摘要:網(wǎng)絡(luò)新詞口頭禪“漏”是在英語(yǔ)單詞“No”與我國(guó)方言的共同影響下形成的?!奥痹谑褂脮r(shí),不受語(yǔ)境和使用主體等限制,可以獨(dú)立成句,也可以和其他語(yǔ)法成分互相配合。隨著短視頻快速傳播,“漏”作為口頭禪在網(wǎng)絡(luò)中普及,成為新興流行語(yǔ)??陬^禪是個(gè)性化言語(yǔ),其存在是合理且符合語(yǔ)用習(xí)慣的,在人際交流中有其特有的語(yǔ)用價(jià)值。文章首先闡述“漏”的特點(diǎn)、結(jié)構(gòu)及作用?!奥笔且环N語(yǔ)用化口頭禪,在句子或話語(yǔ)中的黏著性較弱,往往可以獨(dú)立使用且語(yǔ)義表達(dá)意識(shí)較強(qiáng)?!奥本哂杏哪溨C的色彩,在對(duì)話時(shí)可以輕松地營(yíng)造歡快的氛圍,在交際中增強(qiáng)雙方的愉悅感,促進(jìn)交際良性發(fā)展。同時(shí),“漏”在一定程度上反映了社會(huì)壓力普遍較大的情況下人們的一種自?shī)首詷返男膽B(tài),具有時(shí)代特色。其次,探討“漏”的形成原因?!奥笔艿骄W(wǎng)絡(luò)社會(huì)和地域方言的影響,同時(shí),符合語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)性原則。最后,簡(jiǎn)要分析互聯(lián)網(wǎng)對(duì)網(wǎng)絡(luò)熱詞、新詞成為語(yǔ)用化口頭禪的影響。一方面,以互聯(lián)網(wǎng)為依托的新興媒體拓展了流行語(yǔ)作為語(yǔ)用化口頭禪的渠道,促進(jìn)了網(wǎng)絡(luò)新詞口頭禪化;另一方面,部分口頭禪可能在交流時(shí)造成無形的語(yǔ)言障礙,同時(shí)加深了代際鴻溝,因此,應(yīng)警惕信息時(shí)代語(yǔ)用化口頭禪泥沙俱下等不良現(xiàn)象。
關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡(luò)新詞;英漢諧音;語(yǔ)用化口頭禪;口頭禪
中圖分類號(hào):H136 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1004-9436(2023)20-0-04
0 引言
張誼生指出,受英文和方言發(fā)音的影響,英文諧音化的網(wǎng)絡(luò)新詞層出不窮,例如“敗”和“buy(買)”[1]。在近年來爆火的各類短視頻中,“漏、大漏特漏、咱們就是說漏、我說漏”作為一個(gè)表達(dá)“不可以、不接受、不行、非常不好”等感受的口頭禪被大眾所熟知并被廣泛使用。
抖音、微博等短視頻、社交平臺(tái)是當(dāng)今群眾娛樂生活中不可或缺的部分,他們通過社交平臺(tái)記錄生活百味、分享觀點(diǎn)和情感。在瀏覽抖音短視頻、微博評(píng)論區(qū)時(shí),網(wǎng)絡(luò)熱詞和流行語(yǔ)逐漸對(duì)人們產(chǎn)生影響,主要表現(xiàn)為在生活中會(huì)不自覺地使用網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)并漸漸成為一種習(xí)慣性表達(dá)。在這個(gè)過程中,一些流行語(yǔ)可能會(huì)成為口頭禪而頻繁出現(xiàn)在日??谡Z(yǔ)交際中,比如“救”“絕了”“栓Q”“真的會(huì)謝”“你沒事兒吧”等,同時(shí)也包括帶有臟話性質(zhì)的口頭用語(yǔ)。
本文以“漏”這個(gè)流行語(yǔ)用化口頭禪為例,對(duì)互聯(lián)網(wǎng)和語(yǔ)用化口頭禪之間的關(guān)系進(jìn)行簡(jiǎn)要分析。文章共分為三個(gè)部分,首先討論“漏”的特點(diǎn)、結(jié)構(gòu)及其作用,其次探討“漏”的形成原因,最后簡(jiǎn)要分析互聯(lián)網(wǎng)對(duì)網(wǎng)絡(luò)新詞口頭禪化的影響。
1 “漏”的特點(diǎn)、結(jié)構(gòu)及作用
1.1 “漏”的特點(diǎn)
“漏”作為網(wǎng)絡(luò)新詞,最重要的特點(diǎn)是語(yǔ)用化口頭禪?!冬F(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(第七版)》對(duì)“口頭禪”一詞的定義為:原指有的禪宗和尚只空談禪理而不實(shí)行,也指借用禪宗常用語(yǔ)作為談話的點(diǎn)綴;今指經(jīng)常掛在口頭的詞句[2]141?!吧圃铡薄鞍浲臃稹薄叭行摇钡仁嵌U宗表達(dá)驚嘆、贊許祝?;虿粷M的口頭語(yǔ),現(xiàn)在也常出現(xiàn)在人們的談話中,口頭禪逐漸從宗教術(shù)語(yǔ)向日常用語(yǔ)轉(zhuǎn)化。
肖庚生在研究中指出,口頭禪大多由2~5字構(gòu)成,短促有力;表現(xiàn)形式以短語(yǔ)居多,詞語(yǔ)次之,句子再次,固定模式最少[3]。我國(guó)關(guān)于語(yǔ)用化口頭禪的研究極少,目前只有三篇對(duì)其在人際功能和篇章功能中的重要作用進(jìn)行了較為深入的分析。厲杰將口頭禪分為語(yǔ)法化口頭禪、語(yǔ)用化口頭禪和習(xí)語(yǔ)化口頭禪三種,其中語(yǔ)用化口頭禪呈現(xiàn)出語(yǔ)義—語(yǔ)用趨向,在句子或話語(yǔ)中的黏著性較弱,往往可以獨(dú)立使用;說話者的語(yǔ)義表達(dá)意識(shí)較強(qiáng)且具有流行語(yǔ)特征[4]。
在互聯(lián)網(wǎng)蓬勃發(fā)展的時(shí)代,年輕人們?cè)诰W(wǎng)上常常把“漏”掛在嘴邊。以下面幾個(gè)句子為例:
(1)甲:第一排左邊那個(gè)戴帽子的男生好看嗎?
乙:漏!我說漏!
(2)甲:漏!咱今天就是徹底爆發(fā)了!
(3)甲:你繼續(xù)用你的番茄派吧。(番茄派是用了容易引起皮膚問題的洗面奶品牌)
乙:漏!我不用!
(4)甲:這張照片怎么拍成這樣??!漏!我說漏!
乙:我也漏。
前述例子中“漏”的黏著性較弱,在對(duì)話中往往單獨(dú)出現(xiàn),或以短句出現(xiàn)。在例句的言語(yǔ)情境中,“漏”偏離了原本語(yǔ)義,夸張表達(dá)了說話者“不滿、不好、不用”等情緒態(tài)度,傳遞了說話者較強(qiáng)的語(yǔ)義表達(dá)意識(shí)。這些傳遞的語(yǔ)義信息和說話者意圖不同于詞典上“漏”的釋義,但聽話者通過語(yǔ)境可以推斷說話者的交際意圖。除此之外,互聯(lián)網(wǎng)語(yǔ)境下的人際交流更具有流行語(yǔ)特征,“漏”的表達(dá)語(yǔ)境常出現(xiàn)在社交網(wǎng)絡(luò)等網(wǎng)絡(luò)端,是一種潮流表達(dá)。
1.2 “漏”的結(jié)構(gòu)
“漏”的組合結(jié)構(gòu)少且較為單一,主要有“漏、大漏特漏、我說漏、我也漏”這幾種結(jié)構(gòu)。
(1)“漏”單獨(dú)成句,這個(gè)句子是由“漏”這個(gè)詞形成的,“漏”這個(gè)詞又是由語(yǔ)素“漏”構(gòu)成。與朱德熙[5]在《語(yǔ)法講義》中敘述的例句“好!”一樣,這類句子里,語(yǔ)素、詞和句子重合在一起。與單獨(dú)的語(yǔ)素“漏”不同,“漏”這個(gè)句子比“漏”這個(gè)詞多了前后的停頓和語(yǔ)調(diào),相當(dāng)于“不!”,較為強(qiáng)烈地表達(dá)了說話者的情感態(tài)度。
(2)“大漏特漏”與“大寫特寫、大錯(cuò)特錯(cuò)、大說特說、大吃特吃”等結(jié)構(gòu)一樣,是一種聯(lián)合式結(jié)構(gòu)。在句子成分中主要作謂語(yǔ)、定語(yǔ),表示完全不同意、不喜歡等表否定的情感。例:如果你喜歡那個(gè)男生,那我真的大漏特漏了。
(3)“我說漏”是SVO結(jié)構(gòu),其中“我說……”結(jié)構(gòu)具有表示提醒注意的話語(yǔ)標(biāo)記的特殊功能。說話者通過由聽說動(dòng)詞構(gòu)成的短語(yǔ),告訴聽話者自己要說的內(nèi)容,提供自己想要表達(dá)的信息。人對(duì)新鮮事物的好奇吸引其認(rèn)真傾聽說話者想表達(dá)的信息,因此說話者可以通過話語(yǔ)標(biāo)記引起對(duì)方注意。李宗江認(rèn)為,“我說”類詞語(yǔ)變?yōu)樵捳Z(yǔ)標(biāo)記的動(dòng)因是語(yǔ)境[6],即只要是在需要提醒對(duì)方注意的語(yǔ)境中,這些短語(yǔ)就起著提醒對(duì)方注意的語(yǔ)用功能,并不需要經(jīng)過“說”由言說義動(dòng)詞演變?yōu)檎J(rèn)知義動(dòng)詞后才變成話標(biāo)記。例:他說教我騎車,我說漏!這句話表示說話者并不想“他教我騎車”,在語(yǔ)境中聽話者會(huì)好奇原因,這就起到了話語(yǔ)標(biāo)記的引起注意作用,同時(shí)推進(jìn)了對(duì)話雙方交流。
(4)“我也漏”是一種能愿動(dòng)詞句。能愿動(dòng)詞句中,句子的重心通過能愿動(dòng)詞進(jìn)行表達(dá),能愿動(dòng)詞后的謂詞或謂詞性詞組看作能愿動(dòng)詞的賓語(yǔ)。這里的“也”表示談話雙方存在相同或部分相同的信息,這是交際的重心,說話者用“也”傳達(dá)的信息正是交際目的。例如:
甲:誰要掀我劉海,我就漏。
乙:我也漏。
通過對(duì)話可以發(fā)現(xiàn),乙與甲一樣不喜歡他人掀自己劉海,對(duì)話雙方具有相同信息或相同部分。
“漏”的幾種結(jié)構(gòu)表明,其存在是合理且符合語(yǔ)用習(xí)慣的,因此容易成為語(yǔ)用化口頭禪。
1.3 “漏”在交際表達(dá)中的獨(dú)特作用
人際功能是語(yǔ)用化口頭禪最主要的功能,交流雙方在對(duì)話中為表達(dá)自己的情感態(tài)度而進(jìn)行習(xí)慣性語(yǔ)言表達(dá),從而建立和維持其人際關(guān)系。語(yǔ)用化口頭禪不僅可以使對(duì)方在談話情境中集中注意力,還有助于引起情感共鳴,達(dá)成交際共識(shí)。因此,語(yǔ)用化口頭禪是社會(huì)交際環(huán)境和個(gè)體自身行為認(rèn)知共同作用下形成的語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣。
首先,作為使用率很高的語(yǔ)用化口頭禪,“漏”只有一個(gè)字,非常簡(jiǎn)短,同時(shí),正是因?yàn)檫@一特點(diǎn)才使其更容易被大眾記住并使用。交際雙方進(jìn)行交流時(shí)可以直截了當(dāng)?shù)乇砻饕约袄斫馄湟馑肌@纾?/p>
甲:你要吃嗎?
乙:漏!
其次,“漏”的語(yǔ)氣沒有“不要、不可以、不接受”等否定詞的表達(dá)那么生硬,其較為柔和的語(yǔ)氣更容易使人接受并認(rèn)可其觀點(diǎn)或態(tài)度,強(qiáng)化交際過程中雙方的愉悅感。例如:
甲:你喜歡這件衣服嗎?
乙:不喜歡。
甲:你喜歡這件衣服嗎?
乙:我說漏!
最后,“漏”具有幽默詼諧的色彩,在進(jìn)行對(duì)話時(shí)可以營(yíng)造歡快輕松的氛圍,促進(jìn)交際的良性發(fā)展。同時(shí),“漏”在一定程度上反映了社會(huì)壓力普遍較大情況下人們的自?shī)首詷沸膽B(tài)。簡(jiǎn)言之,“漏”在交際表達(dá)中不僅具備語(yǔ)用化口頭禪所共有的作用,還有著一定的時(shí)代特色,更適應(yīng)當(dāng)前人們的交流習(xí)慣。
2 “漏”的形成原因
“漏”的使用源于抖音博主“黑鳳梨是真心的”,視頻中的他在說一些英語(yǔ)單詞時(shí)會(huì)故意用夸張的唱山歌的方式去發(fā)音,聽上去很不標(biāo)準(zhǔn)但十分有趣。“漏”是他視頻中的口頭禪,意思就是“No”,聽上去很像“漏”。
“漏”在《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(第七版)》中有五個(gè)義項(xiàng)。(1)東西從孔或縫中滴下、透出或掉出:壺里的水~光了。(2)物體有孔或縫,東西能滴下、透出或掉出:~勺。鍋~了。那間房子~雨。(3)漏壺的簡(jiǎn)稱,借指時(shí)刻:~盡更深。(4)泄露:走~風(fēng)聲。說~了嘴。(5)遺漏:這一行~了兩個(gè)字[2]845。網(wǎng)絡(luò)新詞中的“漏”,表示“No”等不贊同、不滿意的否定態(tài)度,屬于漢字式諧音詞?!冬F(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(第七版)》對(duì)諧音的解釋是:“字詞的音相同或相近。”漢字式諧音詞是指源體為外語(yǔ)(主要是英語(yǔ),也包括其他語(yǔ)言),諧體是漢字的詞,是使用中文發(fā)音(主要是普通話發(fā)音)近似外語(yǔ)發(fā)音的音譯詞[2]1450。
2.1 語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)性原則
語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)性原則源于兩種語(yǔ)言理論:齊普夫的“省力原則”和馬丁內(nèi)的“經(jīng)濟(jì)原則”。齊普夫在其著作中提出了“省力原則”[7],他通過實(shí)驗(yàn)發(fā)現(xiàn):一個(gè)詞的長(zhǎng)度與其出現(xiàn)的次數(shù)呈反比;與長(zhǎng)詞相比,短詞更受人們歡迎,并且對(duì)說話者而言,能用一個(gè)詞表達(dá)所有的意義是最省力的方式。法國(guó)語(yǔ)言學(xué)家馬丁內(nèi)在齊普夫“省力原則”的基礎(chǔ)上首次提出“經(jīng)濟(jì)原則”[8],其代表的是交際的效率和省力,人天然存在的惰性要求語(yǔ)言交流中盡量減少力量的消耗,因而趨向使用更少的、更省力的語(yǔ)言單位來表達(dá)自己的意思。因此,越符合經(jīng)濟(jì)原則的語(yǔ)言單位,其使用頻率越高。
簡(jiǎn)而言之,語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)性原則表現(xiàn)在兩個(gè)方面:一是人們傾向于用有限的語(yǔ)言表達(dá)無限的意義;二是出于表達(dá)快捷簡(jiǎn)便的需要,人們更喜歡把語(yǔ)言說(寫)得短一些。
語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)性原則代表的是交際時(shí)的效率和省力,是驅(qū)動(dòng)新詞產(chǎn)生的重要內(nèi)因?;ヂ?lián)網(wǎng)時(shí)代,網(wǎng)絡(luò)交際和社會(huì)化表達(dá)的需求不斷發(fā)展變化,因此產(chǎn)生了具有網(wǎng)絡(luò)特色的語(yǔ)言單位,“漏”正是在短視頻快速便捷的消費(fèi)體驗(yàn)下形成的,因短小且能表達(dá)出豐富的情感意義而被人們普遍接受并廣泛使用。
“漏”字一方面很簡(jiǎn)潔,簡(jiǎn)單的一個(gè)字就表達(dá)出“不滿、不接受、不支持、不可以”等多種表示否定的意思;另一方面,“漏”在情感上弱化了否定一詞原本所具有的強(qiáng)硬性,比較柔和,更容易被交流中的聽者所接受。
2.2 語(yǔ)言受到地域影響
隨著互聯(lián)網(wǎng)的普及,方言對(duì)網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)的影響與日俱增,網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)上模仿方言語(yǔ)音而產(chǎn)生的詞語(yǔ)數(shù)量增多,且容易引起共鳴,得到廣泛使用。方言對(duì)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的影響主要表現(xiàn)在三方面:一是某些地區(qū)方言中“h”“f”“l(fā)”“n”等聲母區(qū)分不清,因此會(huì)把“喜歡”說成“稀飯”;二是模仿臺(tái)灣或香港等地區(qū)不標(biāo)準(zhǔn)的普通話發(fā)音,將“喜歡你”說成“黑鳳梨”,將“我喜歡你”說成“我宣你”,將“好犀利”說成“猴賽雷”等;三是南、北方大地區(qū)方言差異,存在“我喜歡你”說成“俺稀罕你”等語(yǔ)言現(xiàn)象。
“No”的英文發(fā)音在“l(fā)”“n”不容易區(qū)分的地方方言中容易被讀成中文中的“漏”,這是一種日常發(fā)音習(xí)慣,因此“漏”便具備一種容易被理解特質(zhì),能夠引起人們對(duì)這個(gè)詞背后含義的普遍認(rèn)同。
2.3 語(yǔ)言的社會(huì)性
語(yǔ)言的社會(huì)性通過各地方言表現(xiàn)出來。信息時(shí)代,為促進(jìn)網(wǎng)絡(luò)人際溝通和交流,朗朗上口并為大眾所認(rèn)可接受的網(wǎng)絡(luò)新詞逐漸興起。楊仕章認(rèn)為,這些網(wǎng)絡(luò)新詞和官方標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)相比,雖然不具有標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn)性和獨(dú)立性,但與標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)一樣具有歷史性和持久性[9]。歷史性是指其具有時(shí)代的特殊印記,在某個(gè)時(shí)代或某個(gè)特殊時(shí)期被大眾接受并廣泛使用,是時(shí)代特有的產(chǎn)物。持久性指網(wǎng)絡(luò)新詞不會(huì)突然消失,而是會(huì)持續(xù)一段時(shí)間,隨著新的流行詞語(yǔ)產(chǎn)生而逐漸淡出人們的視野,但一提起這個(gè)詞,人們還是能理解其背后的含義。
互聯(lián)網(wǎng)高度發(fā)達(dá)階段的網(wǎng)民,尤其是新一代網(wǎng)民,普遍追求標(biāo)新立異,除了在視頻內(nèi)容喜好方面與眾不同外,搞笑口音、有趣新詞等具備個(gè)人特色的詞語(yǔ)也層出不窮,如“大怨種”“大情種”“修勾”等,具有鮮明的互聯(lián)網(wǎng)特色?!奥弊鳛橐环N與眾不同的表達(dá)方式應(yīng)運(yùn)而生,鮮明地表達(dá)了說話人的情緒態(tài)度,具有個(gè)人特色。同時(shí),在線經(jīng)濟(jì)的發(fā)展使人們相比之前更依賴互聯(lián)網(wǎng),互聯(lián)網(wǎng)不僅成為人們獲取信息最普遍的方式,更成為人們娛樂的方式,在此形勢(shì)下,“漏”從2022年1月首次出現(xiàn)在大眾視野到現(xiàn)在,已經(jīng)深入人心。
3 互聯(lián)網(wǎng)對(duì)網(wǎng)絡(luò)新詞口頭禪化的影響
3.1 拓展使用渠道,促進(jìn)網(wǎng)絡(luò)人際交流
進(jìn)入大數(shù)據(jù)時(shí)代以來,人們包容新事物的能力越來越強(qiáng),對(duì)新事物的接受以及傳播應(yīng)用速度越來越快。以互聯(lián)網(wǎng)為依托的新興媒體逐漸成為重要的交際工具,拓展了流行語(yǔ)作為語(yǔ)用化口頭禪的渠道。人們可以在各大新媒體平臺(tái)上發(fā)表觀點(diǎn),促進(jìn)了網(wǎng)絡(luò)新詞口頭禪化。
其次,人們?cè)诮涣髦惺褂镁W(wǎng)絡(luò)熱詞、網(wǎng)絡(luò)新詞作為語(yǔ)用化口頭禪時(shí),既彰顯了語(yǔ)言風(fēng)格具有個(gè)性且豐富多彩的時(shí)髦感,又通過自如理解和運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)熱詞、新詞進(jìn)行對(duì)話而獲得了滿足感,這些豐富且愉悅的感覺體驗(yàn)促進(jìn)了網(wǎng)絡(luò)上的人際交流,可以迅速拉近網(wǎng)絡(luò)空間中用戶之間的心理距離。
3.2 語(yǔ)用化口頭禪泥沙俱下
不可忽視的是,網(wǎng)絡(luò)新詞、熱詞成為語(yǔ)用化口頭禪具有一定的負(fù)面影響。一方面,目前已有的口頭禪如“滾”等,雖然有些表達(dá)比較隱晦,但仍顯粗俗,而這些不文明用語(yǔ)作為風(fēng)靡網(wǎng)絡(luò)的語(yǔ)用化口頭禪,可能會(huì)被部分網(wǎng)民盲目跟風(fēng)使用和傳播,而一旦使用過度,就會(huì)造成交流失敗,嚴(yán)重的或許會(huì)損害交際雙方關(guān)系,從長(zhǎng)遠(yuǎn)上看,會(huì)影響社會(huì)和諧穩(wěn)定。另一方面,網(wǎng)絡(luò)新詞成為語(yǔ)用化口頭禪從而被廣泛使用,在一定程度上破壞了日常社會(huì)用語(yǔ)規(guī)范。例如,人們常使用的“emo了”“你沒事兒吧”“那我走”等新語(yǔ)義表達(dá),超出了一些老年人的理解能力范圍。他們較少接觸網(wǎng)絡(luò)且接受能力較弱,甚至觀念保守的老年人對(duì)網(wǎng)絡(luò)有抵觸情緒。由此,這些口頭禪可能在交流時(shí)造成無形的語(yǔ)言障礙,加深代際鴻溝。
綜上,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言是一把“雙刃劍”。一方面,其簡(jiǎn)短準(zhǔn)確而又形象生動(dòng),容易被廣泛接受并通過網(wǎng)絡(luò)得以迅速傳播;另一方面,其存在的不文明甚至粗俗表達(dá)也會(huì)引起人們抵觸。因此,對(duì)網(wǎng)絡(luò)影響下的網(wǎng)絡(luò)新詞、熱詞逐漸成為語(yǔ)用化口頭禪這種趨勢(shì),應(yīng)該辯證看待且理性使用。
4 結(jié)語(yǔ)
網(wǎng)絡(luò)新詞口頭禪“漏”是在英語(yǔ)單詞“No”與方言的共同影響下形成的,在人際交流中有其特有的語(yǔ)用價(jià)值。一方面,這類語(yǔ)用化口頭禪可以促進(jìn)交際良性發(fā)展;另一方面,應(yīng)辯證看待信息時(shí)代逐漸泛濫的語(yǔ)用化口頭禪的消極影響,并采取措施加以解決。
參考文獻(xiàn):
[1] 張誼生.網(wǎng)絡(luò)新詞“敗”的形成與發(fā)展:漢語(yǔ)同形語(yǔ)素的感染生成及修辭解釋[J].福建師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2009(2):62-68.
[2] 中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典[M]. 7版.北京:商務(wù)印書館,2016:141,845,1450.
[3] 肖庚生.口頭禪話語(yǔ)的多維度考察[D].武漢:華中科技大學(xué),2013.
[4] 厲杰.口頭禪:類別、機(jī)制與功能[D].上海:上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué),2013.
[5] 朱德熙.語(yǔ)法講義[M].北京:商務(wù)印書館,1982:66-67.
[6] 李宗江.關(guān)于話語(yǔ)標(biāo)記來源研究的兩點(diǎn)看法:從“我說”類話語(yǔ)標(biāo)記的來源說起[J].世界漢語(yǔ)教學(xué),2010,24(2):192-198.
[7] 齊普夫.人類行為與最省力原則:人類生態(tài)學(xué)導(dǎo)論[M].劍橋:艾迪生-韋斯利出版社,1946:52-53.
[8] 馬丁內(nèi).語(yǔ)言的功能觀[M].牛津:克拉倫登出版社,1962:48-49.
[9] 楊仕章.論諧音及其功能[J].中國(guó)俄語(yǔ)教學(xué),1998(3):31-36.
作者簡(jiǎn)介:周淼(1999—),女,湖南株洲人,碩士在讀,研究方向:神經(jīng)語(yǔ)言學(xué)。