• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      翻譯視角下的文化自覺與文化自信

      2023-10-09 06:54:51路明彰
      現(xiàn)代英語 2023年5期
      關(guān)鍵詞:文化

      路明彰

      (喀什大學,新疆 喀什 844000)

      一、引言

      費孝通提出的“文化自覺”概念,首先是強調(diào)對自身所處文化的“自知之明”,明白自身文化的來歷、形成過程、特色和發(fā)展趨向;其次是加強文化的自主轉(zhuǎn)型能力,既不贊成“復舊”,也不主張“全盤西化”或“全盤他化”。 朱振武認為,這些年來,我們在文化外譯時盡量考慮目標語讀者的接受習慣和思維方式,但較少注意到我們翻譯活動的重心早已出了問題,很大程度上已經(jīng)失去了自我,失去了文化自覺[2]。 同時,在文化自信方面,國民對待自身文化時存在文化自信不足[3],具體表現(xiàn)在兩個方面。首先是文化自卑心理,其次是文化自負心理。 自古以來,中國文化以其包容、交流、善于吸收外來文化進而充實自己而在世界文化當中長期處于強勢地位,中國成為全球范圍內(nèi)唯一的文化沒有斷流的古老國家。 持續(xù)幾千年的文化強勢地位,使得國民對自身文化高度自信,并且自豪。 巨大的反差讓國民對外來文化產(chǎn)生了一種極度的敏感,不肯接受來自異質(zhì)文化的批評,以前的文化自信轉(zhuǎn)變成了一種文化自負。

      二、魯迅“硬譯”思想和文化自覺與自信

      (一)背景

      魯迅認為,為了生存,原有的中國傳統(tǒng)文化可以踏倒在地,引進西方先進文化,從而建立一種適合生存的新文化。 在通過翻譯引進西方先進的思想文化時,當時占據(jù)主導地位的“林紓模式”和“豪杰譯”[4]。 在翻譯過程中采用歸化程度極高、缺乏邊界意識的翻譯方法,對原作進行大力改寫和改編,使之“中國化”,導致原文特色盡失,不利于中國讀者了解原語文化,面對那些近乎文化自戀情結(jié)、妄自尊大的歸化翻譯思想,魯迅在?文化偏至論?一文中發(fā)表了犀利的觀點:“中國既以自尊大昭聞天下,善詆旗者。 或謂之頑固;且將抱殘守缺,以底于滅亡[5]?!睘榇?,魯迅提倡采用“硬譯”的策略來引進外國先進文化,以求“保存著原著的豐姿”“不失原來的精悍的語氣”,起到“不但移情,也要益智”的作用,積極汲取異質(zhì)域外文化,幫助建構(gòu)符合現(xiàn)代世界潮流的中國新文化。

      (二)“硬譯”思想的本質(zhì)

      和以歸化為主要方式的“豪杰譯”不同,“硬譯”主要強調(diào)異化,即在翻譯引進外國文化時,最大限度地保持原作所體現(xiàn)的語言文化的特色,“不但在輸入新的內(nèi)容,也在輸入新的表現(xiàn)方法”,不但要改造中國的語言,更要改造國人的思想。 魯迅的文章有時候讀來句式不通,其實包含著一種刻意的成分。 在魯迅的時代,他覺得我們中國的語言表達是不周密的,它是一種審美性的思維,而魯迅想通過求教于胡人,求教于域外文明和外國的東西,去改變中國人那種八面玲瓏的、抒情的、很典雅的東西,他要用生澀的、陌生化的東西來表達,他使我們能夠有另外一種思維方式[6]。

      通過對比可以發(fā)現(xiàn),一方面,“豪杰譯”翻譯模式是一種“以譯者為中心、以讀者為本”的譯作生產(chǎn)模式,對原作中不符合漢語表達習慣和不符合中國人思維方式的內(nèi)容都大加改動,體現(xiàn)著一種過度的文化自信,以至自負。 另一方面,沒有認清自身文化所處的發(fā)展時期、地位以及發(fā)展趨勢,仍堅持一種復舊的,即中國文化中心主義的觀念,對自身文化缺少一種“自知之明”,對他者文化持一種歧視和排斥態(tài)度,不符合真正的文化自覺。

      魯迅批評中國文化中有一種妄自尊大、歧視他者文化的痼疾,并且在自身文化處于劣勢之時仍然沒有主動放棄這種自大心態(tài),終將會導致自身文化消亡。 同時,他堅持引進西方先進文化,進而對中國文化進行一種改造。 在當時那樣一種或文化自卑、或文化自負的社會環(huán)境當中,能夠旗幟鮮明地提出這樣的批判觀點,即是對自身文化的自知,也是對他者文化的理性對待,體現(xiàn)了充分的文化自覺。 但是,如果“為了生存,原有的中國傳統(tǒng)文化可以踏倒在地,引進西方先進文化,從而建立一種適合生存的新文化”,則在一定程度上反映出了文化自信不足。

      文化自覺不足和文化自負,其結(jié)果就是封閉、保守乃至自大,拒絕向異質(zhì)域外文化學習,最終導致其落后乃至消亡;文化自覺可以對自身文化保持一種客觀理性的認識,但是,如果自覺而不自信,則會出現(xiàn)全盤西化的傾向,不利于自身文化的傳承發(fā)展。

      三、中國特色社會主義新時代文化自覺與自信

      改革開放四十多年來,中國的發(fā)展取得了巨大成就,國際地位不斷提高,國際影響力日益擴大。我們在學習其他文化的優(yōu)秀品質(zhì)的同時,更要彰顯充分的文化自覺與文化自信,更要強調(diào)中國文化的對外傳播。 文化自覺與自信從何而來? 關(guān)于這個問題,習近平總書記在重要講話中提出:“文化自信來自我們五千年中華民族發(fā)展中孕育出的中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,在黨和人民偉大斗爭中孕育出的革命文化和社會主義先進文化中,沉淀著中華民族最深層的追求,代表著中華民族獨特的精神標識?!?/p>

      (一)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化

      優(yōu)秀傳統(tǒng)文化是我們民族文化的“根”與“魂”,優(yōu)秀傳統(tǒng)文化蘊含著豐富智慧,造就了我們民族的思維方式和價值觀念。 中國傳統(tǒng)文化中的“和”的主張,包含了人與自然、人與社會以及人與人之間和諧相處的思想,形成了中國人不走極端、平和處世的“溫良”心態(tài);同時,也強調(diào)“和而不同”,既體現(xiàn)了一種包容開放的心態(tài),也反映出了一種對自身文化的自信。 除此之外,在中華傳統(tǒng)文化中,還有許多有價值的精神共同造就了中國品格和人生態(tài)度。傳統(tǒng)文化內(nèi)容非常豐富,哲理深邃,是我國文化源遠流長、傳承至今的根脈所在。 中國傳統(tǒng)文化一脈相傳,更是人類文化歷史所罕見。 中國文化能夠傳承至今而不斷流,且更加繁榮發(fā)展,充分表明中國文化是一種優(yōu)秀的、強大的、自信的文化。

      (二)偉大的革命文化

      在革命斗爭中,中國共產(chǎn)黨人領(lǐng)導人民不斷探索,將馬克思主義真理同中華傳統(tǒng)文化相結(jié)合,指導中國革命事業(yè)不斷向前發(fā)展,革命文化應運而生。 在革命文化發(fā)展過程中,逐漸形成了以挽救民族危亡為己任、不怕犧牲、勇于斗爭、用于奉獻、團結(jié)一致的革命精神,為我們戰(zhàn)勝敵人、實現(xiàn)民族解放和獨立提供了強大的精神動力。 這種為理想信念、為民族危亡不惜犧牲一切的偉大精神,構(gòu)成了我們民族自尊和文化自尊的重要組成部分,也是我們充分堅定中華文化自信的重要依據(jù)。

      (三)社會主義先進文化

      改革開放以來,中國共產(chǎn)黨領(lǐng)導人民解放思想,實事求是,以不怕苦、不怕累的拼搏精神,實現(xiàn)了中國社會經(jīng)濟的飛速發(fā)展,創(chuàng)造了人類發(fā)展史上的奇跡。 在這一過程中,逐步形成了以改革開放為核心的時代精神和以愛國主義為核心的民族精神。近年來,面對復雜多變的國際局勢,中國先后提出了“一帶一路”倡議、人類命運共同體等“中國道路”“中國智慧”和“中國方案”,為世界性難題的解決做出了重要貢獻,體現(xiàn)了社會主義先進文化以人為本的根本內(nèi)涵。 改革開放以來,以社會主義先進文化為指導,中國不僅實現(xiàn)了自身的跨越式發(fā)展,也為世界經(jīng)濟增長做出了巨大貢獻。 中國取得的成就舉世矚目,有力證明了社會主義文化的先進性。

      四、新時代中國文化對外傳播

      傳統(tǒng)文化、革命文化和社會主義先進文化,共同構(gòu)成了我們堅定文化自信的強大基石[7]。 要將我國建設成為社會主義現(xiàn)代化強國,文化自信與繁榮是必由之舉。 在這一過程中,我們不僅要做到充分的文化自信,將中國文化不斷發(fā)揚光大,更要推動促進中國文化的對外傳播與交流,讓世界了解中國,讓中國文化的魅力和智慧為世界的發(fā)展做出應有的貢獻。

      要實現(xiàn)文化的對外傳播和交流,翻譯是重要的環(huán)節(jié)和方法之一。 由于不同文化之間的巨大差異,不論是在通過翻譯引進異質(zhì)域外文化還是在對外傳播自身文化時,都要有一定的翻譯原則需要把握。 如果翻譯原則出現(xiàn)偏差,則有可能造成文化自覺不當和文化自信不足等問題,無法實現(xiàn)文化的有效、平等交流的目的。 基于上述分析論述,筆者認為在當下,中國文化在對外傳播的翻譯過程中,應該注意以下幾點。

      首先,文化翻譯以高度的文化自覺和充分的文化自信為基礎(chǔ)。 中國文化對外傳播必須堅持文化自我,不能一味地考慮目標語讀者的思維習慣和接受方式而采取消極的“妥協(xié)”翻譯,從而造成中國文化在對外譯介過程中偏差走樣。 如果為符合目標語讀者的思維習慣和接受方式而對中國文化的內(nèi)涵做出改變,不符合文化自覺,也喪失了文化自信。

      其次,文化翻譯要注重跨文化意識。 由于文化背景和意識形態(tài)差異,中西方文化當中對一些事物和現(xiàn)象的認識存在差異。 在堅持文化自我的同時,也要考慮具體的語言表達方面的差異,不能死譯,從而造成文化誤解。

      最后,文化翻譯應該包含更豐富的內(nèi)容和形式。 通過語言文字的翻譯轉(zhuǎn)換來對外介紹中國文化,只是其中的一種翻譯方式。 中國文化對外傳播交流,除了這一種翻譯方式之外,還可以從以下幾方面進行中國文化對外傳播。

      第一,將中國文化核心價值觀念納入文化展演項目,提煉傳播方式,提高針對性、實效性。 中國的文化軟實力,其核心就是中華民族的思想文化、核心價值觀念,因此應該將我們國家核心文化價值觀念有機地納入具體文化展演項目中。 同時,還要重視對外文化的傳播方式與手段,與參會者所屬國家、地區(qū)、民族、語言等特征相結(jié)合發(fā)展為相應傳播方式,達到內(nèi)容和形式上的圓滿統(tǒng)一,并以世界五大文化圈為傳播對象,使文化傳播方式具有針對性。 另外,還要重視與不同類型國家的文化交流與合作。 如中國特色飲食文化的展示區(qū)域,若以信奉伊斯蘭教國家為對象,就展示清真飲食文化,而若以佛教國家為對象,就展示中國素食文化等;以“一帶一路”沿線各國文化傳播為目標,可考慮規(guī)劃凸顯絲路文化主題;在海外媒體上進行推廣,通過視頻直播或者網(wǎng)絡視頻來擴大影響。 文藝展演節(jié)目還可以融合其他文化類型的部分文化元素,為了提升文化傳播親和力。

      第二,在文化晚會中加大文化項目的可參與性,促進文化的可參與度。 可以加入兩大種類的文化活動項目,這些活動項目有可參與性:參與生產(chǎn)的體驗型,實地體驗勞動成果,比如面食現(xiàn)場生產(chǎn),以及具有中國文化特色的小飾品生產(chǎn)。 另一種是藝術(shù)家的現(xiàn)場創(chuàng)作型,應參加者要求命題創(chuàng)造藝術(shù)作品,例如書法、國畫、剪紙。 對第二類,會議組委會要請有關(guān)專家嚴格評審藝術(shù)家水平,才能確保作品的創(chuàng)作質(zhì)量。 另外,在具體的操作過程中,主辦方還要與組織者合作制定嚴格有效的管理制度,確保每一位參與者都能得到公平公正的評價,從而保障其合法權(quán)益。 現(xiàn)場翻譯應作好項目介紹,給予積極指導,讓嘉賓盡可能地參與,親身感受并領(lǐng)略中華文化之魅力。

      第三,注重城市地域歷史與文化的傳播與展現(xiàn)。 中華文化是中國多種地域文化構(gòu)成的共同體,每一個地域文化都是中華文化不可分割的一部分,也是一種呈現(xiàn)載體,因此,對外文化宣傳同樣不能忽視主辦城市地域文化展示工作。 就對外文化宣傳而言,應適當增加城市地域文化宣傳的比例,既要在國際化都市中顯示現(xiàn)代氣息,反映今天中國經(jīng)濟高速發(fā)展的狀況;還要在表現(xiàn)中國文化整體特征時,表現(xiàn)出獨特的地域文化,才能在共性文化中反映個性特征。 承辦城市亦可借此機遇,有機地融合本都市地域文化,由此促進城市文化定位、發(fā)展方向和凝練城市精神,這些應該是利在當代、利在未來的千秋偉業(yè)。

      五、結(jié)語

      中國文化能夠源遠流長、一脈相傳,除了其自身是一種優(yōu)秀、自信的文化之外,更重要的是它是一種包容的文化,具有積極向異質(zhì)域外文化學習的特點。 通過向他者文化學習來使自己獲得新鮮的內(nèi)容,保證自身不萎縮和退化。 此外,它也是一種開放的文化。 不論向他者文化學習,還是促進自身文化的對外傳播交流,始終要做到文化自覺和文化自信,既不能自卑,更不能自負。 要始終堅持一種自信、開放和包容的文化觀,既要積極學習他者文化的優(yōu)秀之處,也要促進自身文化的對外傳播,讓中國文化走向世界。 要講好中國故事,通過翻譯將中國文化介紹到世界各國,應當以魯迅“硬譯”思想為啟示,堅持中國文化本質(zhì)和翻譯方向,積極構(gòu)建中國文化對外翻譯介紹的體系,力求中國文化能夠盡可能以原本模樣展示在外國讀者面前。

      猜你喜歡
      文化
      文化與人
      中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
      以文化人 自然生成
      年味里的“虎文化”
      金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
      “國潮熱”下的文化自信
      金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
      窺探文化
      英語文摘(2019年1期)2019-03-21 07:44:16
      誰遠誰近?
      繁榮現(xiàn)代文化
      構(gòu)建文化自信
      文化·観光
      文化·観光
      定南县| 连云港市| 浦北县| 宁海县| 南木林县| 尉氏县| 清流县| 南昌县| 阿瓦提县| 秭归县| 泸水县| 通城县| 海宁市| 元朗区| 阿尔山市| 开封市| 翁源县| 泗洪县| 汕尾市| 仪陇县| 望江县| 崇左市| 温宿县| 甘洛县| 江油市| 保定市| 高邮市| 含山县| 商都县| 南澳县| 澄江县| 岳池县| 台东县| 南靖县| 武功县| 枝江市| 柞水县| 阿尔山市| 南溪县| 武平县| 泸西县|