,這是一種重要的語言接觸現(xiàn)象。人們在日常語言活動中,尤其是在雙語或多語的情況下,語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象是非常普遍的,人們往往會從一種語言或方言轉(zhuǎn)到另一種語言或方言。

      自20世紀(jì)60年代以來,語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象一直受到語言學(xué)家們的廣泛關(guān)注,研究者們從社會語言學(xué)、句法學(xué)、語篇分析和心理學(xué)等多種視角進(jìn)行了大量研究,揭示了語碼轉(zhuǎn)換的一些特征和規(guī)律。研究者們充分吸收語言學(xué)領(lǐng)域語碼轉(zhuǎn)換的研究成果,用語碼轉(zhuǎn)換來指稱語言課堂兩種或多種語言的使用,他們研究發(fā)現(xiàn)課堂語碼轉(zhuǎn)換是第二語言教學(xué)的有效語用策略。故作為第二語言的對外漢語課堂中,教師為了實現(xiàn)特定的教學(xué)與交際目的,有時會不可避免地采用媒介語或?qū)W生的本族語來進(jìn)行兩種語言之間的轉(zhuǎn)換。本文力求從語用學(xué)框架的“順應(yīng)性理論”來詮釋對外漢語教師在課堂中進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換的動態(tài)生成過程。

      二、“順應(yīng)性理論”簡述語

      用學(xué)領(lǐng)域的“順應(yīng)性理論”是Verschueren在80年代就開始醞釀,之后在1999年出版的《語用學(xué)新解》一書中提出的一個完整的語用學(xué)研究理論,它從一個全新的視角闡釋了當(dāng)今的語用學(xué)。

      Verschueren認(rèn)為,語言的使用是語言使用者基于語言內(nèi)部或者外部的原因,且在不同的意識下進(jìn)行語言選擇的過程。語言使用者之所以能夠做出種種恰當(dāng)?shù)倪x擇,是因為自然語言具有以下三個特征:變異性、商討性和順應(yīng)性。這三個特征是人類自然語言的基本屬性,它們使人類能夠動態(tài)地使用語言。變異性是指語言具有一系列可供選擇的可能性,且這些選擇并非一成不變;商討性指語言選擇不是機(jī)械地嚴(yán)格按照規(guī)則、或固定地按照形式——功能關(guān)系做出,而是在高度靈活的語用原則和語用策略的基礎(chǔ)上完成的。變異性蘊涵著語言使用的不確定性,但不確定性并不會影響我們交際的成功,因為人類的語言還具有第三個特征——順應(yīng)性。順應(yīng)性是指語言使用者能從可供選擇的不同語言中做出恰當(dāng)?shù)倪x擇,從而盡量滿足交際的需要。順應(yīng)論認(rèn)為,語言的順應(yīng)性應(yīng)涉及以下四個方面:語境關(guān)系順應(yīng)、結(jié)構(gòu)課題順應(yīng)、動態(tài)順應(yīng)、和順應(yīng)過程突變性,這四個方面是相互聯(lián)系的,是一個完整的有機(jī)整體。

      語言選擇的實施是由進(jìn)行順應(yīng)這個巨大推動力驅(qū)使的,而且進(jìn)行順應(yīng)是人類得以生存的決定性因素。正如Verschueren所講“在我們回答語言在什么方面以及如何促進(jìn)人類的生存這些基本的語用問題時,順應(yīng)是最核心的概念”。人類在與大自然斗爭的過程中積累了大量的知識,同時也開創(chuàng)了許多生存方式,在這些生存方式中,語言是一個有力的工具。此外,語言和語言使用的語境之間是一種相互順應(yīng)的關(guān)系:語言選擇塑造著語境,同時也被語境所塑造。因此,我們認(rèn)為語碼轉(zhuǎn)換是交際者順應(yīng)語境因素的具體表現(xiàn),交際者進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換是為了實現(xiàn)自己在具體語境中的具體交際目的,從而加強自己的生存能力。對外漢語課堂中使用語碼轉(zhuǎn)換,也是為了實現(xiàn)某些順應(yīng)的結(jié)果,從而達(dá)到特定的交際目的,成功地完成課堂教學(xué)任務(wù)。

      三、順應(yīng)性理論在對外漢語課堂語碼轉(zhuǎn)換中的運用

      在對外漢語這個特殊背景下,為了接近和實現(xiàn)特定的教學(xué)與交際目的,教師普遍采用語碼轉(zhuǎn)換策略。從語言的變異性來看,教師會根據(jù)課堂情況選擇不同的語言單位結(jié)構(gòu)來表達(dá)思想;從語言的商討性來看,教師使用的課堂語言并非機(jī)械或隨意的,而是根據(jù)不同因素在高度靈活的原則和策略的指導(dǎo)下進(jìn)行;從語言的順應(yīng)性而言,語碼轉(zhuǎn)換是教師為順利達(dá)到教學(xué)目的和促使學(xué)生充分吸收語言而采取的一種有效語用策略。作為順應(yīng)的具體表現(xiàn),教師語碼轉(zhuǎn)換的對象一般包括:對語言現(xiàn)實的順應(yīng)、對學(xué)生現(xiàn)實的順應(yīng)、對心理現(xiàn)實的順應(yīng)。

      1.語言現(xiàn)實的順應(yīng)。語言現(xiàn)實指的是參與語碼轉(zhuǎn)換的語言或語言變體的語言成分和語言結(jié)構(gòu)以及它們各自的特征,比如其中涉及的語言規(guī)約和語義特征等。對語言現(xiàn)實順應(yīng)的語碼轉(zhuǎn)換指那些由于純粹的語言因素引起的交際者對于兩種或兩種以上的語言變體的使用;這種語碼轉(zhuǎn)換是完全基于語言內(nèi)部的原因造成的。在此需要指出的是,由于英語目前是世界通用語,并且我國對外漢語教師所掌握的一門外語是以英語為主,因此我國對外漢語教學(xué)中的媒介語主要是英語,教師的語碼轉(zhuǎn)換主要發(fā)生在英語和漢語這兩種語言之間。

      英漢分別屬于兩種不同的文化體系,在相接觸時,由于文化差異造成的“語言空缺”現(xiàn)象甚是普遍。教師此時往往會采用語碼轉(zhuǎn)換的策略,使用媒介語來順應(yīng)這一語言現(xiàn)實。例如“cool”這個英語單詞,在最初出現(xiàn)的時候,由于其在漢語中的對應(yīng)表達(dá)很羅嗦。它有“外表英俊瀟灑,表情冷峻堅毅,有個性,時尚前衛(wèi)”等含義。教師在對外漢語課堂中需要用一個詞表述這些含義時,往往采用語碼轉(zhuǎn)換的策略,直接轉(zhuǎn)換成英語中的“cool”,這樣做可以大大降低用漢語表達(dá)時信息的不確定性和不對等性,從而提高課堂效率。這時語碼轉(zhuǎn)換不僅有助于教師準(zhǔn)確解釋和說明話語意思,而且有助于學(xué)生準(zhǔn)確理解和把握話語的意義。

      2.對學(xué)生現(xiàn)實的順應(yīng)。對輸入語言的理解是語言習(xí)得的最基本途徑,學(xué)習(xí)者掌握語言是理解了輸入的結(jié)果,只有“可理解的輸入”才能被學(xué)習(xí)者吸收和內(nèi)化。學(xué)習(xí)者所接觸的語言應(yīng)該與學(xué)習(xí)者的現(xiàn)有水平保持一定的距離;大部分內(nèi)容可以理解,但仍有部分內(nèi)容對學(xué)習(xí)者具有挑戰(zhàn)性。如果教師在進(jìn)行漢語教學(xué)時,用漢語輸入的信息遠(yuǎn)遠(yuǎn)高出學(xué)生可接受的水平,就會使留學(xué)生喪失學(xué)習(xí)漢語的信心。因此,教師此時使用語碼轉(zhuǎn)換來降低語言輸入的難度,就是對學(xué)生語言現(xiàn)實所作的順應(yīng)。

      一般來說,教師用漢語解釋新詞語、新概念,而學(xué)生難以完全理解時,通常會出現(xiàn)語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象。解釋詞義的方法多種多樣,可以用實物或圖片、同義詞或反義詞、語素義來解釋,也可以采用類比法或敘述情景法,但有些詞很難用這些方法解釋,這時教師必然會產(chǎn)生語碼轉(zhuǎn)換,只好求助于學(xué)生已經(jīng)掌握的語言,即媒介語或?qū)W生母語。例如,在講課當(dāng)中,教師提到“細(xì)胞”這一概念,若用漢語解釋,則難以簡單明了地講清楚,甚至?xí)?dǎo)致羅嗦繁復(fù)而學(xué)生又不易理解,這時為順應(yīng)學(xué)生現(xiàn)有的語言水平,教師通常會轉(zhuǎn)用英語語碼,“cell”一詞能夠更好地幫助教師達(dá)到教學(xué)目的。

      3.對心理現(xiàn)實的順應(yīng)。在對外漢語課堂中,教師的心理動機(jī)往往左右語碼轉(zhuǎn)換策略的實施,教師在主觀上認(rèn)為有必要時,便轉(zhuǎn)用學(xué)生母語或媒介語。這通常包括選用媒介語或?qū)W生母語中與漢語相對應(yīng)的詞匯、句法形式進(jìn)行對比說明,以減少第二語言習(xí)得中由于語際干擾而產(chǎn)生的負(fù)遷移,或更好地利用正遷移作用,避免或減少語言或語用上的失誤發(fā)生。這種情況下,教師是有意識地使用語言對比與分析法,是對心理現(xiàn)實的主動順應(yīng)。

      專家指出,影響學(xué)習(xí)動機(jī)產(chǎn)生的一個重要方法是創(chuàng)建能支持、激勵學(xué)生的課堂氛圍,創(chuàng)設(shè)與學(xué)習(xí)者興趣、水平、文化背景相適宜的學(xué)習(xí)活動,要有成功的快感。對留學(xué)生來說,讓他們自始至終都能理解教師所講的目的語是不切實際的,假如教師把目的語作為貫穿課堂始終的唯一語言,學(xué)習(xí)者就會產(chǎn)生疲勞、枯燥、厭倦等負(fù)面效果。對此,教師何時要雙語互用,互用到什么程度,何時須用媒介語或?qū)W生母語,應(yīng)做到胸有成竹,可見此時的語碼轉(zhuǎn)換也是出于對教師心理現(xiàn)實的順應(yīng)。

      語碼轉(zhuǎn)換作為一種交際活動,能有效地滿足教師心理需求,及時填補交際中某些語言上的空白。一方面是在顯意識層上能填補一種語言某些交際方面的不足,借以達(dá)到交際修辭所要求的明確和簡潔;另一方面在隱意識層上表達(dá)內(nèi)在的感情,抒發(fā)某種潛在的意圖。

      四、結(jié)語

      教師在課堂教學(xué)時,往往帶有一個或多個教學(xué)目的,為了實現(xiàn)這些教學(xué)目的,他需要從各個層面上作出選擇,包括語言和交際策略的選擇,其中語碼轉(zhuǎn)換就是一項有力的語用策略。過去的幾十年中,理論語法和教學(xué)語法都得到了長足的發(fā)展,但是理論語法和教學(xué)語法的銜接問題一直解決得不理想。從第二語言教學(xué)的角度來看,不僅要區(qū)別理論語法和教學(xué)語法,還要區(qū)別第一語言教學(xué)語法和第二語言教學(xué)語法,區(qū)別供教師用的語法和供學(xué)生用的語法等等。理論語法學(xué)家應(yīng)該考慮到語言教師和語言學(xué)習(xí)者的需求展開課題研究,語言教師應(yīng)該注意及時從理論語法著作中吸取新的研究成果。在現(xiàn)實中,教師是出于順應(yīng)語言現(xiàn)實、學(xué)生現(xiàn)實、心理現(xiàn)實等多種綜合因素而選擇語碼轉(zhuǎn)換策略的。在對外漢語教學(xué)中,從順應(yīng)性理論角度充分考慮教師進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換的主觀和客觀因素,對于提升對外漢語教學(xué)水平、促進(jìn)理論研究的繼續(xù)深入將甚為有用。

      參考文獻(xiàn):

      [1]郭熙.中國社會語言學(xué)[M].南京:南京大學(xué)出版社,1999.

      [2]周小兵,朱其智.對外漢語教學(xué)習(xí)得研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,2006.

      [3](美)麥凱,(美)霍恩伯格.社會語言學(xué)與語言教學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2001.

      [5]楊曉瓊.語碼轉(zhuǎn)換及其對二語習(xí)得的影響[J].四川師范學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2002,(6).

      猜你喜歡
      語碼轉(zhuǎn)換順應(yīng)性對外漢語教學(xué)
      最佳動脈順應(yīng)性肺復(fù)張應(yīng)用于重癥腦卒中合并肺不張或呼吸窘迫綜合征患者的治療效果及預(yù)后
      右美托咪定對老年脊柱后路全麻手術(shù)患者肺順應(yīng)性及循環(huán)的影響
      高校內(nèi)語碼轉(zhuǎn)換研究
      亞太教育(2016年33期)2016-12-19 03:47:53
      淺談組織教學(xué)在對外漢語教學(xué)中的重要性
      順應(yīng)模式指導(dǎo)下的教師語碼轉(zhuǎn)換在詞匯教學(xué)中的功能分析
      國內(nèi)三十年語碼轉(zhuǎn)換研究述評
      文教資料(2016年22期)2016-11-28 13:32:22
      對外漢語課堂游戲教學(xué)設(shè)計
      考試周刊(2016年86期)2016-11-11 09:25:53
      對外漢語聽力教學(xué)初探
      考試周刊(2016年84期)2016-11-11 00:10:54
      教育生態(tài)學(xué)視域下英語課堂中語碼轉(zhuǎn)換的功能探究
      科技視界(2016年5期)2016-02-22 14:16:11
      腔內(nèi)隔絕術(shù)用覆膜支架順應(yīng)性的研究意義及進(jìn)展
      永靖县| 双柏县| 湛江市| 潞西市| 苍山县| 西藏| 宜春市| 深泽县| 葫芦岛市| 芜湖县| 贡嘎县| 永平县| 内乡县| 清涧县| 巧家县| 闻喜县| 旬阳县| 定州市| 财经| 平原县| 嘉定区| 荆州市| 古蔺县| 黔江区| 辽阳县| 沿河| 钟山县| 桂林市| 咸丰县| 桐柏县| 郸城县| 余江县| 沧源| 灵宝市| 万载县| 昌吉市| 宝丰县| 瓦房店市| 东平县| 义马市| 凌云县|