曹 帥
(內(nèi)蒙古藝術(shù)學(xué)院,內(nèi)蒙古 呼和浩特 010010)
民歌在文學(xué)意義上講是民間歌謠,從藝術(shù)角度出發(fā)則是民間歌曲?!盾岳蚧ā肪褪且皇孜覀儽娝苤拿窀?,在新中國成立初期,收集民間歌謠成為一種熱潮,時至今日,這樣的大熱潮越來越少,那么創(chuàng)作民間歌謠對于現(xiàn)在來說更是屈指可數(shù),所以不少的民間歌謠逐漸成為經(jīng)典,讓中國民歌無論是在歷史的舞臺還是如今“百花齊放”的時代,都是一顆耀眼的明珠,在浩瀚如煙的民歌中一系列的同宗民歌《茉莉花》就成為了這顆明珠不可或缺的一部分。
《茉莉花》是在中華民族文化的沃土中扎根而生,在我國民族文化的滋養(yǎng)下生根發(fā)芽的音樂之花,音樂作為人們生活中的精神養(yǎng)分,它是最具有感染力的一種藝術(shù)形式。雖然目前《茉莉花》流傳版本頗多,但是最為經(jīng)典的還是江蘇六合版本的《茉莉花》,它整體的節(jié)奏節(jié)拍規(guī)整,旋律優(yōu)美,唱詞朗朗上口,集詩情畫意為一體,具有委婉抒情的音樂風格特征,濃厚的地域色彩和藝術(shù)氣息,給人活潑輕盈,生動含蓄的感覺,是一首具有江南風格的歌曲。
《茉莉花》的歌詞語言簡潔明了,親切純樸,富有情節(jié)性,它運用抒情敘事相結(jié)合的手法,把歌詞集中于描繪茉莉花的形態(tài)上,將情感寄托于茉莉花,體現(xiàn)了中華民族對于情感表達的含蓄與內(nèi)斂。
歌詞“好一朵茉莉花,好一朵茉莉花,滿院春色香也香不過它她”一唱三嘆,歌詞交韻和換韻相結(jié)合,富有節(jié)奏的表現(xiàn)手法對茉莉花進行了贊美;“我有心采一朵戴,又怕看花的人兒將我罵”“又怕旁人笑話”“又怕來年不發(fā)芽”,這“三怕”把少女的天真可愛、活潑嬌羞的形象生動的表現(xiàn)出來,另外歌詞的押韻是以發(fā)花轍(a、ua)為韻角體現(xiàn)在“花”“它”“罵”“笑話”歌詞協(xié)和,節(jié)奏感強使歌曲表達更注重輕重緩急;“香不過它”“白不過它”“比不過它”三句中的“香”“白”“比”采用了我國傳統(tǒng)民歌詩集總和《詩經(jīng)》中比興的手法,使歌詞意境層層遞進,從“香”“白”到“滿園開花”都比不過她,這幾句歌詞展現(xiàn)了嗅覺、視覺到茉莉花群體的全態(tài),引人入勝。
《茉莉花》采用民族五聲調(diào)式作為基本調(diào),2/4 拍節(jié)奏的江南小調(diào)旋律節(jié)奏采用四平均、二對一、切分節(jié)奏交替的方式出現(xiàn),體現(xiàn)小調(diào)旋律特色,全曲旋律由“起、承、轉(zhuǎn)、合”四個樂句組成,整體旋律發(fā)展保持了《鮮花調(diào)》的主體,但在結(jié)尾部分加入拖腔使音樂更具有感染力。
《茉莉花》獨特巧妙的旋律發(fā)展,使得它傳播范圍之廣,影響力度之大,成為一首人人會唱,人人愛唱的經(jīng)典民歌,也正是因為它的獨特,在各個地區(qū)融合不同的地域文化發(fā)展出的一系列同宗《茉莉花》都是以六合版本為“母體”,進一步體現(xiàn)了《茉莉花》獨特的音樂魅力。
受中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的影響,大部分中國民歌不以寫實見長,而是更加注重于挖掘音樂所表達的內(nèi)涵以及情感,民歌小調(diào)《茉莉花》正是將情感借助于“茉莉花”來抒發(fā),言簡意長,讓人再反復(fù)推敲體會中去深思。
在古代詩詞中,“花”作為美好事物的象征,經(jīng)常用來比喻女子的青春活力和美貌動人,則民歌《茉莉花》以江蘇獨有的“茉莉花”來象征比喻青年女子在面對美好愛情時的矜持與害羞,看似在嘆花,實則在表達內(nèi)心的矜持和含蓄。作為中國民歌,《茉莉花》表達的內(nèi)容來源于生活,但它并不直抒胸臆,人民借助在生活中面對自然界反饋給予人的美好事物進行表達,從而傳遞人與人之間的情感交流。
民歌《茉莉花》在作品呈現(xiàn)上,是一種“言有盡而意無窮”的情感表達,它虛實結(jié)合,賦予聽眾無限想象并且根據(jù)自身經(jīng)歷體會“言外之意”,在反復(fù)演唱表達中推敲唱詞的雋永深情以及演唱者想要呈現(xiàn)的內(nèi)在含義。
無論是從歷史的發(fā)展來說還是從歌曲本身作為出發(fā)點,它作為同宗民歌《茉莉花》的“母體”,對于這一系列《茉莉花》的發(fā)展具有重要的影響。
《茉莉花》的演變傳唱成為了中國民歌傳承和國際化的成功典范?!盾岳蚧ā肥且皇捉?jīng)典的民間小調(diào)歌曲,原名為《鮮花調(diào)》。人們廣泛接受它最早起源于明清時期。
起初在宋元以后,中國的社會發(fā)生了顯著變化,城鎮(zhèn)經(jīng)濟繁榮,鄉(xiāng)村農(nóng)業(yè)發(fā)展,一片繁榮景象,文化交流也日漸頻繁,音樂文化逐漸從宮廷音樂轉(zhuǎn)變?yōu)槊耖g俗樂,大量的瓦舍、勾欄興起,演出的場所、內(nèi)容已及活動形式日益繁榮,而《鮮花調(diào)》就是在這一時期形成了百姓愛聽,人民愛唱的一首小調(diào),同樣由于文化交流融合,民間表演團體大量增加,藝人為迎合百姓的審美,《鮮花調(diào)》無疑就成了無論是職業(yè)藝人還是半職業(yè)藝人,常常在舞臺上呈現(xiàn)的作品,同時,藝人還會把一些民間小說故事,神話傳說或者戲曲劇本加以改編,成為了當下推崇流行的短小音樂作品,并極具時代特色,特別是元代劇本,藝人們將其作為改編的主要來源,而明清時期俗曲《鮮花調(diào)》正是這一時期的產(chǎn)物,它以元雜劇《西廂記》中的崔鶯鶯和張生的愛情故事為基礎(chǔ)進行創(chuàng)作,表現(xiàn)了想要“摘花”卻又害怕被看到的矛盾、緊張的心情,借花抒情,用含蓄的表達把純真男女的愛慕之情呈現(xiàn)出來,同時也體現(xiàn)了當時封建統(tǒng)治的冷酷無情,在明清時期的專制下人們無法直抒胸臆,所以《鮮花調(diào)》本身就具有當時的人文理念和社會思想,是當時社會生活的客觀反應(yīng)。
20 世紀20、30 年代,隨著國內(nèi)學(xué)堂樂歌的興起,留日歸國的沈心工根據(jù)《鮮花調(diào)》進行了創(chuàng)編寫成了《學(xué)校唱歌集》,并把它收錄到《國民唱歌集》中,隨后歐陽立安根據(jù)沈心工的創(chuàng)作發(fā)揮,對《鮮花調(diào)》進行再度創(chuàng)作并填寫歌詞。1942 年我國著名音樂家何仿拜訪江蘇六合一代的民間藝人,藝人用胡琴自拉自唱《鮮花調(diào)》,何仿先生被這涓涓入耳的音樂所打動,并將其曲譜進行記錄。1957 年,何仿先生將記錄的曲譜進行重新編創(chuàng)且正式更名為《茉莉花》,還將這首《茉莉花》帶到南京軍區(qū)前線歌舞團進行匯報演出,一時間傳遍大江南北,都表示了對這首歌曲的喜愛和認可。
近現(xiàn)代時期,趙元任先生對于《茉莉花》的現(xiàn)代化具有重要意義,將《茉莉花》的前身《鮮花調(diào)》改成了鋼琴曲,他充分借鑒了西洋音樂中的調(diào)式、和聲、曲式、等技法,但在情感表達和審美上保留了民族化傳統(tǒng)的精髓。
從宋元明清時期開始,到20 世紀中期,《茉莉花》世代流傳,經(jīng)久不衰,在發(fā)展的過程中得到了無論是民間藝人還是留學(xué)歸國的學(xué)者的認可和創(chuàng)編,也順應(yīng)了時代的審美,推動了《茉莉花》這首民間小調(diào)的發(fā)展傳承,為后人留下寶貴的音樂財富。
時至今日,《茉莉花》已經(jīng)傳遍大江南北并且在不同地區(qū)開枝散葉,形成了一個同宗民歌《茉莉花》體系,各地區(qū)版本《茉莉花》風格不一,但追溯源頭,都是由同一首《茉莉花》(江蘇六合版)作為“母體”流變而來的,這一龐大的《茉莉花》家族中各個地區(qū)的《茉莉花》就是“母體”流變而來的“子體”群落,這是在我們歷史的長河中不斷沉淀積累的結(jié)果,歷史的沉淀過程中經(jīng)常有文化的變遷與碰撞,馮光鈺先生在《中國同宗民歌》中講到。
“兩種或兩種以上的音樂文化進行接觸時產(chǎn)生的音樂沖擊和音樂文化沖突,結(jié)果往往引起音樂的接受和重新適應(yīng),從而導(dǎo)致音樂的縱橫傳播流變,推動著音樂的進化和發(fā)展?!?/p>
例如山東安丘縣的《茉莉花》在江蘇六合版本的基礎(chǔ)上進行改編,它將原曲的前兩個小節(jié)中的個別音進行更變——第一小節(jié)末尾“宮”音和“羽”音以及第二小節(jié)“徵”音截取出來作為“子體”民歌的第一小節(jié)起首第一拍的前三個音進行旋律的發(fā)展,雖說節(jié)奏上相較江蘇六合版本慢,但整體譜例與江蘇六合版本的旋律框架基本一致,并且適當?shù)募尤肓艘恍┬碌囊魳匪夭模瑯?gòu)成了山東安丘版本的《茉莉花》;其次,山東安丘版本的《茉莉花》又對山東鄒平產(chǎn)生了影響,鄒平版本《茉莉花》在旋律上進行變革,它同樣采用截取安丘版本個別音的方式,也就是將安丘《茉莉花》第一小節(jié)的“羽”音和‘徵’音截取,不同的是,在鄒平《茉莉花》中截取的音還將繼續(xù)發(fā)展,運用重復(fù)“徵”音的展開方式展開第一小節(jié),之后的旋律框架基本與安丘版本《茉莉花》相一致,在發(fā)展旋律的同時,鄒平版本還進行了“加花”,展現(xiàn)出另一種風格色彩的變體民歌《茉莉花》;最后在鄒平版本的基礎(chǔ)上,河北南皮的《茉莉花》繼承了起音“羽”但是將后面的“徵”變?yōu)椤扒遽纭?,并將“羽”和“清徵”用作開頭起音,用鄒平版本第二小節(jié)末拍“羽”和“宮”前移構(gòu)成第一小節(jié)末拍,但在第二拍開始,南皮《茉莉花》加入河北的風格,旋律發(fā)展對鄒平版本進行大篇幅刪改,同樣,河北南皮的《茉莉花》以鄒平版本為基本框架發(fā)展,結(jié)和當?shù)仫L格加入新的音樂素材,形成南皮自己的《茉莉花》。在人們刻板印象當中北方地區(qū)的歌聲一定是嘹亮、高亢的,但是河北南皮的節(jié)奏相比較江蘇的音樂內(nèi)容是柔和趨緩的,是因南皮的《茉莉花》由山東鄒平發(fā)展,但又受到呂劇影響,使得河北的《茉莉花》又有不同的韻味。
除了這幾個地區(qū)的《茉莉花》外,其他地區(qū)的也有著不同風格的《茉莉花》,廣東、天津、湖南 、云南等等,它們都是以江南地區(qū)為中心,各個地方流傳不同版本,都具有“母體”的結(jié)構(gòu)框架,且加入自己地區(qū)的風格色彩發(fā)展而來。這么多地區(qū)版本的《茉莉花》都來自于同一“母體”,可見江蘇六合版本的《茉莉花》受眾人群廣泛,且起源明清時期,更有歷史的沉淀與積累,是前人取其精華的結(jié)果,這一簡單的江南小調(diào)對各地區(qū)都有不同層次、深度的影響,這不僅僅是音樂文化的交流,也是各地區(qū)對江蘇六合版本的《茉莉花》的認可和接納,它歷經(jīng)世代流傳已經(jīng)不僅僅限于江蘇地區(qū)吟唱《茉莉花》,而是我國各族人民的共同精神財富。
《茉莉花》是最早流傳到西方的中國民歌,它不僅是在國內(nèi)流傳甚廣還在國際的舞臺上演出,更突出、增強了它的禮儀功能和交際功能。
1965 年,印尼的萬隆會議十周年紀念活動上,《茉莉花》用女生合唱的形式,呈現(xiàn)出了這首經(jīng)典作品;1982 年,聯(lián)合國教科文組織將《茉莉花》確立成為亞太地區(qū)的音樂教材,之后,《茉莉花》還被改編為多種形式,例如:兒歌、合唱、古箏曲、交響樂等,《茉莉花》作為最具我國民族特色的音樂,響徹整個禮堂,甚至在2008年的北京奧運會中,頒獎儀式音樂的主要元素也是運用《茉莉花》的曲調(diào)?!盾岳蚧ā返陌l(fā)展演變是中國民歌在傳承和走向國際化的成功樣本,它不僅成為了典型的中國民歌代表,甚至跨越重洋,“站在”西方國家的舞臺上,成為了推動中國民歌文化走向國際化的一個標本式的“中國符號”。
《茉莉花》從一首民歌小調(diào),逐步成為家喻戶曉的歌曲,在中華大地“繁衍生息”歷經(jīng)世代流變,產(chǎn)生出同源不同曲的一系列同宗民歌《茉莉花》,甚至走向國際舞臺,成為中國重要國際場合中的選唱歌曲,實現(xiàn)了從邊緣到核心的蛻變。
當今世界,音樂風格和藝術(shù)形式多樣化,在現(xiàn)代流行審美中,《茉莉花》作為返璞歸真、平易近人的審美趣味在這個時代的長河中涓涓流淌,作為“中國符號”的《茉莉花》用優(yōu)美婉轉(zhuǎn)的音樂風格,將中國真誠友善的精神以及中國“和平發(fā)展”“和諧世界”的理念傳遞給了全世界,向世界展示了中國文化和緩、柔美、善意的屬性,它可以作為中西方文化交流的一個契入點,促進民族文化的交流和心靈的交融,在對外文化交流中和溝通東西方文化認同中起到了極為重要的作用。