• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      遣唐使藤原宇合漢詩里的中國典故及中國思想

      2023-09-11 01:10:10王佳南卜朝暉
      文化與傳播 2023年2期
      關(guān)鍵詞:朱買臣藤原用典

      王佳南,卜朝暉

      藤原宇合原名藤原馬養(yǎng),是日本奈良朝右大臣藤原不比等的第三子。公元716 年(日本靈龜二年)被任命為遣唐副使赴唐,入唐后進(jìn)入長安跟隨鴻臚寺卿趙玄默學(xué)習(xí)經(jīng)典,公元718 年(日本養(yǎng)老二年)回到日本,先后任常陸守、持節(jié)大將軍、知造難波宮事等職。

      前人對于宇合的研究主要集中在三個方面,分別是宇合的生平、宇合的漢詩文,以及宇合和《風(fēng)土記》編撰之間的關(guān)系。對于宇合生平和與《風(fēng)土記》相關(guān)性的研究,僅集中在日本學(xué)界,如秋本吉郎(1955)、利光三津夫(1967)、關(guān)隆司(2001)等。對宇合漢詩的研究,雖然同樣集中在日本學(xué)界,但中國也有學(xué)者發(fā)表了研究成果,如郭雪妮(2015)。日本學(xué)界在20 世紀(jì)對宇合漢詩的研究成果有小島憲之(1964)、松浦友久(1967)等,近20年的研究成果主要見于土佐朋子。其中,對于漢詩中所用典故出處的研究,以小島憲之為《懷風(fēng)藻》所作的注釋最為全面,基本明確了宇合在漢詩中使用過的典故及其出處,但尚有錯漏之處,同時對于宇合典故使用情況的具體探討也較為缺乏。思想方面,前人研究大多僅涉及宇合在詩中表現(xiàn)的具體思想感情,對于宇合漢詩中體現(xiàn)出的中國思想,如儒釋道思想則尚未見到專門研究。故本文擬綜合前人學(xué)者的研究成果進(jìn)一步梳理與分析宇合漢詩中所用的典故,不僅分析藤原宇合使用了哪些中國典故,更著眼于宇合對中國典故的使用情況,尤其是在此過程中的創(chuàng)新之處。在分析宇合使用中國典故情況的基礎(chǔ)上,探討其漢詩中體現(xiàn)出的中國思想,總結(jié)出宇合對這些思想的接受情況,補(bǔ)充先行研究在該方面的不足之處。

      一、藤原宇合漢詩中的中國典故

      藤原宇合所處的時代正是日本全力吸收唐朝文化、引進(jìn)唐朝制度的時代,其對于漢文學(xué)的推崇也達(dá)到了一定高度。藤原宇合以其豐厚的漢文學(xué)素養(yǎng)成為一眾日本文人中的佼佼者?!蹲鸨胺置}》記載,宇合“器宇弘雅,風(fēng)范凝沉,博覽墳典,才兼文武矣。雖經(jīng)營軍國之務(wù),特留心文藻。天平之際,尤為書翰墨之宗”[1]543。藤原宇合今有《暮春曲宴南池》《在常陸贈倭判官留在京》《秋日于左仆射長王宅宴》《悲不遇》《游吉野川》《奉西海道節(jié)度使之作》共計6 首漢詩傳世。其中,除《秋日于左仆射長王宅宴》《奉西海道節(jié)度使之作》兩首之外,其他四首全都或多或少使用了中國典故?!赌捍呵缒铣亍芬辉姷脑娦蛑杏小皠t有沉鏡小池,勢無劣于金谷。染翰良友,數(shù)不過于竹林”兩句,其中的“金谷”用的是晉人石崇所修奢侈無比的私人別墅之典,以此襯托南池風(fēng)景之美,“竹林”指的是竹林七賢,用于說明交友精而不濫。余下3 首詩所用典故相對較多,為本文分析的重點,筆者將其羅列如下。

      (一)《在常陸贈倭判官留在京》原文及用典情況

      仆與明公,忘言歲久。義存伐木,道葉采葵。待君千里之駕,于今三年。懸我一個之榻,于此九秋。如何授官同日,乍別殊鄉(xiāng),以為判官。公潔等冰壺,明逾水鏡,學(xué)隆萬卷,智載五車。留驥足于將展,預(yù)琢玉條。回鳧舄之?dāng)M飛,忝簡金科。何異宣尼返魯刪定詩書,孫叔入漢制設(shè)禮儀。聞夫天子下詔,列審才周(群本無此四字,而有茲擇三能之逸士使八字)各得其所,明公獨自遺闕此舉。理合先進(jìn),還是后夫。譬如吳馬瘦鹽,人尚不識。楚臣泣玉,世獨不悟。然而歲寒然后驗松竹之貞,風(fēng)生乃解芝蘭之馥。非鄭子產(chǎn),幾失然明。非齊桓公,何舉寧戚。知人之難,匪今日耳。遇時之罕,自昔然矣。大器之晚,終作寶質(zhì)。如我有一得之言,庶幾慰君三思之意。今贈一篇之詩,轍示寸心之嘆。其詞曰:

      自我弱冠從王事,風(fēng)塵歲月不曾休。

      褰帷獨坐邊亭夕,懸榻長悲搖落秋。

      琴瑟之交遠(yuǎn)相阻,芝蘭之契接無由。

      無由何見李將鄭,有別何逢逵與猷。

      馳心悵望白云天,寄語徘徊明月前。

      日下皇都君抱玉,云端邊國我調(diào)弦。

      清弦入化經(jīng)三歲,美玉韜光度幾年。

      知己難逢匪今耳,忘言罕遇從來然。

      為期不怕風(fēng)霜觸,猶似巖心松柏堅。[2]34

      表1 統(tǒng)計了藤原宇合《在常陸贈倭判官留在京》使用中國典故的情況。

      表1 藤原宇合《贈倭判官留在京》使用中國典故及出處表

      《在常陸贈倭判官留在京》一詩是全《懷風(fēng)藻》中體量最大的一首,用典也最為豐富,共有23 處用典及典故化用。典故來源十分廣泛,既有《論語》《莊子》等儒道經(jīng)典,還包括《史記》《晉書》等史書,《楚辭》《昭明文選》等文學(xué)著作。以下進(jìn)一步分析本詩的用典情況。

      該詩詩序部分首先回憶詩人與朋友的友誼,使用了“伐木”“采葵”的典故?!睹娦颉吩疲骸啊斗ツ尽罚嗯笥压逝f也。至天子至于庶人,未有不須友以成者。親親以睦,友賢不棄,不遺故舊,則民德歸厚矣”,與古詩《采葵》主旨相一致,都強(qiáng)調(diào)了朋友的重要,并且都包含交朋友不應(yīng)因兩人身份差異而產(chǎn)生嫌隙。這與藤原宇合身為藤原家才俊仕途通達(dá)的顯赫地位同倭判官一介不被重用的小官的地位差異相照應(yīng)[3]101。

      其后宇合以冰壺為喻,贊揚倭判官品性之高潔,以“五車”之典贊揚倭判官的才學(xué)。又以“驥足”和“鳧舄”之典暗示倭判官從事的律令修訂之職前途明亮,以此寬慰他盡管現(xiàn)在不得志,將來再一展宏圖何異于“孔子刪詩”“孫叔通改禮”這樣名垂青史的功績。寬慰過后,再從理性的角度出發(fā),用“吳馬瘦鹽”“楚臣泣玉”的典故來說明人才被埋沒是古來皆然,用“然明”“寧戚”的典故來說明時之難遇,但只要堅持等待就仍有機(jī)會。

      以上的部分雖然使用典故眾多,但都沒有使用不當(dāng)?shù)牡胤?,延續(xù)了各個典故歷來在漢詩創(chuàng)作中的使用傳統(tǒng)。而在該詩“無由何見李將鄭,有別何逢逵與猷”一句中,宇合則不再遵循這兩則典故的傳統(tǒng)用法,按照本詩具體表達(dá)的需要進(jìn)行了創(chuàng)新。

      “李將鄭”“逵與猷”分別是李膺與郭泰、王子猷與戴逵的典故?!逗鬂h書·郭太傳》記載:“始見河南尹李膺,膺大奇之,遂相友善,于是名震京師。后歸鄉(xiāng)里,衣冠諸儒送至河上,車數(shù)千兩。林宗唯與李膺同舟而濟(jì),眾賓望之,以為神仙焉”,成語“李郭同舟”亦出自此處。該典故一般是用來比喻“知己相處親密無間,不分貴賤”的樣子,如南朝陸倕的《以詩代書別后寄贈》中,有“李郭或同舟,潘夏時方駕”句,同時期的唐朝詩人高適也留有《同李太守北池泛舟宴高平鄭太守》“每揖龔黃事,還陪李郭舟”句,均是此意。而在本詩中,宇合卻給這兩則典故賦予新解:如果沒有緣由,李膺與郭泰就不會相見,由于還要分別,王子猷才沒有見戴逵??梢娖湟馑家呀?jīng)與原典有了很大的區(qū)別。這是宇合對該典故的一次新用。

      (二)《悲不遇》原文及用典情況

      賢者凄年暮,明君冀日新。

      周占載逸老,殷夢得伊人。

      摶舉非同翼,相忘不異鱗。

      南冠勞楚奏,北節(jié)倦胡塵。

      學(xué)類東方朔,年余朱買臣。

      二毛雖已富,萬卷徒然貧。[2]37

      表2 統(tǒng)計了藤原宇合的《悲不遇》使用中國典故情況。

      表2 藤原宇合《悲不遇》使用中國典故及出處表

      《悲不遇》一詩所用的典故并不算生僻,都是漢詩中常用的典故,每個典故的出處也十分明確。盡管如此,集合成篇卻難以理解其內(nèi)在聯(lián)系,似乎難以將它們統(tǒng)一到一個具體的主題表達(dá)中去。因此,研究本詩的學(xué)者大多將目光放在了本詩所表達(dá)的主旨為何的問題上。

      對于這一問題,諸多日本學(xué)者都各有見解,并未達(dá)成共識。較傳統(tǒng)的觀點可分為兩派,主要的一派認(rèn)為該詩是宇合為自身“悲不遇”,代表學(xué)者有小島憲之[4]154,另一派則認(rèn)為該詩是宇合為朋友“倭判官”表達(dá)不遇之情。傳統(tǒng)觀點無論哪一派,都認(rèn)為該詩的主旨“悲不遇”是為具體的某人而發(fā),而較新的研究如土佐朋子則認(rèn)為該詩并不是在為某一具體的人抒發(fā)不遇之情,而是一篇表達(dá)宇合對“賢者”和“不遇”的看法的議論性質(zhì)的詩,是為“不遇”這一人力難以抗衡的命運而“悲”[5]129-143。

      對于以上的三種觀點,首先應(yīng)當(dāng)判斷的是藤原宇合是否產(chǎn)生過“不遇”的感情,以至于他需要寫詩來抒發(fā)。事實上結(jié)合藤原宇合的生平來看,他的從政生涯是與“不遇”二字根本無緣的。他的背后是龐大的藤原家族,而他本人也以出色的政治能力獲得了天皇的賞識,歷次擔(dān)任的官職都非常重要,官位上升也十分迅速??梢哉f是受到命運眷顧的一方,實在沒有為自己抒發(fā)“不遇”之情的需要。故第一種見解難以成立。對于第二種,認(rèn)為該詩是為好友“倭判官”抒發(fā)“不遇”之情的觀點,筆者基于以下兩點不能認(rèn)同:首先詩句中廣羅的典故和抽象的邏輯,看不出與“倭判官”之聯(lián)系。其次,本詩典故使用與前文分析過的《在常陸贈倭判官留在京》一詩中,圍繞寬解友人這一目的有序安排相關(guān)典故,從而達(dá)到遞進(jìn)效果,強(qiáng)化對友人的寬慰之情的手法不同,本詩各句無遞進(jìn)關(guān)系,看不出寬慰之意。故筆者偏向于第三種見解,以下從這一角度探討本詩的用典情況。

      《悲不遇》全詩一共12 句,從第3 句至第10句,句句用典、兩兩成對。“周占載逸老,殷夢得伊人”兩句分別是周文王通過占卜得見太公望,商湯在夢中得到啟示發(fā)掘傅說的典故,結(jié)合本詩前兩句“賢者凄年暮,明君翼日新”來理解,應(yīng)是感嘆像太公望、傅說這樣的賢才卻要寄希望于“占卜”“托夢” 這樣人力無法控制的因素才能得到發(fā)掘。

      “摶舉非同翼,相忘不異鱗”則分別見于《莊子·逍遙游》《莊子·大宗師》,字面意思是鵬鳥與斥鴳同不該會飛行卻有著不同的翅膀,相忘于江湖的魚其實并無分別,想要表達(dá)的意思應(yīng)是以“翼”喻才能,“江湖”喻地位,說明才能高下有別之人可能處在同等的地位上,反過來地位不同,彼此江湖相隔的人可能才學(xué)并無分別。

      “南冠勞楚奏,北節(jié)倦胡塵”兩句分別是鐘儀和蘇武的典故,在我國的文學(xué)慣例中,這兩則典故多用于描寫念舊、愛國和民族氣節(jié),如楊炯在《和劉長史答十九兄》詩中,把“鐘儀琴”與蘇武的“蘇武節(jié)”相提并論:“鐘儀琴未奏,蘇武節(jié)猶新”。而在宇合的這首詩中則不同,如果依照我國慣例的方式來解讀這兩則典故只會讓人摸不著頭腦,因為“愛國”或者“民族氣節(jié)”與“悲不遇”的主題并無聯(lián)系,愛國與否并不與“遇”或“不遇”掛鉤。與之掛鉤的往往是“賢”與“時”,這兩組概念放在詩句中常表現(xiàn)為“懷才不遇”和“生不逢時”的主題,如盧綸《長安春望》中的“誰念為儒逢世難,獨將衰鬢客秦關(guān)”句。那么在一首以“不遇”為主題的詩中,出現(xiàn)這一組典故就非常讓人費解了。試分析之,“鐘儀”與“蘇武”在此處對舉一定與其關(guān)聯(lián)有關(guān),除了兩者共同的“愛國”和“民族氣節(jié)”的象征意義外,還有就是同被異族所俘虜,淪為囚徒的境地。這一境地同樣可以被理解為“不遇”的處境,以此聯(lián)系“悲不遇”的主題,將“鐘儀”和“蘇武”當(dāng)作身處逆境的賢才來理解似乎就能解釋得通了。如此一來,這兩句所表達(dá)的意思應(yīng)該是:賢才即使身陷困境,但只要有恰當(dāng)?shù)臍v史機(jī)遇,也還是有機(jī)會留名青史的,即本來的“不遇”反成就了“遇”。而將這兩者如此運用,是宇合對中國典故的第二次新用。

      “學(xué)類東方朔,年余朱買臣”兩句分別是東方朔與朱買臣的典故,此二句應(yīng)當(dāng)結(jié)合最后二句“二毛雖已富,萬卷徒然貧”一同來看,意思是學(xué)問已像東方朔那般廣博,年紀(jì)也已超過朱買臣,白發(fā)已多,卻空有萬卷學(xué)識,生活仍舊貧苦。乍一看似乎是在寫自己的境遇,但實際上按照日本學(xué)者的考證,宇合應(yīng)當(dāng)只活了44 歲,而按照《漢書》記載,漢景帝后元三年(公元前141年)朱買臣開始為官,這一年的13 年前,即漢景帝前元三年(公元前154 年),朱買臣就已40 歲,也就是說朱買臣為官時已是50歲以上,宇合是無論如何不可能“年余朱買臣”的,此處進(jìn)一步證明本詩不是為自己“悲不遇”。

      在我國詩歌創(chuàng)作傳統(tǒng)中,“朱買臣”之典一般用于孜孜修學(xué),最終衣錦還鄉(xiāng)的主題中,如駱賓王《夕次舊吳》“徒懷伯通隱,多謝買臣?xì)w”句。本詩則不在此類,此二句以東方朔和朱買臣對舉,其實別有用意。東方朔20 出頭已得漢武帝接見,朱買臣卻要等到50 多歲方才為官,兩相對比,可以說東方朔是較早得“遇”的一方,而朱買臣是得“遇”甚晚的一方。再結(jié)合最后兩句,此處應(yīng)理解為雖懷東方朔之才,卻已像朱買臣那樣上了年紀(jì)的一類賢才的抽象,“二毛雖已富,萬卷徒然貧”正是他們“不遇”的真實寫照。故而此詩中“朱買臣”并不是作為一個完整的兼具多年修學(xué)和衣錦還鄉(xiāng)兩者的形象來使用,而僅取了“多年修學(xué)”這一方面,導(dǎo)致該典故的情感色彩從偏正面的“年雖長卻終有所成”轉(zhuǎn)向了偏負(fù)面的“年已長而尚未有成”。此處是宇合對中國典故的第三次新用。

      (三)《游吉野川》原文及用典情況

      芝蕙蘭蓀澤,松柏桂椿岑。

      野客初披薛,朝隱暫投簪。

      忘筌陸機(jī)海,飛繳張衡林。

      清風(fēng)入阮嘯,流水韻嵇琴。

      天高槎路遠(yuǎn),河回桃源深。

      山中明月夜,自得幽居心。[2]37

      表3 統(tǒng)計了藤原宇合的《游吉野川》使用中國典故情況。

      表3 藤原宇合《游吉野川》使用中國典故及出處表

      本詩是一首山水詩,一般認(rèn)為是寫于某一次天皇行幸吉野宮的旅途之中,《懷風(fēng)藻》中有十余首以游吉野為主題的漢詩,本詩即是其中之一。本詩所用典故共7 處,除“陸機(jī)?!币粍t典故外,都與放曠豁達(dá)、隱逸逍遙的意象相關(guān)。以下梳理整詩的內(nèi)容和用典情況。

      土佐朋子的研究指出,本詩首句“芝蕙蘭蓀澤,松柏桂椿岑”繼承了漢詩自屈原《楚辭》以來的香草香木傳統(tǒng),在描寫現(xiàn)實景物的同時為之覆蓋了一層理想色彩,從而營造出了與塵世隔絕的仙境感[6]19。“野客初披薛,朝隱暫投簪”則是指此次出游的官員們,平時空懷著一顆向往隱逸的心,現(xiàn)在終于能放下在朝廷的職責(zé),短暫地體驗一下隱士的生活?!巴荜憴C(jī)海,飛繳張衡林”句則分別描寫眾人在此地進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作和打獵作樂的場景。本句的用典情況稍有特殊,故在下段單獨論述?!扒屣L(fēng)入阮嘯,流水韻嵇琴”句,“阮嘯”在《晉書·阮籍傳》中記載,阮籍“嗜酒能嘯,善彈琴。當(dāng)其得意,忽忘形骸?!畤L于蘇門山遇孫登,與商略終古及棲神導(dǎo)氣之術(shù),登皆不應(yīng),籍因長嘯而退。至半嶺,聞有聲若鸞鳳之音,響乎巖谷,乃登之嘯也”,“嵇琴”見《晉書·嵇康傳》,“初,康嘗游于洛西,暮宿華陽亭,引琴而彈。夜分,忽有客詣之,稱是古人,與康共談音律,辭致清辯,因索琴彈之,而為《廣陵散》,聲調(diào)絕倫,遂以授康,仍誓不傳人,亦不言其姓字”?!叭顕[”與“嵇琴”的典故,一則尋隱不遇,一則古人授琴,具有濃厚的隱逸、神仙色彩。“天高槎路遠(yuǎn),河回桃源深”兩句,所用兩典一是《荊楚歲時記》張騫乘槎溯流而上,最終竟來到天上見到牛郎織女之事,二是《桃花源記》中武陵人沿河而上,在河源處進(jìn)入與世隔絕的山村之事,與現(xiàn)實中隨天皇行幸吉野,沿吉野川溯流而上,終到吉野宮的過程相契合。詩末兩句“山中明月夜,自得幽居心”,應(yīng)是最終行幸隊伍到達(dá)了吉野宮安住下來后的感想。

      “忘筌陸機(jī)海,飛繳張衡林”一句理解起來稍顯復(fù)雜?!巴堋笔浅鲎浴肚f子·外物》的典故,“筌者所以在魚,得魚而忘筌”,指達(dá)到了目的,工具就可以拋棄,引申為言意之辨,得到真意便可忘言,陶淵明《飲酒·其五》“此中有真意,欲辨已忘言”即是其化用。而“陸機(jī)?!眲t是鐘嶸《詩品》中的“吾常言潘才如江,陸才如?!边@一評價的化用,單以此句來看,“忘筌”與“陸機(jī)”無論出典還是引申,并無聯(lián)系,難以理解。聯(lián)系“飛繳張衡林”一句,才能推出這兩句的設(shè)計思路。“飛繳”乃是打獵用具,與張衡名作《西京賦》中的狩獵描寫暗相關(guān)聯(lián),“忘筌”中的“筌”是釣魚用具,與陸機(jī)創(chuàng)作的大量山水駢文意趣相通?!瓣憴C(jī)?!敝械摹昂!笔轻烎~的場所,與“筌”構(gòu)成緣語關(guān)系,這一點最早見于小島憲之對本詩所作的注釋[4]155。那么與之同樣,可以看出“林”是打獵場所,與“飛繳”同樣構(gòu)成緣語關(guān)系。緣語是日本和歌創(chuàng)作中的一種技法,宇合本身也是歌人,在《萬葉集》中留有六首和歌,宇合在此處將和歌的創(chuàng)作技法運用于漢詩創(chuàng)作之中。至于“張衡林”,因為歷史上未見有“張才如林”的評價,此處可認(rèn)為是詩人宇合對張衡的評價。如此一來,通過典故和緣語的使用,使兩句中各自所列的三個元素——“忘筌”“陸機(jī)”與“海”,“飛繳”“張衡”與“林”,相互之間兩兩關(guān)聯(lián),緊湊規(guī)整,同時山水之樂與文才之論互為表里,和歌的技法與漢詩相融合,不僅毫無阻滯,反更添意趣。這樣的詩句,只能是宇合從和歌創(chuàng)作視角看待中國典故后的創(chuàng)作,如果單從漢詩典故使用的角度來解讀的話,這兩句詩的對仗關(guān)系是得不到良好解釋的??梢哉f只有日本漢詩人才能寫出這樣帶有鮮明本國特色的詩句,亦是宇合對中國典故運用的第四次創(chuàng)新。

      二、藤原宇合漢詩中的中國思想

      (一)儒家思想

      藤原宇合所處的年代,已是大化改新的數(shù)十年后,日本朝廷已多次派出遣隋使和遣唐使前往中國學(xué)習(xí)先進(jìn)的政治制度與思想,加之周邊的朝鮮半島諸國和渤海國這些同屬于漢文化圈體系的國家之間相互影響,儒家思想的方方面面已通過不同渠道進(jìn)入日本,藤原宇合的漢詩中也有多處體現(xiàn)出儒家思想的影響,且儒家思想是其漢詩中最主要的思想。

      宇合對儒家思想的吸收,最直接的表現(xiàn)為對儒家經(jīng)典的引用及化用。如《在常陸贈倭判官留在京》詩序中的“義存伐木”就是直接借用《詩經(jīng)》篇名,又如“歲寒后驗松竹之貞,風(fēng)生乃解芝蘭之馥”“為期不怕風(fēng)霜觸,猶似巖心松柏堅”之句則是化用自《論語·子罕》的“歲寒,然后知松柏之后凋也”句,是對儒家思想中以“松柏”喻君子人格之傳統(tǒng)的借用?!赌捍呵缒铣亍芬辉娭校湓娦虿糠忠灿腥帉θ寮医?jīng)典的化用:“為弟為兄,包心中之四?!被昧恕墩撜Z·顏淵》“四海之內(nèi)皆為兄弟也”句,“盡善盡美”化用自《論語·八佾》“子謂韶盡美矣,又盡善也”句,“蓋各言志”化用自《論語·公冶長》“子曰:蓋各言爾志”之句。

      宇合詩中還體現(xiàn)出儒家思想的許多經(jīng)典概念、價值理念。如《暮春曲宴南池》一詩序中的“夫王畿千里之間,誰得勝地;帝京三春之內(nèi),幾知行樂”,《在常陸贈倭判官留在京》中的“自我弱冠從王事”,《秋日于左仆射長王宅宴》中的“王家山水送秋光”等句,體現(xiàn)的是典型的儒家“王土王民”思想,《悲不遇》中的“賢者凄年暮,明君冀日新”一句則體現(xiàn)出“君臣之倫”,是日本效仿中國儒家政治制度的時代背景在文學(xué)中的體現(xiàn)?!斗钗骱5拦?jié)度使之作》一詩中有“行人一生里,幾度倦邊兵”句,與初唐詩壇的“咄嗟吾何嘆,邊人涂草萊”(陳子昂《感遇》三十七),“路有從役倦,臥死黃沙場”(喬知之《苦寒行》)在思想感情上有相通之處,飽含對邊疆戰(zhàn)事的厭倦和對服兵役的士兵們的同情,這在同期日本詩壇中是絕無僅有的。同期的奈良詩苑詩人,創(chuàng)作得最多的是宴飲詩和山水詩,其原因正是在日本“漢詩”這一文體是作為禮儀和社交的工具,而他們身為貴族階層,其漢詩創(chuàng)作中是看不到“民”的,“民”只在歌頌天皇時作為襯托出現(xiàn)。在這樣的土壤中,宇合創(chuàng)作了《奉西海道節(jié)度使之作》這樣一首表達(dá)對充兵役的人民之同情的詩作,其背后正是受到儒家的“民本”思想之影響。

      (二)道家思想

      自漢末亂世至于隋唐,道家思想一直活躍著。在這樣的背景下,道家的大量典籍被帶到日本,作為遣唐使到過長安的藤原宇合也受到道家思想的不小影響。

      宇合對道家思想的接受,在其詩中的體現(xiàn)首先是對道家經(jīng)典和典故的使用,如《在常陸贈倭判官留在京》詩序中的“大器之晚,終作寶質(zhì)”是化用老子《道德經(jīng)》中“大器免成”之句,《悲不遇》中“摶舉非同翼”句典出《莊子·逍遙游》,“相忘不異鱗”句典出《莊子·大宗師》,《游吉野川》中“忘筌陸機(jī)?!本涫褂玫膭t是《莊子·外物》“得魚忘筌”之典。

      此外,道家老莊哲學(xué)中倡導(dǎo)的縱情山水、隱逸遁世的志趣亦有所體現(xiàn),而且這種思想往往是同魏晉文學(xué)、魏晉風(fēng)度相關(guān)聯(lián)的。如《秋日于左仆射長王宅宴》的“遨游已得攀龍鳳,大隱何用覓仙場”句中的“大隱”,一定程度上化用了東晉王康琚《反招隱詩》?!队渭按ā芬辉妱t更為明顯地體現(xiàn)出魏晉歸隱山水詩的影響,全詩僅開篇兩句純粹寫景,余下10 句竟都與歸隱有關(guān),如“野客初披薛,朝隱暫投簪”,“山中明月夜,自得幽居心”句尤其明顯。《暮春曲宴南池》一詩序中提及的“竹林”,以及《游吉野川》中“清風(fēng)入阮嘯,流水韻嵇琴”句的描寫,也體現(xiàn)出宇合向往名士風(fēng)度的歸隱愿望?!稇扬L(fēng)藻》中所收錄的與宇合同時期的詩人們所作的漢詩中,其實不乏這樣的傾向,而且所用典故也和宇合多有重合之處,可見對魏晉南北朝詩風(fēng)的模仿在那個時代仍是主流,所以隱逸遁世之思在此時的日本詩作十分多見,這在前人學(xué)者的研究中已多次指出。但實際上奈良時期日本的政治環(huán)境同中國魏晉時期大不相同,作為朝廷貴族官僚一員的宇合并無實際歸隱的現(xiàn)實需要和實際打算,因此,可以合理推論宇合在漢詩中并非發(fā)自真心地表達(dá)他的歸隱愿望,更多的還是追隨潮流,以之為趣罷了。同時,宇合的漢詩中盡管還使用了一些與神仙譚相關(guān)的典故,如《游吉野川》中的“天高槎路遠(yuǎn)”句,但并沒有表現(xiàn)出對神仙思想的吸收,用此典故的目的純粹是給“吉野川”這一處山水賦予神話色彩。

      (三)佛教思想的缺失

      經(jīng)過前文的統(tǒng)計和分析可以發(fā)現(xiàn),宇合的漢詩中并沒有和佛教思想相關(guān)的典故,這一點有些令人費解。宇合所處的奈良朝,正是日本朝廷自大化改新以來大力推行佛教的時期,即便是作為遣唐使來到長安,那時的唐朝也延續(xù)了自隋朝以來興建佛寺的傳統(tǒng),兩國社會都流行著崇尚佛教的風(fēng)氣。同時,按照《大日本史》的記載,宇合的祖父中臣鐮足曾建造了山階寺,還曾“修維摩會于陶原家”,關(guān)于其父藤原不比等也有“疾,賜度者二十人,施布四百端,米八十石于京師諸寺禱之”的記載,可見宇合的家族內(nèi)是存在一定的佛教信仰的。從交際方面來考察,同宇合一批赴唐留學(xué)的遣唐團(tuán)中就有留學(xué)僧,其中的僧人玄昉更是在唐留學(xué)18 年后歸國成為日本僧正的優(yōu)秀僧侶,不難想象兩者在長安時應(yīng)當(dāng)會有所交流。

      綜合以上情況考慮,于公于私,宇合都應(yīng)當(dāng)受到了佛教思想的影響,但這在他的漢詩中卻并無體現(xiàn)。實際上這一現(xiàn)象在《懷風(fēng)藻》中普遍存在,整本詩集與佛教相關(guān)的僅有兩三首。究其原因,從《懷風(fēng)藻》序言之中或可見一斑:“逮乎圣德太子,設(shè)爵分官,肇制禮義。然而專崇釋教,未遑篇章”??梢姟稇扬L(fēng)藻》所收錄漢詩所處的時期,佛教思想在日本尚未與文學(xué)很好地融合。日本同時期的和歌集《萬葉集》中同樣存在這一現(xiàn)象,僅見山上憶良一人所作和歌中出現(xiàn)了佛教詞匯,可以作為當(dāng)時盡管佛教在社會層面非常流行,但尚未很好地融入文學(xué)創(chuàng)作這一觀點的又一證據(jù)。

      《文心雕龍》“事類”篇寫道,“夫經(jīng)典沉深,載籍浩瀚,實群言之奧區(qū),而才思之神皋也”,宇合對中國典故的運用,既能“用舊合機(jī),不啻自出其口”,亦能“雖引古事,而莫取舊辭”。用典多出諸子典籍,其中儒道兩家對宇合影響最為明顯,幾處化用明顯效法于經(jīng)典,正是“道沿圣以垂文,圣因文而明道”觀點的體現(xiàn)。援事說理,表情言志,又合“宗經(jīng)”之道,可見宇合漢學(xué)素養(yǎng)之深厚,受中國典籍影響之深。

      結(jié) 語

      本文主要以日本遣唐使藤原宇合總計6 首漢詩中用典較多的3 篇為研究對象,統(tǒng)計了其用典數(shù)量和典故來源。宇合用典數(shù)量眾多、來源豐富,可見宇合確實“博覽墳典”,具有極高的漢文學(xué)素養(yǎng)。經(jīng)過更加細(xì)致的典故使用情況考察,發(fā)現(xiàn)宇合大多用典都能做到貼切合意,且?guī)滋幱玫鋭e出新意,突破了該典故在以往漢詩創(chuàng)作中已形成的使用慣例,體現(xiàn)了其不落舊窠、有意創(chuàng)新的創(chuàng)作追求。他還極為罕見地將和歌創(chuàng)作技巧引入漢詩,更體現(xiàn)出宇合作為日本漢詩人在漢詩創(chuàng)作方面的本土化創(chuàng)新。

      在思想方面,經(jīng)過對宇合漢詩的用典、經(jīng)典化用和立意的考察,筆者得出了宇合主要受到儒家思想和道家思想影響的結(jié)論。對于佛教思想,盡管宇合受到影響的可能性很大,但其漢詩中并無體現(xiàn)。儒道兩者之中宇合對儒家思想的吸收應(yīng)是最為積極的,他的觀念是確實受到儒家思想影響的。而道家思想對宇合的影響則主要體現(xiàn)在縱情山水、隱逸遁世的方面,但筆者認(rèn)為結(jié)合宇合實際的身份地位和《懷風(fēng)藻》時期的日本文學(xué)潮流來看,隱逸思想應(yīng)當(dāng)僅是宇合進(jìn)行詩歌創(chuàng)作時的填充。

      猜你喜歡
      朱買臣藤原用典
      不想被喂“狗糧”,日本姑娘發(fā)明分手通知燈
      不想被喂“狗糧”,日本姑娘發(fā)明分手通知燈
      用典與墓志文字考釋舉隅
      論昆劇《朱買臣休妻》之表演砌末與文學(xué)意象
      戲曲研究(2017年3期)2018-01-23 02:50:44
      習(xí)近平用典
      中華書畫家(2018年1期)2018-01-14 21:50:32
      漫談詩詞“用典”
      中華詩詞(2017年8期)2017-02-06 03:15:46
      扯淡的馬前潑水
      廉政瞭望(2014年4期)2014-05-09 19:29:40
      用典與格律詩創(chuàng)作
      讀《朱買臣傳》隨想
      買臣負(fù)薪
      华安县| 微博| 麻城市| 孝昌县| 湖南省| 龙海市| 玛纳斯县| 铅山县| 思茅市| 新安县| 临邑县| 临朐县| 特克斯县| 新平| 宁远县| 张家川| 云阳县| 岱山县| 万安县| 昌乐县| 庆城县| 宜章县| 通渭县| 策勒县| 广丰县| 临西县| 郎溪县| 克什克腾旗| 沙田区| 盐津县| 汕头市| 深圳市| 定安县| 天峻县| 云霄县| 维西| 铜陵市| 临洮县| 玉树县| 宣恩县| 云梦县|