【摘要】在16-20世紀(jì)的英國文學(xué)中,“鄉(xiāng)村”是人們賴以存在與生活的家園,也是發(fā)生各種社會與經(jīng)濟關(guān)系的主要場所,而“鄉(xiāng)村”所代表的“田園”因此成為傳統(tǒng)英國文學(xué)中重要的文學(xué)意象。隨著英國城市化進程的開始,“鄉(xiāng)村”所代表的文化意象和生活方式開始受到?jīng)_擊,這種沖擊所帶來的變化不斷對英國文學(xué)中的“鄉(xiāng)村”所代表的意識形態(tài)產(chǎn)生影響,并開始對人們的日常生活發(fā)生作用。本文將以雷蒙·威廉斯代表作《鄉(xiāng)村與城市》中對“鄉(xiāng)村”與“城市”意象的研究與討論作為基礎(chǔ),簡要分析16-20世紀(jì)英國文學(xué)中對“鄉(xiāng)村”感受的變化以及這種變化所對應(yīng)的社會發(fā)展。
【關(guān)鍵詞】英國文學(xué);鄉(xiāng)村;田園;文學(xué)意象
代表寧靜、美麗與田園風(fēng)光的“鄉(xiāng)村”是16-20世紀(jì)英國文學(xué)偏愛的故事舞臺,也涌現(xiàn)了不少膾炙人口的詩作、散文、小說,讓來自全世界的讀者從文學(xué)中感受到了英國鄉(xiāng)村的美麗與淳樸。然而,隨著英國城市化進程的開始,“鄉(xiāng)村”作為文學(xué)意象受到了來自“城市”的沖擊,其所代表的意象也隨之經(jīng)歷著發(fā)展與演變。英國馬克思主義文化批評家雷蒙·威廉斯(1973)在其代表作《鄉(xiāng)村與城市》一書中指出,隨著城市化進程的開始,英國文學(xué)中的“鄉(xiāng)村”意象在16-17世紀(jì)時開始受到來自“城市”意象的影響。在當(dāng)時作家的作品中,或多或少都會將鄉(xiāng)村或城市作為故事的發(fā)生地,并有意無意地流露出自己對“鄉(xiāng)村”或“城市”的喜厭好惡,從而將對應(yīng)的情緒傳達給自己的讀者[1]??梢哉f,在當(dāng)時的英國文學(xué)中,“鄉(xiāng)村”作為文學(xué)意象不但承擔(dān)著“舞臺”的作用,也展示并代表了當(dāng)時英國的社會情況與發(fā)展進程。因此,探究英國文學(xué)作品中“鄉(xiāng)村”意象的演變,對于從更多元的角度了解當(dāng)時英國文學(xué)以及英國社會的發(fā)展與變化,具有一定的理論意義和實際意義。
一、文獻綜述
一直以來,“鄉(xiāng)村”意象所代表的“田園”都是英國文學(xué)中頗為重要的文類,圍繞“田園”意象開展的討論可謂“歷史悠久”。早在18世紀(jì),英國學(xué)者蒲柏(1704)就在其著作《論田園詩》中提出英國田園詩應(yīng)該效仿古代希臘先哲的田園牧歌精神,歌頌?zāi)寥思班l(xiāng)村生活[2]。約翰遜、蒂爾克等理性主義文人(1713)則提出田園詩應(yīng)具有現(xiàn)實主義,描繪實際情境,強調(diào)“田園”意象的現(xiàn)實主義[3]。
雷蒙·威廉斯(1973)是最早對英國文學(xué)作品中“鄉(xiāng)村”與“城市”意象進行系統(tǒng)分析與梳理的學(xué)者。他整理了16-20世紀(jì)多部英國文學(xué)作品中對于“鄉(xiāng)村”與“城市”的描述、觀點及變化,并將“社會進程”作為主線脈絡(luò)來分析“城市”意象的崛起以及其對“鄉(xiāng)村”意象的影響,為后續(xù)相關(guān)文學(xué)研究的開展奠定了堅實基礎(chǔ)[1]。佩里(2004)、柯賽等學(xué)者則分析了多部英國文學(xué)作品,指出了英國的田園文學(xué)作品中開始出現(xiàn)圈地運動、貧困及流民等實際的社會問題[4][5]。
國內(nèi)學(xué)者對英國文學(xué)作品的探討以作品分析為主。黃琴[6](2010)、趙文[7](2015)、綦亮[8](2014)等學(xué)者從“鄉(xiāng)村”與“城市”意象解讀的角度對喬治·艾略特、簡·奧斯丁、伍爾芙、伊夫林·沃、夏洛特·勃朗特等英國作家的經(jīng)典文學(xué)著作進行分析,分別探討了“鄉(xiāng)村”意象隨著鄉(xiāng)村的衰落和城市的崛起所發(fā)生的種種變化,指出英國文學(xué)中“鄉(xiāng)村”的意象并非一成不變,而是隨著英國的社會進程不斷發(fā)生變化。王曉華(2015)用“鄉(xiāng)土意識”來分析英國保留“完美鄉(xiāng)村模式”的原因,認(rèn)為英國人對鄉(xiāng)村與田園有與生俱來的欣賞和推崇,從精神層面解讀并肯定了英國對鄉(xiāng)村田園的熱愛[9]。廖衡(2019)則以英國生態(tài)批評家吉福德的“退隱與回歸的田園過程”框架為基礎(chǔ),分析了亨利·菲爾丁等18世紀(jì)英國小說家在其文學(xué)作品中所描寫的現(xiàn)代化進程帶來的“城市”與“鄉(xiāng)村”沖突與矛盾及相關(guān)的社會問題[10]。
二、“鄉(xiāng)村”意象的變化歷程
(一)“田園”意象:“鄉(xiāng)村”作為世外桃源
在英國文學(xué)中,“鄉(xiāng)村”所代表的“美好田園”是其最為源遠(yuǎn)流長、根深蒂固的意象概念。抒發(fā)對自然的喜愛和向往幾乎是英國文學(xué)的傳統(tǒng),也是英國人重要的民族性格和民族精神[1]。在很長一段時間里,“田園”意象在英國文學(xué)中都是寧靜、單純、質(zhì)樸和世外桃源的象征,其所代表的元素是美麗的自然、豐收的碩果、寧靜的生活和淳樸的居民。這種意象的定義來自對傳統(tǒng)田園詩歌的傳承。在早期的田園詩中,詩人往往選擇性地忽略田園生活中耕種、勞作和土地貧瘠的缺陷,只對鄉(xiāng)村田園優(yōu)美恬靜、歡樂怡人的一面進行歌頌和贊美。
在這些文學(xué)作品中,“田園”的意象非常直接而且單純,著重展示寧靜的生活、淳樸的風(fēng)光,以及“掩飾生活的卑賤和痛苦,只展示純真”的主題。蒲柏(1704)評價田園詩是“用一點幻想來使其變得愉快”,這點幻想包括“只展現(xiàn)牧羊人生活中最好的一面,把痛苦隱藏起來”[2]。還有一部分田園詩將田園當(dāng)作伊甸園進行描寫,認(rèn)為田園是遠(yuǎn)離世俗喧囂的避風(fēng)港。在這些文學(xué)作品中,田園變成遠(yuǎn)離動亂和戰(zhàn)爭、宗教和壓迫的避風(fēng)港,自給自足,是逃離俗世、遠(yuǎn)離煩惱的世外桃源。
這種“田園”意象的源頭是當(dāng)時人們對主流鄉(xiāng)村生活方式、人際關(guān)系的肯定,并逐漸成了對作家意識形態(tài)上的“枷鎖”,讓文學(xué)養(yǎng)成了見到田園就歌頌的習(xí)慣。對此,蒲柏也指出了英國文學(xué)中,“田園”意象在百年的定向積累下變得固定而清晰,地位甚難動搖。而作為一直被當(dāng)作世外桃源謳歌的鄉(xiāng)村,“田園”勢必對居住在擁擠、混亂、嘈雜城市中的居民產(chǎn)生吸引,讓他們產(chǎn)生“鄉(xiāng)村才是人類樂土”的印象[2]。
(二)“勞作”意象:“鄉(xiāng)村”展露真實面目
在英國城市崛起的17-18世紀(jì),英國文學(xué)中的“田園”意象經(jīng)歷了一定的發(fā)展和變化。這些發(fā)展與演變與“城市”的發(fā)展緊密聯(lián)系,但也與英國文化自身對鄉(xiāng)土意識和田園認(rèn)知的變化密切相關(guān)。
18世紀(jì),對于英國文學(xué)中“田園”意象的批評聲開始浮現(xiàn),他們認(rèn)為“田園”意象著重刻畫的是對鄉(xiāng)村風(fēng)光的贊美和敘述,選擇性忽略了耕作的勞苦和匱乏的貧窮。但英國作家作品里的田園與日常勞作的農(nóng)夫眼中的田園是分割和彼此獨立的,“勞作的鄉(xiāng)下人眼里的自然”與“旅行者和科學(xué)家眼里的自然”截然相反。這意味著,英國文學(xué)中的“田園”并不真實,是被作家以羅曼蒂克筆調(diào)修飾過的。雷蒙·威廉斯尖銳地指出,英國文學(xué)對“田園”問題有著混亂的認(rèn)知,這種混亂的認(rèn)知在文學(xué)作品中的“田園”與現(xiàn)實生活中的“鄉(xiāng)村”實則大相徑庭。這也是雷蒙·威廉斯在書中集中探討的:西方的文學(xué),尤其是英國的田園詩,對田園牧歌式的生活選擇性地保留,將鄉(xiāng)村田園優(yōu)美快樂的一面展示給讀者并代代歌頌,卻忽略了鄉(xiāng)村勞作與苦累的一面[1]。通過這一系列的演變,英國的“田園”意象變得更加豐富多元,也變得更加真實,與日常生活的關(guān)系更為緊密。
(三)“精神”意象:“鄉(xiāng)村”代表英國精神
一直到20世紀(jì)工業(yè)革命完成、城市高度發(fā)展之際,英國還完好地保留著田園生活的模式和思考方式,并自始至終對“田園”有著與生俱來的喜愛。這種對“田園”的盲目推崇讓英國人似乎天生懷有對鄉(xiāng)村生活的向往之情。美國作家歐文在一篇文章中提到英國人對鄉(xiāng)村懷有強烈的感情,英國人“擁有一種對大自然美的迅速的感受性,并且擁有對鄉(xiāng)村的消遣和工作的一種濃烈的興趣”[12]。
可能大部分英國人都會認(rèn)同一個觀點,即對鄉(xiāng)村與田園的喜愛源自與生俱來的民族習(xí)慣,是“英國民族精神”的一部分,也是英國民族身份的重要體現(xiàn)[13]。因而在很多文學(xué)作品中,對田園的感情甚至帶上了民族情懷的愛國情感。弗吉尼亞·伍爾芙是英國著名女作家,一生大部分時光都在倫敦度過,其文學(xué)作品也有大半是圍繞倫敦展開。在她給友人的一封書信中,她這樣寫道:“你永遠(yuǎn)體會不了我對倫敦的感情……這是我唯一的愛國主義?!本o接著,伍爾芙筆鋒一轉(zhuǎn),“只有一次例外。一次我們到沃里克郡,看到山楂樹和山毛櫸下有人牽著一匹馬,沿著綠油油的小路行走;我想那才是英國?!盵14]
然而,隨著工業(yè)革命的進行和城市的崛起,田園詩的時代逐漸遠(yuǎn)去,英國文學(xué)中田園寓意的民族精神和民族性格也開始逐漸模糊。在這段時間,文學(xué)作品中的“田園”意象開始發(fā)生潛移默化的轉(zhuǎn)變,甚至發(fā)生直觀的衰退。這種衰退引起了不少英國作家的關(guān)注,一些作家不但在自己的作品中對“田園”衰退的現(xiàn)象進行了描寫刻畫,還將其與英國民族性格與民族文化的流逝聯(lián)系在一起,呼吁讀者的關(guān)注。
三、“鄉(xiāng)村”意象
在文學(xué)作品中的體現(xiàn)
(一)“鄉(xiāng)村”所代表的社會生活
除了傳承“田園詩”中“鄉(xiāng)村田園”的美好意象,很多英國作家還傾心于表達自己對鄉(xiāng)村莊園閑適生活的喜愛。一些作家自己本就出身鄉(xiāng)紳家庭,因此對鄉(xiāng)村生活非常熟悉,充滿感情,在作品中也會將鄉(xiāng)村生活作為重要的背景要素進行描寫。相比較“田園”的原始意象,這種源自作家自身感受的“經(jīng)驗性”描寫顯得更為可靠,也成為近代英國文學(xué)中“田園”的主要典型意象。
簡·奧斯丁(Jane Austen)是英國最著名的女性小說家之一。從小生活在鄉(xiāng)村的簡·奧斯丁對于鄉(xiāng)村莊園的生活有著天生的熱愛,在她的每一部小說中,都有意無意流露出對鄉(xiāng)村恬靜生活的熱愛和對冷漠城市的抵觸。在小說里,簡·奧斯丁用細(xì)膩的筆觸記載了鄉(xiāng)村的生活的情形:熱鬧的鄉(xiāng)村舞會、溫暖的家宴、草地上的野餐和田野間的散步,以及當(dāng)時鄉(xiāng)村流行的活動如棋牌游戲、繪畫、唱歌、樂器、閱讀、狩獵和釣魚等。著名作家毛尖曾稱贊說,在文學(xué)史上,使英國的鄉(xiāng)村風(fēng)景擁有了最大抒情功能的作家,奧斯丁是當(dāng)之無愧的第一人[14]。英國文學(xué)研究家查普曼也評論說,在英國,奧斯丁筆下的那幾片英格蘭土地最為郁郁蔥蔥[14]。
在簡·奧斯丁最著名的小說《傲慢與偏見》中,女主角伊麗莎白對鄉(xiāng)村的自然生活表現(xiàn)出了真摯的熱愛:“……是連綿的山崗,山上樹木繁茂。房前有一條小溪流過,水勢不小,不像人工造就,而是天然形成。溪岸也不見著意裝點……伊麗莎白非常喜愛。她第一次見到大自然這樣好的杰作,這里的自然美沒有摻雜人的俗氣?!盵15]
除了絕美的鄉(xiāng)村風(fēng)光,簡·奧斯丁對于鄉(xiāng)村的生活方式也非常推崇。在她的另一部著作《曼斯菲爾德莊園》中,整部故事干脆就圍繞著美麗的曼斯菲爾德莊園展開:這是一座典型的英國莊園,建立在高處,能夠眺望五英里內(nèi)郁郁蔥蔥的土地;莊園內(nèi)部有壯觀的宅邸和精致的花園,人們消磨時間的方式是在莊園的小路上散步,在牧場騎馬,或在室內(nèi)讀書、朗誦、演戲。這是一副輕松愉快的場景,也是簡·奧斯丁及其他不少英國作家心目中鄉(xiāng)村田園的典型生活。
對于那些長期居住于城市的作家而言,“田園”意味著暫時遠(yuǎn)離城市的喧囂,享受一段寧靜祥和的生活。在不少文學(xué)作品中,對于身患疾病或郁郁寡歡的人而言,去鄉(xiāng)村居住一段時間甚至是一種可以醫(yī)治病痛、緩解病癥的療養(yǎng)手段。英國作家福斯特就在自己的多部小說中安排精神困頓的主人公離開節(jié)奏過度緊張的城市生活,前往生活愉快、輕松的鄉(xiāng)村度假。在《最漫長的旅程》一書中,主人公最后離開了喧鬧的城市,重返鄉(xiāng)村煥發(fā)了生命的活力。
(二)“鄉(xiāng)村”所代表的民族性格
英國作家伊夫林·沃(Evelyn Waugh)的自傳體小說《故地重游》(Brideshead Revisited)中,對田園的興衰有著比較直觀和感性的描寫。小說圍繞一座美麗、典型的英國莊園布萊德謝(Brideshead)展開,講述了這座莊園及其主人一家由興到衰的歷程。故事里,主人公查爾斯受到同窗好友塞巴斯蒂安的邀請,到其在倫敦近郊的莊園做客,這座名為布萊德謝的莊園以其甜美幽靜、柔和明媚的鄉(xiāng)村風(fēng)情給查爾斯留下了難以磨滅的印象。數(shù)年后,查爾斯跟隨服役的軍隊重回故地,發(fā)現(xiàn)原來的莊園田舍已被破壞殆盡,只剩下他對鄉(xiāng)村田園美好時光的回憶。
在小說扉頁上,伊夫林·沃引用了一句墓碑上的銘文,直譯為“我(墓中人)也在阿卡迪亞生活過”。阿卡迪亞是希臘傳說里一個很著名的世外桃源,據(jù)說是一個極具有“田園風(fēng)味”地方[16]。作者認(rèn)為曾經(jīng)的鄉(xiāng)村生活猶如希臘神話描寫一樣,充滿田園牧歌風(fēng)情。而在小說,查爾斯雖重回故地,卻沒有認(rèn)出布萊德謝莊園的遺跡。在他眼里,這是又一處受到城市文明和人類活動摧殘的鄉(xiāng)村:
“兵營駐扎的地方前不久還是一片牧場和耕地……曾經(jīng)是果園的殘垣斷壁上爬滿了常春藤,洗衣房后面還有過去果園留下的半畝殘缺不全的老樹……一條大車道,原來用碎石鋪成,后來長滿了青草,現(xiàn)在卻出現(xiàn)了一條條車轍,給攪成了爛泥……道路兩旁雜亂地散布了一幢幢蓋著波紋鐵皮屋頂?shù)姆孔?,從那里發(fā)出一陣陣咯咯聲、人語聲、口哨聲、噓聲……他們發(fā)出像動物園里一樣的嘈雜聲?!盵16]
但是,當(dāng)勤務(wù)兵告訴查爾斯這個地方的名字時,查爾斯一下子就回憶起了此地曾有的田園風(fēng)光?!啊S著我的受了傷害的感官恢復(fù)了知覺,我耳邊逐漸充滿了許多甜美的、純真的、久已忘卻的聲音……一片更熟悉的、精美的園林風(fēng)景在我們前面和周圍展現(xiàn)?!盵14]在伊夫林的筆下,城市的現(xiàn)代化進程是對鄉(xiāng)村美景的摧殘和銷毀,他明確地表達出了對鄉(xiāng)村曾經(jīng)美景的無窮懷念。
在小說中,除了表達對故去田園風(fēng)光的懷戀,伊夫林·沃還在作品里明確表達了莊園與英國民族性格的緊密聯(lián)系,以及對英國民族性格消逝的擔(dān)憂。文中莊園的興亡與戰(zhàn)爭緊密聯(lián)系,經(jīng)歷了戰(zhàn)爭的莊園變得面目全非。而英國當(dāng)時也正在面臨同樣的問題:在經(jīng)歷了戰(zhàn)爭后,“日不落帝國”開始衰敗,美國等新興國家開始領(lǐng)導(dǎo)國際局勢,這讓英國國民的民族自豪感開始逐漸衰減,民族性格和民族文化也開始面臨威脅。在小說中,盡管伊夫林·沃以查爾斯和塞巴斯蒂安的口吻,頻頻對象征傳統(tǒng)田園的布萊德謝莊園表示過憤懣和不屑;但當(dāng)莊園美景不再,查爾斯又流露出對“那些流逝東西”的懷念和對美景消逝的悼念。在故事的結(jié)尾,查爾斯來到了布萊德謝莊園的小教堂,小教堂還沒有出現(xiàn)年久失修的凋敝景象,仍然具有古老傳統(tǒng)的氣息。此時,田園的精神和田園的內(nèi)涵意義實則已經(jīng)凝聚在這個古老、陳舊但卻富有傳統(tǒng)氣息的小教堂,讓查爾斯察覺“燈光在古老的石塊中重新點燃”。
在小說中,這樣的隱喻不勝枚舉。例如,布萊德謝莊園盡管被征用作為兵營,美景盡毀,看似戰(zhàn)爭在“田園”投下了可怖的陰影;但實際上,這場戰(zhàn)爭的目的是為了保護“田園”這一國家的偉大財產(chǎn),是為了維護英國文化、英國精神和民族性格。
四、結(jié)語
在英國文學(xué)中,鄉(xiāng)村所代表的“田園”一直是經(jīng)久不衰的經(jīng)典意象,一直被詩人、作家描述與歌頌,代表了英國人對于生活最原初、最本質(zhì)的向往與懷念。然而,這種質(zhì)樸的懷念也在很長一段時間限制了人們對于“田園”的認(rèn)知,忽略了鄉(xiāng)村貧瘠、荒涼和衰退的跡象,讓文學(xué)作品中的“田園風(fēng)光”變得單薄而缺乏基礎(chǔ),出現(xiàn)了“情懷”大于“實際”的現(xiàn)象。在英國,鄉(xiāng)村與城市間的關(guān)系與社會的發(fā)展進程聯(lián)系緊密,也在一定程度上反映了英國社會不同時期意識形態(tài)的改變。從不同時期、不同主題的文學(xué)作品中,我們可以看到鄉(xiāng)村與城市和現(xiàn)實生活、歷史進程和社會發(fā)展聯(lián)系緊密的發(fā)展與演變過程。對于處于和當(dāng)時英國同樣社會發(fā)展階段的中國而言,對于這種演變過程有所了解、有所關(guān)注,將對社會的發(fā)展與演變有一定參考價值。
參考文獻:
[1]雷蒙·威廉斯.鄉(xiāng)村與城市[M].韓子滿,劉戈,徐珊珊,譯.北京:商務(wù)印書館,2013.
[2]Pope A. Discourse on Pastoral Poetry[M].London: London amp; Basing stoke: Macmillan Publishers,1704.
[3]Tickell T. Eaasy in The Guardian[N].The Guardian,1713-
04-15(30).
[4]Perry R. Novel Relations: The Transformation of Kinship in English Literature and Culture, 1748–1818[M].Cambridge:Cambridge University Press,2004.
[5]Corse T.Husbandry in Humphrey Clinker, Tobias Smollett’s Georgic Nove[J].SEL Studies in English Literature,2017(25).
[6]黃琴.傳統(tǒng)與現(xiàn)代之間——喬治·艾略特筆下的鄉(xiāng)村[D].長沙:中南大學(xué),2010.
[7]趙文.淺談《曼斯菲爾德莊園》中的四個世界[D].長春:吉林大學(xué),2015.
[8]綦亮.伍爾夫小說中的鄉(xiāng)村空間及其文化內(nèi)涵[J].國外文學(xué),2015(04):83-90+155.
[9]王曉華.英國文學(xué)鄉(xiāng)土意識研究[J].山東理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2015,31(06):53-57.
[10]廖衡.“天堂府”與“黃金鄉(xiāng)”——菲爾丁、斯特恩、哥爾德斯密與斯摩萊特小說中的田園書寫[D].武漢:武漢大學(xué),2019.
[11]趙晶.從風(fēng)景園到田園城市——18世紀(jì)初期到19世紀(jì)中葉西方景觀規(guī)劃發(fā)展及影響[D].北京:北京林業(yè)大學(xué),2012.
[12]華盛頓·歐文.布雷斯布里奇田莊[M].張沖,譯.北京:中國友誼出版公司,2014.
[13]王卉.從《故地重游》到《去日留痕》 凸顯出的英國性的轉(zhuǎn)變[J].外語學(xué)刊,2014(01):133-138.
[14]理查德·利罕.文學(xué)中的城市[M].吳子楓,譯.黃福海,校.上海:上海人民出版社,2021.
[15]簡·奧斯丁.傲慢與偏見[M].孫致禮,譯.江蘇:譯林出版社,2018.
[16]伊夫林·沃.舊地重游[M].趙隆勷,譯.南京:譯林出版社,1999.
作者簡介:
吳佳玙(1993-),女,漢族,吉林長春人,碩士研究生,研究方向:文化及文化產(chǎn)業(yè)、品牌傳播。