龔建培 嚴(yán)宜舒
A study on the edition forms and compilation characteristics of sample books forexported silk and satin from 1957 to 1985
摘要:
外銷綢緞樣本是絲綢設(shè)計(jì)文化、絲綢貿(mào)易的主要傳播載體之一,也是研究現(xiàn)代絲綢設(shè)計(jì)史的重要檔案文獻(xiàn)。文章以中國絲綢公司1957—1985年編纂發(fā)行的系列外銷綢緞樣本為例,運(yùn)用現(xiàn)代版本學(xué)、檔案學(xué)、文獻(xiàn)學(xué)等研究方法,從“版本學(xué)”的角度對(duì)其編撰主體、版本形制、各時(shí)期的編撰特征等進(jìn)行考證和闡述,解決了現(xiàn)代綢緞設(shè)計(jì)史研究中,面對(duì)眾多無時(shí)間標(biāo)注單頁綢緞樣本難以判斷具體年代的困惑與問題,為甄別不同時(shí)期、不同主體編撰的單頁綢緞樣本提供了翔實(shí)、準(zhǔn)確的文獻(xiàn)考證和圖文參照。
關(guān)鍵詞:
外銷綢緞樣本;版本形制;編撰主體;編撰特征;價(jià)值特征;考略
中圖分類號(hào):
TS941.28; G276
文獻(xiàn)標(biāo)志碼:
A
文章編號(hào): 1001-7003(2024)06-0023-08-
DOI: 10.3969/j.issn.1001-7003.2024.06-.003-)
收稿日期:
20231204;
修回日期:
20240428
基金項(xiàng)目:
國家社會(huì)科學(xué)基金藝術(shù)學(xué)項(xiàng)目(21BG128)
作者簡介:
龔建培(1961),男,教授,主要從事紡織服裝歷史文化與設(shè)計(jì)。
由于出口創(chuàng)匯和絲綢對(duì)外貿(mào)易的需要,從中華人民共和國成立至改革開放初期,中國印制和發(fā)行了大量不同編撰主體、不同版本形制、不同銷售市場的綢緞樣本,其數(shù)量之多、版本之巨、形制之豐富,可謂紛繁蕪雜、不勝枚舉。就筆者近年來的調(diào)研來看,國內(nèi)的相關(guān)博物館、檔案館、院校、絲綢企業(yè)及私人收藏家都分別收藏有不同數(shù)量的外銷綢緞樣本,但在收藏的品種類別等方面都各有側(cè)重,在中國絲綢公司、各省市絲綢公司的外銷樣本之外,蘇州中國絲綢檔案館以蘇州地區(qū)企業(yè)的樣本為主,浙江凱喜雅集團(tuán)則以浙江絲綢公司和本企業(yè)(原杭州勝利絲織廠)的提花品種樣本為主等,在收藏的樣本發(fā)行時(shí)間跨度上也都存在各自差異。在各機(jī)構(gòu)和收藏家的藏品中,中國絲綢公司(含中國紡織品進(jìn)出口公司,為論述方便本文暫以“中國絲綢公司”來統(tǒng)稱)發(fā)行的外銷綢緞樣本毋庸置疑是數(shù)量、品種最為豐富的系列之一。在1957—1985年編撰、發(fā)行的樣本中,外包裝盒上一般都印有發(fā)行時(shí)間,但盒裝內(nèi)的單冊樣本一般無具體年代的標(biāo)注(1964—1968年例外)。由于各種社會(huì)與歷史原因,保存完整的成套樣本已十分罕見,多見散落的單冊樣本。正因上述版本設(shè)計(jì)特征或說缺陷,現(xiàn)存的大量未標(biāo)注編撰、發(fā)行時(shí)間的單冊樣本,給很
多收藏者、研究者帶來了考證、利用上的難度和困惑,甚至是研究和引用上的誤區(qū)。此外,由于目前各收藏機(jī)構(gòu)或個(gè)人收藏家收藏的外銷綢緞樣本,還都未能進(jìn)行系統(tǒng)的整理研究和有效的數(shù)字化開發(fā)利用,因而也無法通過各方的資源共享來進(jìn)行相關(guān)考證、勘誤。另由于收藏機(jī)構(gòu)館藏制度的限制,一般的絲綢設(shè)計(jì)史研究學(xué)者、絲綢設(shè)計(jì)師等難以獲得便捷的檢索和查閱等服務(wù),使得眾多無明確時(shí)間標(biāo)注的這部分散落樣本,其收藏價(jià)值、史料價(jià)值、文化價(jià)值、社會(huì)價(jià)值難以得到應(yīng)有的體現(xiàn)。為此,筆者在廣泛收集和長期田野調(diào)研的基礎(chǔ)上,以中國絲綢公司等歷年編撰、發(fā)行的系列外銷綢緞樣本為主要對(duì)象,借鑒版本學(xué)、檔案學(xué)、文獻(xiàn)學(xué)等研究方法,對(duì)上述時(shí)間段的綢緞樣本進(jìn)行了專門化的整理、考證,建立了以樣本形制特征、外包裝及內(nèi)頁相關(guān)數(shù)據(jù)為主的圖表系列,較為準(zhǔn)確、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)貜陌姹拘螒B(tài)上厘清了不同年份綢緞樣本的版本編撰及形制特征(表1)。并且從版本的文化形態(tài)上探討了社會(huì)經(jīng)濟(jì)、外貿(mào)策略、科學(xué)文化等因素與各版本變遷之間的關(guān)系。研究成果為現(xiàn)代外銷綢緞樣本的收藏、中國絲綢設(shè)計(jì)史研究、現(xiàn)代絲綢創(chuàng)新設(shè)計(jì)等,提供了有益的參照。
現(xiàn)代綢緞樣本研究的成果中,目前關(guān)注較多的是樣本中綢緞花色品種的設(shè)計(jì)、開發(fā)特征等方面,如田鴻美等[1]以中國絲綢公司上海分公司編撰出版的綢緞樣本《新品種》(1958—1964年)為依據(jù)撰寫的《20世紀(jì)中葉我國絲綢品種的設(shè)計(jì)與織造研究》。其他則是對(duì)綢緞樣本收藏價(jià)值及作為工業(yè)遺產(chǎn)開發(fā)運(yùn)用方面的研究,如肖芃等[2]的《近現(xiàn)代蘇州絲綢樣本檔案》、陳鑫等[3-4]的《蘇州絲綢業(yè)的記憶——蘇州絲綢樣本檔案》和《工業(yè)遺產(chǎn)檔案開發(fā)初探——以蘇州絲綢樣本檔案為例》。而專門針對(duì)綢緞樣本的相關(guān)版本考證研究則幾乎為空白。無論是針對(duì)外銷綢緞樣本還是內(nèi)銷綢緞樣本的相關(guān)研究,如果只關(guān)注樣本中的綢樣本身或樣本的一般檔案價(jià)值研究,忽視了從版本角度對(duì)樣本編撰發(fā)行主體、時(shí)間、傳播方式的鑒別、周密考證,忽略了樣本形成、發(fā)展過程中與政治、經(jīng)濟(jì)、文化、意識(shí)形態(tài)等驅(qū)動(dòng)力關(guān)系的探討,那么研究的認(rèn)知、理解和結(jié)論勢必會(huì)出現(xiàn)一定的局限和偏差,進(jìn)而影響到對(duì)綢緞品種花色研究、綢緞設(shè)計(jì)史發(fā)展研究的學(xué)術(shù)的嚴(yán)謹(jǐn)性。因此,對(duì)各時(shí)期綢緞樣本發(fā)行時(shí)間與歷史語境、編纂原則的考證、探究,將綢緞樣本視作一種體現(xiàn)“歷史在場性”的物質(zhì)形態(tài)進(jìn)行整體分析論證,便成為了現(xiàn)代綢緞設(shè)計(jì)史中必須給予充分關(guān)注的一項(xiàng)重要內(nèi)容。
1? “版本”的概念及相關(guān)問題的闡釋
1.1? “版本”概念的變遷及版本學(xué)研究對(duì)象的拓展
“版本”是版本學(xué)中的一個(gè)重要概念,在不同時(shí)期有著相異的認(rèn)知。傳統(tǒng)上一般指某典籍經(jīng)過不同的傳寫與印制而形成的相異本子。隨著時(shí)代、刊印技術(shù)及文化傳播方式的發(fā)展,出現(xiàn)了某種書籍由于選編者、印制技術(shù)、裝幀方法等不同而導(dǎo)致的在內(nèi)容、外觀等方面的差異,從而形成了不同的版本形態(tài)。由于現(xiàn)代版本范圍的不斷擴(kuò)大,以及書籍、文獻(xiàn)的傳播方式的創(chuàng)新,除了傳統(tǒng)寫本、刻本,現(xiàn)代技術(shù)印制的各種書籍、文獻(xiàn)、印刷品等都?xì)w屬于版本的研究范疇,電子圖書、數(shù)字文獻(xiàn)也成了現(xiàn)代版本學(xué)研究的新對(duì)象[5-6],甚至有學(xué)者建議將影視、軟件等都納入版本學(xué)研究的范疇[7]。
傳統(tǒng)的概念上,版本學(xué)是“研究中國書籍制度(包括材質(zhì)與形式)、傳播方式與歷史(包括流傳與散聚)、鑒別與整理、收藏與利用的一門學(xué)科”[8],古籍、碑書、寫本、刻本、刊本、印本、稿本、抄本、批校本等是版本學(xué)研究的主要對(duì)象。20世紀(jì)70年代以后,隨著版本學(xué)研究的進(jìn)展,版本學(xué)研究的范疇也不斷擴(kuò)展,郭松年認(rèn)為:“版本學(xué)的研究對(duì)象是從古代到現(xiàn)代各種不同版本的書籍?!保?]邵勝定認(rèn)為:“版本學(xué)研究對(duì)象是一切需要整理和利用的文獻(xiàn)資料?!保?0]時(shí)至20世紀(jì)90年代,姚伯岳結(jié)合現(xiàn)代版本學(xué)的發(fā)展,提出“版本學(xué)不能持狹隘保守的態(tài)度,而應(yīng)該隨著圖書類型的豐富和發(fā)展,相應(yīng)地及時(shí)調(diào)整自己的研究范圍”,因而版本的定義也擴(kuò)展為“一部圖書的各種實(shí)物形態(tài)”[11]。曹之在2007年再版的《中國古籍版本學(xué)》中對(duì)版本也給出了相似的定義:“由特定工藝制作的、具有特定形式和內(nèi)容的圖書物質(zhì)形態(tài)?!保?2]從上述版本學(xué)及版本概念的發(fā)展線索中可知,現(xiàn)代版本學(xué)研究范疇已不局限于古籍中的寫本、雕板印刷書籍,已經(jīng)擴(kuò)展到包括古今中外各種內(nèi)容和類型的圖書、文獻(xiàn)、圖錄等。并且陳永萍認(rèn)為版本學(xué)“不僅只研究圖書版本本身,而且應(yīng)研究與圖書版本有關(guān)的歷史史料、社會(huì)環(huán)境、論據(jù)考證等”[13]。從版本學(xué)研究對(duì)象的內(nèi)涵和外延變化中,不僅可以看到版本定義隨著時(shí)代的變化而變化,而且版本學(xué)研究的范疇也隨著時(shí)代發(fā)展變得更為寬泛。為此,筆者認(rèn)為綢緞樣本作為一種特殊的印刷品和絲綢史研究的重要文獻(xiàn),借鑒版本學(xué)、檔案學(xué)的一些概念和方法對(duì)其進(jìn)行探討、論證,不僅可以解決一般文獻(xiàn)學(xué)難以涉及和解決某些問題,更可以進(jìn)一步推進(jìn)綢緞樣本文獻(xiàn)研究的科學(xué)化、系統(tǒng)化。
1.2? 與綢緞樣本研究相關(guān)問題的闡釋
綢緞樣本作為一種銷售信息的傳播載體和以多種材質(zhì)組合而成的特殊印刷品,其初始的文獻(xiàn)形態(tài)和原始價(jià)值是以產(chǎn)品銷售和市場推廣為主要目的。隨著時(shí)間的推移,現(xiàn)存收藏狀態(tài)的外銷綢緞樣本,其產(chǎn)品銷售的原始價(jià)值(第一價(jià)值)已逐年遞減,甚至完全消失;而其從屬價(jià)值(第二價(jià)值)——收藏價(jià)值、史料價(jià)值、檔案價(jià)值、文化價(jià)值、社會(huì)價(jià)值等卻越發(fā)得以顯現(xiàn)。因而,就綢緞樣本文獻(xiàn)的屬性變遷而言,也從傳達(dá)產(chǎn)品信息的載體轉(zhuǎn)換為承載設(shè)計(jì)文化與社會(huì)記憶的檔案文獻(xiàn)[14]。從文獻(xiàn)價(jià)值本體的角度來說,綢緞樣本在歷史的轉(zhuǎn)換中,不僅具備了“文獻(xiàn)”的多重屬性,也成為了版本研究的新對(duì)象。
其二,本文所述的外銷綢緞樣本,起始的編撰主體為國內(nèi)絲綢生產(chǎn)、貿(mào)易的最高組織機(jī)構(gòu)——中國絲綢公司,其1953年成立于北京,由原中國蠶絲公司更名而來。1961年中國絲綢進(jìn)出口總公司與中國雜品進(jìn)出口公司合并,成立中國紡織品進(jìn)出口總公司。1982年又重新恢復(fù)中國絲綢公司,1987年改名中國絲綢進(jìn)出口總公司(表2)。從上述四次主體名稱的變更和業(yè)務(wù)經(jīng)營情況來看,其中作為國家集中經(jīng)營絲綢進(jìn)出口貿(mào)易機(jī)構(gòu)的性質(zhì)并沒有實(shí)質(zhì)性的變化,絲綢樣本的發(fā)行也沒有因?yàn)橹黧w名稱的變更而中斷或發(fā)生根本性的變化。筆者在外銷絲綢樣本的收集、整理中還發(fā)現(xiàn),某些樣本中標(biāo)注的發(fā)行主體與當(dāng)時(shí)實(shí)際成立的主管機(jī)構(gòu)之間還存在名稱不對(duì)應(yīng)的情況,如中國紡織品進(jìn)出口總公司成立時(shí)間為1961年1月,但1961—1964年的綢緞樣本的發(fā)行主體名稱仍標(biāo)注為“中國絲綢公司”,至1965年才更改為“中國紡織品進(jìn)出口總公司”等。為了行文的方便,避免論述中出現(xiàn)樣本標(biāo)注編撰主體與實(shí)際管理主體相矛盾的狀況,本文在版本發(fā)展和形制特征的論述中暫以“中國絲綢公司”來統(tǒng)稱,并將其視為系列樣本的發(fā)行主體,但在各時(shí)期樣本的具體論述中將分別加以說明和標(biāo)注。
其三,中華人民共和國成立后編撰、發(fā)行的眾多樣本中,形制和版本各異,而本文論述的對(duì)象僅限于1957—1985年,以中國絲綢公司為主體發(fā)行的系列外銷樣本中的盒裝類樣本,以及其中的單頁、折頁樣本(含個(gè)別年份的冊裝、卡頭裝樣本)。各省市分公司、企業(yè)發(fā)行的各類綢緞樣本、染色樣本等暫不在本文探討之范圍,或?qū)⒘砦募右哉撌觥?/p>
2? 外銷絲綢樣本的版本形制與要素特征
2.1? 外銷綢緞樣本的版本形制特征
版本學(xué)研究的主要內(nèi)容包括書籍、文獻(xiàn)版本的發(fā)生、發(fā)展源流,各版本之間的形制差異及變化規(guī)律等,而版本形制則包括了版本的裝幀尺寸、設(shè)計(jì)形態(tài)、材質(zhì)運(yùn)用、印刷方法等。本文借鑒版本學(xué)的研究方法,通過整理、分析、考證外銷綢緞樣本各版本形制的具體數(shù)據(jù)、形制特征,明確各版本的具體編
撰、發(fā)行時(shí)間,并探求版本形制變化、差異與社會(huì)歷史情境的關(guān)系,為外銷綢緞樣本及其他絲綢樣本的版本鑒定、分析、研究提供相應(yīng)的思路和技術(shù)路線。
鑒于對(duì)外貿(mào)易交流中運(yùn)輸、保存、歸類等的需要,1957—1985年編撰、印制的外銷綢緞樣本都有相應(yīng)的外包裝,一般都根據(jù)花色品種進(jìn)行歸類裝盒,每年編撰、印制的總冊數(shù)在10~25冊。在長達(dá)20余年發(fā)行的樣本中,外包裝和內(nèi)頁的樣本在形制、尺寸、裝幀等方面每年或數(shù)年間都有相應(yīng)的調(diào)整和變化。從外包裝盒的形制上看,分為中式硬殼函套、仿書式翻蓋硬殼包裝和白板紙印刷盒裝三大類。中式硬殼函套又分為有銷孔帶仿骨簽和金屬按鈕的六合套包裝,普通白板紙印刷包裝又分為棉線纏繞搭扣式與翻蓋插舌式兩種裝幀方法(表3)。而1991—1992年的翻蓋式塑料袋包裝則屬于另一種不同前期的特殊形式。
包裝盒內(nèi)的綢緞樣本,通常分為單頁和折頁兩大類,裝幀及尺寸各異。單頁樣本一般為16開大小,其中又分單面和雙面兩種。折頁樣本一般尺寸為8開大小,其中又分為八開對(duì)折和小于八開變化對(duì)折兩種。樣本中封面、封底的內(nèi)容主要為中文和英文(也有部分有俄文)的中國綢緞字樣,編撰、印制主體的名稱,綢樣的品號(hào)、品名及規(guī)格等信息要素。而內(nèi)頁的內(nèi)容主要為綢樣、換色小樣等(圖1)。
2.2? 綢樣、配色小樣與規(guī)格表等要素特征
綢樣、配色小樣與規(guī)格表等是構(gòu)成外銷綢緞樣本的主要內(nèi)容。綢樣即綢緞樣本中貼附的綢緞實(shí)物小樣,是綢緞樣本物質(zhì)形態(tài)中最為主要和核心的內(nèi)容之一。就綢緞樣本而言,綢緞小樣不僅可以真實(shí)顯現(xiàn)綢緞紋樣設(shè)計(jì)、色彩設(shè)計(jì)、組織設(shè)計(jì)、工藝設(shè)計(jì)等方面的典型信息特征,還可以通過材質(zhì)、肌理的觸摸感受織物的服用和使用信息[14]。綢樣從品種分類上主要分為印
花(漿料印花、絲網(wǎng)印花等)和提花(十四大類)兩大類,每個(gè)大類又分為若干品種。1966年的提花樣本中,就分為綢類、紗類、緞?lì)悺㈠\類、紡類、呢類等,各大類中又有不同品名的產(chǎn)品,如緞?lì)愔芯陀锌楀\緞、古香緞、萬麗緞、花羅緞、金龍緞、富麗緞等。
除主要綢樣以外,一般還會(huì)附有1~5種配色小樣,提供給經(jīng)銷商、消費(fèi)者選擇。綢樣的具體尺寸根據(jù)裝幀設(shè)計(jì)各有變化(圖2)。
每個(gè)樣本中基本都標(biāo)注有統(tǒng)一編訂的品號(hào)、品名、冊號(hào)和頁次,以及生產(chǎn)廠家自定的花色號(hào)。此外,綢緞樣本還附有相應(yīng)的規(guī)格表,每個(gè)時(shí)期的規(guī)格表的形制、內(nèi)容有所變化,其對(duì)了解當(dāng)時(shí)各種產(chǎn)品的原料、尺寸等基本信息和某個(gè)時(shí)期產(chǎn)品發(fā)展的動(dòng)態(tài)也具有重要的版本鑒別和文獻(xiàn)參考意義(圖3)。
3? 外銷綢緞樣本版本研究的價(jià)值與意義
3.1? 版本形制研究的價(jià)值特征探討
每一種外銷綢緞樣本的版本編撰、發(fā)行不僅受到社會(huì)歷史、科技文化的影響,同樣也體現(xiàn)出不同階段的編撰導(dǎo)向、設(shè)計(jì)文化、印制技術(shù)等,即版本研究中的文化形態(tài)特征。這些特征為研究現(xiàn)代綢緞的設(shè)計(jì)文化、銷售歷史等提供了多元的視角與旁證。本文的研究在關(guān)注絲綢樣本的版本形制(外部特征)之外,從研究對(duì)象的整體性方面也同樣關(guān)注外部形態(tài)產(chǎn)生的社會(huì)學(xué)原因、歷史局限(內(nèi)部特征),并將通過編撰主體的版本建構(gòu)觀念,揭示時(shí)代發(fā)展在綢緞樣本中的縮影及多重價(jià)值特征。
3.1.1? 史料價(jià)值特征
外銷綢緞樣本作為一種承載著不同歷史時(shí)期綢緞發(fā)展信息的重要載體和綢緞設(shè)計(jì)集體記憶的縮影,已經(jīng)成為分析、解讀不同時(shí)期綢緞設(shè)計(jì)文化、工藝特征、科學(xué)技術(shù)、材料研發(fā)的重要依據(jù)。通過版本形制等研究路徑,精確比勘、確定各種單頁樣本的準(zhǔn)確發(fā)行年代和產(chǎn)品生產(chǎn)時(shí)間,在綢緞設(shè)計(jì)發(fā)展史的研究中,才可能清晰、準(zhǔn)確了解絲綢貿(mào)易、花色品創(chuàng)新、設(shè)計(jì)等史料的確切歷史節(jié)點(diǎn)。而各時(shí)期外銷綢緞樣本中綢緞實(shí)物小樣、數(shù)據(jù)等時(shí)間節(jié)點(diǎn)的確定,是系統(tǒng)研究現(xiàn)代綢緞產(chǎn)品創(chuàng)新發(fā)展的軌跡,探討絲綢設(shè)計(jì)策略、范式,甚至是綢緞出口貿(mào)易發(fā)展歷史研究等的首要基礎(chǔ)。通過綢緞樣本中的綢緞小樣還可以了解、判斷不同時(shí)期和不同銷售對(duì)象在題材、色彩、材料運(yùn)用上的需求,從多個(gè)維度探討、考察設(shè)計(jì)主體對(duì)外銷綢緞產(chǎn)品設(shè)計(jì)的認(rèn)知、思考和設(shè)計(jì)過程,最大化地體現(xiàn)其史料價(jià)值。
3.1.2? 文化價(jià)值特征
外銷綢緞樣本是特定時(shí)期社會(huì)、經(jīng)濟(jì)發(fā)展的產(chǎn)物和文化價(jià)值的承載者,體現(xiàn)了計(jì)劃經(jīng)濟(jì)時(shí)代和市場經(jīng)濟(jì)初期設(shè)計(jì)文化、銷售文化的眾多特征,對(duì)不同時(shí)期樣本版本形制的科學(xué)分析、評(píng)價(jià)和反思,是對(duì)現(xiàn)代綢緞設(shè)計(jì)文化研究的重要補(bǔ)充,也將給當(dāng)今絲綢樣本的設(shè)計(jì)提供參照和啟示。從整體性方面將綢緞樣本視為綢緞設(shè)計(jì)文化和絲綢文化傳播的遺產(chǎn)之一,不管作為典型的設(shè)計(jì)文獻(xiàn)展現(xiàn),還是作為綢緞創(chuàng)新設(shè)計(jì)的“教科書”,都能夠充分體現(xiàn)絲綢文化的傳承性和滿足現(xiàn)代社會(huì)文化發(fā)展需要的創(chuàng)新性。對(duì)版本形制研究不僅可以帶來如何更好地保護(hù)絲綢文化遺產(chǎn)的思考,更能獲得如何讓絲綢文化遺產(chǎn)在現(xiàn)代“活”起來及獲得更佳傳播途徑的文化啟示。
各時(shí)期絲綢樣本的版本形態(tài)中所反映的設(shè)計(jì)觀念、設(shè)計(jì)方法等,對(duì)當(dāng)今的綢緞花色品種的設(shè)計(jì)和自主創(chuàng)新來說,無疑具有重要的參考價(jià)值。從筆者所收集、整理的眾多綢緞樣本中可以發(fā)現(xiàn),它們不管是在設(shè)計(jì)觀念、創(chuàng)意思維、設(shè)計(jì)方法、材料運(yùn)用,還是技術(shù)語言等方面,仍然顯現(xiàn)出其極高的設(shè)計(jì)文化參考價(jià)值,如在提花組織設(shè)計(jì)中,利用雙層組織結(jié)構(gòu),采用不同縮率的原料或加工方法,設(shè)計(jì)高花紋織物,利用雙層袋組織或表里換層組織設(shè)計(jì)出別具風(fēng)格織物形態(tài)等。這種參考價(jià)值不僅體現(xiàn)作為文化基因的長遠(yuǎn)價(jià)值之上,還體現(xiàn)在它是人類群體思維創(chuàng)新的重要經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)[15]。在眾多產(chǎn)品設(shè)計(jì)中,借鑒、學(xué)習(xí)西方技術(shù)、工藝的理念,吸收國際流行趨勢的方法和途徑,同樣能給當(dāng)今綢緞設(shè)計(jì)的自主化、國際化提供啟示和參考。
3.1.3? 社會(huì)價(jià)值特征
在對(duì)現(xiàn)代綢緞樣本進(jìn)行收集、保護(hù)的基礎(chǔ)上,從版本的形制和版本發(fā)展與社會(huì)、歷史關(guān)系兩個(gè)方面最大化地發(fā)揮其社會(huì)價(jià)值,使其成為現(xiàn)代絲綢文化產(chǎn)業(yè)、產(chǎn)品設(shè)計(jì)產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)型發(fā)展的重要資源,是體現(xiàn)其社會(huì)價(jià)值的一個(gè)方面。如建立以綢緞樣本為核心的資源庫,實(shí)現(xiàn)綢緞樣本從圖像狀態(tài)向數(shù)字化、知識(shí)化、智慧化狀態(tài)的轉(zhuǎn)換,建立保護(hù)、傳承、資源、展示等平臺(tái),通過向社會(huì)開放網(wǎng)絡(luò)資源數(shù)據(jù)庫,為相關(guān)研究者、絲綢企業(yè)、文創(chuàng)產(chǎn)業(yè)提供創(chuàng)新發(fā)展的“訂單式”服務(wù)及設(shè)計(jì)指導(dǎo)服務(wù)。還可以深耕綢緞設(shè)計(jì)檔案的文化資源,打造專題性、地域性的綢緞設(shè)計(jì)資源精品展;重視綢緞設(shè)計(jì)的集體記憶構(gòu)筑,推進(jìn)綢緞設(shè)計(jì)師口述史檔案項(xiàng)目的建設(shè),使其社會(huì)利用價(jià)值得到進(jìn)一步增值與提升。
3.2? 外銷綢緞樣本版本研究的意義闡釋
各時(shí)期綢緞樣本及綢緞實(shí)物中直接或間接反映的各時(shí)期政治、外交、經(jīng)濟(jì)、文化發(fā)展與綢緞花色品種設(shè)計(jì)之間的關(guān)系,為研究現(xiàn)代綢緞設(shè)計(jì)發(fā)展提供了一份鮮活的歷史資料,也為現(xiàn)代綢緞的花色品種設(shè)計(jì)、助力絲綢非遺文化的傳承與復(fù)興等具有重要的借鑒與啟發(fā)意義。
從1957—1985年綢緞樣本的形制上看,其裝幀、尺寸、設(shè)計(jì)、印制方法等版本要素的變化,不僅從多個(gè)側(cè)面反映出編撰、印制主體對(duì)綢緞樣本在絲綢貿(mào)易中作用、地位的思考,同時(shí)也反映了國際銷售市場時(shí)尚需求的變化,映射出國家外貿(mào)政策、國際關(guān)系社會(huì)經(jīng)濟(jì)、意識(shí)形態(tài)等在綢緞設(shè)計(jì)和對(duì)外貿(mào)易中的影響與制約等。如1956—1957年是中蘇關(guān)系“親熱期”的最后階段,兩國還簽訂了中蘇合作協(xié)定。在1956年的外銷樣本中(含包裝目錄),相關(guān)文字和技術(shù)數(shù)據(jù)為中俄文對(duì)照,1957年開始為中文與俄文、英文的對(duì)照翻譯,并且俄文是置于英文之前的,可見當(dāng)時(shí)國家和編撰主體對(duì)中蘇貿(mào)易的高度重視,以及蘇聯(lián)與西方國家在絲綢貿(mào)易中的位置。1958年中蘇關(guān)系開始出現(xiàn)裂痕后,1958—1964年的外銷樣本中俄文翻譯消失。而1965—1969年的外銷樣本中,俄文翻譯再次出現(xiàn)在外銷樣本之上,筆者認(rèn)為其原因是1965年中國對(duì)蘇新國家綢緞出口量出現(xiàn)了驟減的狀況[16],此舉符合擴(kuò)大對(duì)蘇新國家綢緞貿(mào)易的需要(圖4)。1969年中蘇兩國關(guān)系徹底破裂后,雖對(duì)俄絲綢貿(mào)易仍存有一定比例,但俄文的對(duì)照翻譯至此再未在樣本中出現(xiàn)。從上述版本形制和編撰特征的變化中,可以清晰看到國際關(guān)系發(fā)展對(duì)綢緞樣本和絲綢貿(mào)易的影響所在。
綢緞樣本作為最典型的絲綢設(shè)計(jì)文獻(xiàn)之一,理應(yīng)被視為中國現(xiàn)代絲綢史研究中一個(gè)不可或缺的組成部分,而目前單一收藏機(jī)構(gòu)或個(gè)人收藏家的藏品,從整體上都難以呈現(xiàn)從中華人民共和國成立后到改革開放初期中國外銷絲綢樣本的發(fā)展全貌,以及此樣本檔案的系統(tǒng)完整性。從多學(xué)科交叉的角度對(duì)外銷綢緞樣本的版本研究將彌補(bǔ)此方面的欠缺,也呼應(yīng)了學(xué)界對(duì)中國現(xiàn)代絲綢設(shè)計(jì)史跨學(xué)科研究的關(guān)注,促進(jìn)綢緞樣本文獻(xiàn)的科學(xué)收藏和研究,為綢緞設(shè)計(jì)文獻(xiàn)的整理、研究開拓了一條新的路徑。
再者,通過中國絲綢公司外銷絲綢樣本的版本形制研究,將史實(shí)與史料結(jié)合,從不同版本的差異中,重新審視相關(guān)版本的編撰、發(fā)行的歷史原貌,更為全面地闡述和解析20世紀(jì)中后期綢緞設(shè)計(jì)、銷售的社會(huì)生態(tài)、價(jià)值取向等問題。外銷絲綢樣本中花色品種的選擇,除受貿(mào)易對(duì)象、銷售地域和流行趨勢的影響外,從各省市絲綢公司的遴選到總公司的編撰,不同花色品種的入選、增刪等,都從不同側(cè)面呈現(xiàn)了制度體系和意識(shí)形態(tài)的影響,反映出其背后蘊(yùn)含的歷史語境和價(jià)值體系。因此,深入檢視綢緞樣本形制的編撰特征與歷史發(fā)展,可以對(duì)20世紀(jì)中后期的綢緞設(shè)計(jì)的歷史語境、外貿(mào)制度、設(shè)計(jì)策略等進(jìn)行多角度的反思和總結(jié),進(jìn)而觀照當(dāng)代的綢緞設(shè)計(jì)的生態(tài)環(huán)境,促進(jìn)中國絲綢設(shè)計(jì)創(chuàng)新的自主化、國際化發(fā)展。
4? 結(jié)? 論
借鑒版本學(xué)、檔案學(xué)、文獻(xiàn)學(xué)等研究視域,通過對(duì)外銷絲綢樣本的版本調(diào)研、考證和系統(tǒng)研究,清晰界定了外銷綢緞樣本研究中的一些版本概念問題,以圖文相證的方法對(duì)外銷綢緞樣本編撰、發(fā)行主體的變更、印制時(shí)間,以及版本形制、尺寸及裝幀設(shè)計(jì)變化等進(jìn)行了系統(tǒng)、科學(xué)的分析和論證,從版本的物質(zhì)形態(tài)上基本厘清了中國絲綢公司外銷綢緞樣本的形制特征,為眾多無明確時(shí)間標(biāo)注的散落樣本提供了版本辨別和鑒定的基本依據(jù)。本文還從設(shè)計(jì)社會(huì)學(xué)的角度分析闡述了引發(fā)外銷絲綢樣本形制變化的經(jīng)濟(jì)、文化等原因,對(duì)現(xiàn)代綢緞設(shè)計(jì)與社會(huì)發(fā)展關(guān)系的研究也具有一定的推進(jìn)作用。外銷綢緞樣本的收集、整理、開發(fā)利用工作是一項(xiàng)較為耗時(shí)費(fèi)力的長期工程,筆者將聯(lián)合更多的相關(guān)機(jī)構(gòu)、專家共同參與,并通過對(duì)絲綢專家、老一輩設(shè)計(jì)師等的進(jìn)一步專訪,獲得更翔實(shí)、準(zhǔn)確的口述史資料,使外銷綢緞樣本形制及編撰特征的研究工作獲得科學(xué)、系統(tǒng)的推進(jìn)。
在本文的田野調(diào)查過程中,得到浙江凱喜雅集團(tuán)、蘇州大學(xué)藝術(shù)學(xué)院、中國絲綢博物館等機(jī)構(gòu)的大力支持和慷慨幫助,在此深表謝意。
參考文獻(xiàn):
[1]田鴻美, 顧平. 20世紀(jì)中葉我國絲綢品種的設(shè)計(jì)與織造研究[J]. 絲綢, 2008(11): 14-17.
TIAN H M, GU P. Research on the design and weaving of silk varieties in China in the mid 20th century[J]. Journal of Silk, 2008(11): 14-17.
[2]肖芃, 欒清照, 陳鑫, 等. 近現(xiàn)代蘇州絲綢樣本檔案[J]. 中國檔案, 2016(6): 30-31.
XIAO P, LUAN Q Z, CHEN X, et al. Sample archives of modern Suzhou silk[J]. Chinese Archives, 2016(6): 30-31.
[3]陳鑫, 甘戈, 吳芳, 等. 蘇州絲綢業(yè)的記憶: 蘇州絲綢樣本檔案[J]. 江蘇絲綢, 2013(6): 16-19.
CHEN X, GAN G, WU F, et al. Memory of Suzhou silk industry: Suzhou silk sample archives[J]. Jiangsu Silk, 2013(6): 16-19.
[4]陳鑫, 吳芳. 工業(yè)遺產(chǎn)檔案開發(fā)初探: 以蘇州絲綢樣本檔案為例[J]. 檔案與建設(shè), 2013(10): 63-66.
CHEN X, WU F. Exploring the development of industrial heritage archives: Taking Suzhou silk sample archives as an example[J]. Archives & Construction, 2013(10): 63-66.
[5]袁佳紅. 論電子圖書及其版本[J]. 西南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版), 2011, 9(8): 75-78.
YUAN J H. About electronic books and their versions[J]. Journal of Teacher Education, 2011, 9(8): 75-78.
[6]楊清虎. 數(shù)字文獻(xiàn)的版本鑒定[J]. 黑龍江史志, 2009(17): 115-116.
YANG Q H. Edition identification of digital documents[J]. Historical Records of Heilongjiang, 2009(17): 115-116.
[7]王蓓蓓. 版本之學(xué)小議[J]. 傳播與版權(quán), 2015(1): 42-43.
WANG B B. A discussion on the science of edition[J]. Communication and Edition, 2015(1): 42-43.
[8]高舉紅. 版本學(xué)淺說[J]. 晉圖學(xué)刊, 2005(3): 73-76.
GAO J H. Elementary introduction to bibliology[J]. Shanxi Library Journal, 2005(3): 73-76.
[9]郭松年. 古籍版本與版本學(xué)[G]//版本學(xué)研究論文選集. 北京: 書目文獻(xiàn)出版社, 1995.
GUO S N. Ancient book edition and edition science[G]//Selected Essays on Edition Studies. Beijing: Bibliographic Literature Press, 1995.
[10]邵勝定. 版本學(xué)有廣狹二義論: 從版本學(xué)的對(duì)象說起[G]//版本學(xué)研究論文選集. 北京: 書目文獻(xiàn)出版社, 1995.
SHAO S D. Edition studies have broad and narrow dualism: From the object of edition studies[G]//Selected Essays on Edition Studies. Beijing: Bibliographic Literature Press, 1995.
[11]姚伯岳. 版本學(xué)[M]. 北京: 北京大學(xué)出版社, 1993.
YAO B Y. Edition Studies[M]. Beijing: Peking University Press, 1993.
[12]曹之. 中國古籍版本學(xué)[M]. 武漢: 武漢大學(xué)出版社, 2007: 9.
CAO Z. Edition of Chinese Ancient Books[M]. Wuhan: Wuhan University Press, 2007: 9.
[13]陳永萍. 圖書版本學(xué)及其應(yīng)用[J]. 情報(bào)探索, 2014(12): 128-132.
CHEN Y P. Book edition science and its application[J]. Information Research, 2014(12): 128-132.
[14]龔建培. 新中國外銷綢緞樣本的檔案形態(tài)及信息、價(jià)值特征研究[J]. 服裝學(xué)報(bào), 2023, 8(3): 254-259.
GONG J P. Archival form, information and value characteristics of the export silk and satin samples of peoples republic of China[J]. Journal of Clothing Research, 2023, 8(3): 254-259.
[15]連志英. 一種新范式: 文件連續(xù)體理論的發(fā)展及應(yīng)用[J]. 檔案學(xué)研究, 2018(1): 14-21.
LIAN Z Y. A new paradigm: Development and application of records continuum[J]. Archival Science Study, 2018(1): 14-21.
[16]王莊穆. 中國絲綢出口統(tǒng)計(jì)資料匯編[C]// 絲綢筆記. 北京: 中國流行色協(xié)會(huì), 1991.
WANG Z M. Compilation of Chinese silk export statistics[C]// Silk Notes. Beijing: China Popular Colour Association, 1991.
A study on the edition forms and compilation characteristics of sample books forexported silk and satin from 1957 to 1985
ZHANG Chi, WANG Xiangrong
GONG Jianpei, YAN Yishu
(School of Design, Nanjing University of the Arts, Nanjing 210013, China)
Abstract:
From the founding of the Peoples Republic of China to the early days of reform and opening-up, China printed and issued a great number of silk sample books for export by different compilation subjects, different versions of form, and different sales markets. However, of these silk sample books collected from the collecting institutions and individual collectors, many scattered single-volume or single-page sample books lack the annotation of relevant compilation and issuance time. This issue has brought difficulty and confusion to the collection and researchers on the examination and utilization, and even misunderstanding on the citation and research. It also leads to the the fact that it is difficult to properly reflect the collection value, historical value, cultural value, and social value of this part of sample books. Taking the series of exported silk sample books compiled and issued by China Silk Company and other companies in the previous years as the main object, this paper clarified the compilation and form characteristics of the editions in different years from the physical form of the editions. Moreover, from the cultural form of the editions, the paper explored the relationship between socio-economics, foreign trade strategy, science and culture and the changes of the editions, as well as their value and contribution to the development of Chinas modern silk design and silk foreign trade. The research results provide meaningful references for the collection and identification of exported silk sample books of modern days, the study of the history of Chinese silk design, and the innovative design of modern silk.
The paper clearly defined some conceptual problems of editions in the study of exported silk sample books by drawing on the relevant research methods of edition studies, archival science, bibliography, etc. The paper also carried out in-depth research, collection and sorting of the silk sample books between 1957 and 1985, and examined and elaborated the compilation subjects, the form of editions, and the compilation characteristics of each period, providing detailed and accurate documentary evidence and graphic references for the screening of single-page silk sample books compiled in different periods and by different subjects, and solving the confusion and problem that it is difficult to judge the specific age when confronting various single-page silk sample books in the study of the history of modern silk design.
Exported silk sample books are one of the main transmission carriers of silk design culture and silk trade. The paper believes that, whether it is the study of exported silk sample books or domestic silk sample books, if it is only concerned about the silk sample book or its general archival value, while ignores the identification and thorough examination of the subject, time and mode of dissemination of the sample books from the perspective of editions, and ignores the discussion on the relationship between the formation and development of the sample books and the driving forces such as politics, economy, culture and ideology, then there may be some limitations and deviations in the cognition, understanding and conclusion of the research, which will further affect the academic rigor of the research on satin varieties and colors and the development of silk design history. Therefore, the textual research and exploration of the issue subject, time and historical context of silk sample books in different periods, and the compilation principle, as well as the overall analysis and demonstration of silk sample books as a material form reflecting “historical presence”, should become the subject of full attention in the study of the history of modern silk design.
Key words:
sample books of exported silk and satin; edition form; compilation subject; compilation characteristics; value characteristics; examination