[摘 要]語(yǔ)音轉(zhuǎn)喻是借助語(yǔ)音形式的概念轉(zhuǎn)喻,是從語(yǔ)音層次實(shí)現(xiàn)其意義延伸的重要認(rèn)知方式。語(yǔ)音美是中國(guó)古典詩(shī)歌語(yǔ)言美的基本要素和必要條件,分析中國(guó)古典詩(shī)歌中語(yǔ)音轉(zhuǎn)喻的表現(xiàn)類(lèi)型,從語(yǔ)音凸顯、心理可及和語(yǔ)境依賴(lài)等方面,提出了中國(guó)古典詩(shī)歌中語(yǔ)音轉(zhuǎn)喻的運(yùn)作機(jī)制與特征,并從體認(rèn)語(yǔ)言學(xué)的理論視角,闡釋了中國(guó)古典詩(shī)歌中語(yǔ)音轉(zhuǎn)喻的思維邏輯,進(jìn)一步補(bǔ)充和豐富了轉(zhuǎn)喻的理論研究視野。
[關(guān)鍵詞]體認(rèn)語(yǔ)言學(xué);中國(guó)古典詩(shī)歌;語(yǔ)音轉(zhuǎn)喻;機(jī)制
[中圖分類(lèi)號(hào)]H01?? [文獻(xiàn)標(biāo)志碼]A??? [文章編號(hào)]2095-0292(2023)03-0101-06
[收稿日期]2023-02-15
[基金項(xiàng)目]福建省中青年教師教育科研項(xiàng)目(社科類(lèi))“文化自信背景下中國(guó)古典詩(shī)歌語(yǔ)音轉(zhuǎn)喻機(jī)制研究”(JAS20077)
[作者簡(jiǎn)介]黃少靜,福建農(nóng)林大學(xué)國(guó)際學(xué)院講師,碩士,研究方向:認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)、應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)。
中國(guó)古典詩(shī)歌是中國(guó)文學(xué)藝術(shù)最高成就之一,在中外跨文化交流以及中國(guó)文化“走出去”中具有重要的意義。語(yǔ)音是語(yǔ)言的物質(zhì)外殼,也是語(yǔ)言音樂(lè)美的基礎(chǔ)[1](P544),中國(guó)古典詩(shī)歌語(yǔ)言含蓄凝練、意境內(nèi)涵深邃、音韻和諧傳情,語(yǔ)音美是中國(guó)古典詩(shī)歌語(yǔ)言美的基本要素和必要條件。古今中外學(xué)者們從多維度對(duì)中國(guó)古典詩(shī)歌中的語(yǔ)音方式手段進(jìn)行研究,為中國(guó)古典詩(shī)歌的語(yǔ)音現(xiàn)象研究提供豐富的借鑒。在優(yōu)秀的詩(shī)篇中,聲音從來(lái)不是孤立存在的,而是為詩(shī)歌的意義服務(wù),是詩(shī)人表達(dá)意義的一種手段[2](P200)。在所有文學(xué)形式中,詩(shī)歌中的聲音與意義的結(jié)合是最完美的[3](P59)。那么,語(yǔ)音作為聲音符號(hào)之一,是如何為詩(shī)歌意義服務(wù)?詩(shī)人利用詩(shī)歌中的聲音符號(hào)表達(dá)相應(yīng)的意義過(guò)程中存在怎樣的思維認(rèn)知機(jī)制?目前學(xué)界尚缺乏從體認(rèn)語(yǔ)言學(xué)角度進(jìn)行深入和系統(tǒng)的研究。
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,轉(zhuǎn)喻和隱喻是人類(lèi)重要的認(rèn)知方式。轉(zhuǎn)喻不僅是一種修辭手段,更是人類(lèi)進(jìn)行思考和推理的重要思維認(rèn)知方式[4](P37-38)。Radden &Kovecses提出了一個(gè)廣為接受的轉(zhuǎn)喻定義:轉(zhuǎn)喻是指一個(gè)概念實(shí)體(源域)為同一認(rèn)知域或理想認(rèn)知模式內(nèi)的另一概念實(shí)體(目標(biāo)域)提供心理可及的認(rèn)知過(guò)程[5](P17-59)。該定義強(qiáng)調(diào)了轉(zhuǎn)喻作為一個(gè)基本的認(rèn)知模式,是同一理想化模式下源域凸顯或激活目標(biāo)域的認(rèn)知過(guò)程。體認(rèn)語(yǔ)言學(xué)(Embodied Cognitive Linguistics)是對(duì)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的進(jìn)一步修正和完善,其核心原則可歸納為“現(xiàn)實(shí)—認(rèn)知—語(yǔ)言”,強(qiáng)調(diào)心智和語(yǔ)言來(lái)自對(duì)現(xiàn)實(shí)的互動(dòng)體驗(yàn)和認(rèn)知加工[6](P61)。中國(guó)古典詩(shī)歌中呈現(xiàn)的語(yǔ)音方式與手段,也是詩(shī)人基于自己的現(xiàn)實(shí)體驗(yàn),并根據(jù)自己的認(rèn)知加工形成的,具有特定意義的語(yǔ)音表達(dá)現(xiàn)象。概念轉(zhuǎn)喻作為人類(lèi)重要的思維方式和認(rèn)知機(jī)制,具備普遍性特征,并滲透在語(yǔ)言的各個(gè)層面,包括語(yǔ)音層面[7](P17-28)。在中國(guó)古典詩(shī)歌創(chuàng)作中,語(yǔ)音轉(zhuǎn)喻對(duì)于語(yǔ)音方式手段的形成和理解起著重要作用。但是,目前學(xué)界對(duì)于中國(guó)古典詩(shī)歌中語(yǔ)音方式手段的研究,大多聚焦于傳統(tǒng)的語(yǔ)音修辭角度,從語(yǔ)音轉(zhuǎn)喻層面進(jìn)行研究的成果較少。因此,本文以體認(rèn)語(yǔ)言學(xué)理論為基礎(chǔ),以唐代詩(shī)歌為語(yǔ)料,從概念轉(zhuǎn)喻的角度對(duì)中國(guó)古典詩(shī)歌中的語(yǔ)音現(xiàn)象進(jìn)行分析,進(jìn)一步探討中國(guó)古典詩(shī)歌中語(yǔ)音轉(zhuǎn)喻生成和理解的認(rèn)知機(jī)制。
一、中國(guó)古典詩(shī)歌中語(yǔ)音轉(zhuǎn)喻的表現(xiàn)類(lèi)型
語(yǔ)音即語(yǔ)言的聲音,是語(yǔ)言符號(hào)系統(tǒng)的載體,是人類(lèi)為了社會(huì)交際,借助發(fā)音器官發(fā)出的具有一定意義的聲音[8](P12)。與語(yǔ)義系統(tǒng)一樣,語(yǔ)音系統(tǒng)也是理解經(jīng)驗(yàn)的一種方式,是建立在現(xiàn)實(shí)體驗(yàn)基礎(chǔ)上,對(duì)發(fā)音器官的變化過(guò)程進(jìn)行概念化的過(guò)程。語(yǔ)音轉(zhuǎn)喻是通過(guò)語(yǔ)音手段或者語(yǔ)音方式形成的轉(zhuǎn)喻,主要是利用語(yǔ)音方式指代相關(guān)的人、事、事件等,在漢語(yǔ)表達(dá)中廣泛存在,值得深入研究[9](P106-107)。語(yǔ)音轉(zhuǎn)喻是借助語(yǔ)音形式的概念轉(zhuǎn)喻,是人類(lèi)從語(yǔ)音層次實(shí)現(xiàn)其意義延伸的重要的認(rèn)知方式,可以分為兩大類(lèi):語(yǔ)音方式與其所在的整體之間的轉(zhuǎn)指、同一理想化認(rèn)知模式下的語(yǔ)音方式與其他部分的轉(zhuǎn)指。在中國(guó)古典詩(shī)歌中,語(yǔ)音手段運(yùn)用較為豐富,以唐朝詩(shī)歌為語(yǔ)料進(jìn)行分析,可以總結(jié)出語(yǔ)音轉(zhuǎn)喻的三種表現(xiàn)類(lèi)型,即:擬聲攀狀類(lèi)、諧音雙關(guān)類(lèi)和聲韻傳情類(lèi)。
(一)擬聲攀狀類(lèi)
擬聲詞,亦稱(chēng)摹聲詞、象聲詞。現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典中,擬聲詞被定義為“模擬事物聲音的詞” [10](P622),通過(guò)漢字的發(fā)音來(lái)達(dá)到模擬事物的目的。從上古時(shí)期的詩(shī)經(jīng)楚辭到唐詩(shī)宋詞中,均被廣泛運(yùn)用,是中國(guó)古典詩(shī)歌中重要的修辭手法之一。
例1 應(yīng)是石城艇子來(lái),兩槳咿啞過(guò)花塢。(韓偓《南浦》)
例2 煙銷(xiāo)日出不見(jiàn)人,欸乃一聲山水綠。(柳宗元《漁翁》)
由于詩(shī)歌字?jǐn)?shù)的局限性,擬聲詞多用來(lái)充當(dāng)謂語(yǔ)。例1和例2中,“咿啞”和“欸乃”都是擬聲詞,形容物體轉(zhuǎn)動(dòng)或搖櫓發(fā)出的聲音,詩(shī)人用“yiya”和“zhinai”這一擬聲形式來(lái)描述船槳轉(zhuǎn)動(dòng)和搖櫓的動(dòng)作行為。在劃船動(dòng)作域中,有動(dòng)作的參與者、動(dòng)作本身、動(dòng)作場(chǎng)景、動(dòng)作聲響等,這些要素具備概念上的鄰近,是轉(zhuǎn)喻的基礎(chǔ)。詩(shī)人用劃船時(shí)候船槳和搖櫓發(fā)出的聲響代指劃船時(shí)的動(dòng)作,借助擬聲的語(yǔ)音方式經(jīng)歷了從一種聲音到一個(gè)動(dòng)作行為的語(yǔ)義聯(lián)想,體現(xiàn)了語(yǔ)音轉(zhuǎn)喻“屬性代事物”的認(rèn)知操作過(guò)程。
例3 江風(fēng)蕭蕭云拂地,山木慘慘天欲雨。(杜甫《發(fā)閬中》)
例4 揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。??????? (李白《送友人》)
“蕭蕭”二字在中國(guó)古典詩(shī)歌中較為常見(jiàn),作為擬聲詞,其基本義為馬叫聲、風(fēng)雨聲或者草木搖落聲。早在先秦詩(shī)歌中“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,君子一去兮不復(fù)返”已被用來(lái)表達(dá)蕭條之意,后在詩(shī)歌語(yǔ)境中已形成固定之態(tài)。例3中詩(shī)人避難而流寓異地時(shí)內(nèi)心的愁苦悲傷和例4中詩(shī)人與友人告別的哀愁,都可以借助“風(fēng)蕭蕭之聲”和“馬蕭蕭之鳴”表達(dá)出來(lái)。同一文化意境體驗(yàn)下,用“蕭蕭”這一語(yǔ)音符號(hào)激活特定文化中聲音所代表的蕭條悲涼狀態(tài),以特定的聲響代指相關(guān)的事件狀態(tài),以具體語(yǔ)音代抽象狀態(tài),也是中國(guó)古典詩(shī)歌中典型的語(yǔ)音轉(zhuǎn)喻的表現(xiàn)形式。
擬聲詞的使用不僅僅只是增加詩(shī)歌的音樂(lè)美和節(jié)奏美。陳望道先生指出攀聲格是借助“對(duì)聲音所得的感覺(jué)”,來(lái)表現(xiàn)“當(dāng)時(shí)的氣氛”[11](P178)。那么,這種用聲音來(lái)表現(xiàn)氣氛的思維根源來(lái)自何處?從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的角度來(lái)看,詩(shī)人借助這些凸顯的、易被辨認(rèn)和感知的擬聲方式去代指相關(guān)的事件,正是概念轉(zhuǎn)喻的思維方式使這一語(yǔ)音手段實(shí)現(xiàn)認(rèn)知和表達(dá)的經(jīng)濟(jì)性,是幫助讀者深度解讀詩(shī)人表現(xiàn)氣氛的語(yǔ)音修辭手段。
(二)諧音雙關(guān)類(lèi)
諧音,是指利用漢語(yǔ)詞語(yǔ)的音同或音近的特點(diǎn),由一個(gè)詞語(yǔ)聯(lián)想到另外一個(gè)詞語(yǔ),是一種同音借代的關(guān)系[12](P78)。在語(yǔ)言運(yùn)用過(guò)程中,語(yǔ)言主體為了達(dá)到特定的交際效果,在特定語(yǔ)境下利用相同或者相似語(yǔ)音的詞語(yǔ)進(jìn)行諧音替換,暫時(shí)有條件地把兩個(gè)不同的符號(hào)聯(lián)系起來(lái)[13](P219),從而以含蓄婉轉(zhuǎn)的方式來(lái)傳情達(dá)意。諧音現(xiàn)象是漢語(yǔ)文化外顯在語(yǔ)音層面的一種藝術(shù),現(xiàn)代漢語(yǔ)中的民俗文化,比如,結(jié)婚時(shí)的早(紅棗)生(花生)貴(桂圓)子(蓮子),皆是諧音的應(yīng)用。在中國(guó)古典詩(shī)歌中,同樣也存在諸多的諧音表現(xiàn)手段,通過(guò)利用漢語(yǔ)語(yǔ)音相同或相似的特征生成雙關(guān)的例子不勝枚舉。
例5 東邊日出西邊雨,道是無(wú)晴卻有晴。 ( 劉禹錫《竹枝詞》)
例6 燕草如碧絲,秦桑低綠枝。????????? ( 李白《春思》)
例7 井底點(diǎn)燈深燭伊,共郎長(zhǎng)行莫圍棋。 (溫庭筠《楊柳枝》)
諧音雙關(guān),作為一種語(yǔ)音雙關(guān),是中國(guó)古典詩(shī)歌中最常見(jiàn)的雙關(guān)之一。例5以“晴”諧“情”,一音雙關(guān),詩(shī)句表面上講變化無(wú)常的天氣,實(shí)際上講述男女之間的情感關(guān)系。詩(shī)人借相同發(fā)音,用外顯的天氣之“晴”來(lái)轉(zhuǎn)指少女心中之“情”。例6“絲”諧“思”,“枝”諧“知”。詩(shī)人以春天景色起興,巧妙描述獨(dú)處秦地的婦人與在燕地的丈夫彼此思念的內(nèi)心情感。例7中詩(shī)人以“燭”諧“囑”,以“圍棋”諧“違期”。詩(shī)義表面上講點(diǎn)燈照面,不下圍棋而與郎玩長(zhǎng)行的游戲,實(shí)則表達(dá)妻子深囑其郎勿過(guò)時(shí)不歸。
諧音詞是利用語(yǔ)音的鄰近性而形成的轉(zhuǎn)喻[14](P3)。諧音在同一讀音認(rèn)知域中相鄰,天然具備了轉(zhuǎn)喻的基本特征。諧音雙關(guān)借用語(yǔ)音相同或者相近的特點(diǎn)造成字面上的隱語(yǔ),言在此而意在彼,從而達(dá)到微妙含蓄的表達(dá)效果,這類(lèi)異形諧音雙關(guān)就是借同音表異義的語(yǔ)音轉(zhuǎn)喻。諧音雙關(guān)主要是利用語(yǔ)言符號(hào)1的語(yǔ)音能指,通過(guò)同音或近音的思維聯(lián)想機(jī)制,激活語(yǔ)言符號(hào)2的語(yǔ)音能指,構(gòu)成雙關(guān)的深層義,屬于用部分激活整體的語(yǔ)音轉(zhuǎn)喻現(xiàn)象。詩(shī)人在特定的詩(shī)歌語(yǔ)境下借助一個(gè)同音符號(hào)激活兩個(gè)概念,構(gòu)建了一個(gè)語(yǔ)義聯(lián)想空間,而趨同的聲音在使人聯(lián)想到一個(gè)語(yǔ)言符號(hào)所指意義的同時(shí),也能聯(lián)想到另一個(gè)語(yǔ)言符號(hào)的所指意義。
(三)聲韻傳情類(lèi)
韻律主要包括押韻、平仄和節(jié)奏,是體現(xiàn)古典詩(shī)歌音樂(lè)性的最重要的因素之一,但是音韻不僅僅只是體現(xiàn)詩(shī)歌音樂(lè)美的形式,更是詩(shī)歌情感的載體。詩(shī)人借助不同的音韻特點(diǎn),選擇合適的韻律,可以表達(dá)出不同的詩(shī)歌情感[15](P75)。例如漢語(yǔ)中的“四聲歌”就是一種典型的應(yīng)用:平聲平道莫低昂, 上聲高呼用力強(qiáng), 去聲分明哀遠(yuǎn)道, 入聲短促急收藏 [16](P1)。清代詞論家周濟(jì)提出:“‘東‘真韻寬平,‘支‘先韻細(xì)膩,‘魚(yú)‘歌韻纏綿,‘蕭‘尤韻感慨”,各有聲響,莫草草亂用[17](P14)。以詩(shī)歌用韻為例,中國(guó)古典詩(shī)歌中不同的韻部,可以表達(dá)出不同的思想感情,形成韻律與情感的巧妙對(duì)應(yīng)。
例8 朝辭白帝彩云間,千里江陵一日還。
兩岸猿聲啼不住,輕舟已過(guò)萬(wàn)重山。 (李白《早發(fā)白帝城》)
例9 葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。
醉臥沙場(chǎng)君莫笑,古來(lái)征戰(zhàn)幾人回? (王翰的《涼州詞·其一》)
漢語(yǔ)詩(shī)韻聲情三分說(shuō)認(rèn)為,不同的韻可以按照主元音和韻尾的差異分為響亮、柔和、細(xì)微三個(gè)等級(jí),從而對(duì)應(yīng)不同的情感[18](P53)。例8中李白被流放至夜郎,行至白帝城時(shí)收到赦免消息,驚喜交加寫(xiě)下此詩(shī)。詩(shī)人以洪亮級(jí)的上平聲“刪”韻部的間、還、山作韻腳,表現(xiàn)出詩(shī)人的狂喜與激動(dòng)之情。例9中詩(shī)人以平聲“灰”韻部的杯、催、回押韻,細(xì)微級(jí)的韻腳使得詩(shī)歌的語(yǔ)言風(fēng)格雖然曠達(dá)豪放,但是詩(shī)境中透露出深深的憂郁和悲傷。
不同的韻部具有不同的音韻特點(diǎn),適合表現(xiàn)不同的詩(shī)歌情感。漢字讀音中,根據(jù)舌位高低、開(kāi)口度的大小等生理發(fā)聲特點(diǎn),可形成不同的音響特性。心理學(xué)研究表明,人類(lèi)在表達(dá)不同情感時(shí),不論是情感奔放,還是悲傷壓抑,或者是委婉柔和,都會(huì)在生理發(fā)音上表現(xiàn)不同的特征[19](P258),人們可以從不同的言語(yǔ)聲調(diào)中辨別和理解多種多樣的情緒與情感狀態(tài)。中國(guó)古典詩(shī)歌特定的韻式結(jié)構(gòu)中,詩(shī)人出于語(yǔ)言的凝練或者情感的含蓄,以具有高度識(shí)別性的韻律發(fā)聲(情感對(duì)應(yīng)的生理發(fā)音特征)來(lái)轉(zhuǎn)指情感。韻腳作為一個(gè)轉(zhuǎn)喻關(guān)系的源概念,充當(dāng)認(rèn)知參照點(diǎn),為目標(biāo)概念即“導(dǎo)致該韻律產(chǎn)生的相應(yīng)情感”提供心理通道,在同一個(gè)情感ICM中,用具體韻腳發(fā)聲轉(zhuǎn)指抽象的情感,用易辨認(rèn)的、可聽(tīng)的語(yǔ)音代指潛藏的、不可聽(tīng)的情感,借韻腳的具體發(fā)聲方式來(lái)代指相關(guān)的情感,語(yǔ)音轉(zhuǎn)喻“特征代事物”是押韻結(jié)構(gòu)的整體概念認(rèn)知操作過(guò)程。
二、中國(guó)古典詩(shī)歌中語(yǔ)音轉(zhuǎn)喻的機(jī)制與特征
概念轉(zhuǎn)喻是人類(lèi)基本的認(rèn)知方式,是同一理想化認(rèn)知模型中用源域通達(dá)或激活目標(biāo)域的認(rèn)知過(guò)程。語(yǔ)音轉(zhuǎn)喻作為一種借助語(yǔ)音方式的概念轉(zhuǎn)喻,借助語(yǔ)音方式去代指相關(guān)的事物,用凸顯的代指不凸顯的、用部分代指整體、用具體來(lái)代指抽象,是語(yǔ)音層面的轉(zhuǎn)喻關(guān)系。語(yǔ)言轉(zhuǎn)喻是一種參照點(diǎn)現(xiàn)象[20](P251-252),在語(yǔ)音轉(zhuǎn)喻中,語(yǔ)音方式就是重要的認(rèn)知參照點(diǎn)。中國(guó)古典詩(shī)歌中語(yǔ)音轉(zhuǎn)喻的運(yùn)作機(jī)制(如下圖所示):語(yǔ)言操作者(C)在同一認(rèn)知域(D)下,借助語(yǔ)音方式這一參照點(diǎn)(R)激活目標(biāo)(T)。R有感知顯著性,R和T具備概念上的鄰近關(guān)系,目標(biāo)可以是整個(gè)認(rèn)知域,也可以是同一認(rèn)知域內(nèi)的其他成分。從R到T的過(guò)程需要經(jīng)過(guò)一定的心理路徑,目標(biāo)是否可以被成功激活或者可及,需要依賴(lài)語(yǔ)境(包括語(yǔ)言語(yǔ)境、情景語(yǔ)境、文化語(yǔ)境和百科知識(shí)等)。
(一)感知機(jī)制:語(yǔ)音凸顯指代性特征
轉(zhuǎn)喻是由相對(duì)凸顯的事物來(lái)喚起或激活不太凸顯的事物,通過(guò)事物的部分與事物或者事物的另一部分的相互轉(zhuǎn)指,實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言表達(dá)的經(jīng)濟(jì)性。凸顯性是認(rèn)知轉(zhuǎn)喻的重要基礎(chǔ)之一,凸顯的、易感知的部分容易成為注意的焦點(diǎn)。認(rèn)知心理學(xué)中的“圖形—背景”理論認(rèn)為,人類(lèi)的知覺(jué)場(chǎng)(主要是視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué))包括圖形和背景兩個(gè)部分,圖形更容易被感知和識(shí)別。人們?cè)诟兄獣r(shí)會(huì)將相關(guān)的經(jīng)驗(yàn)整合成有意義的整體,用凸顯的部分去激活整體的意義。一個(gè)事物無(wú)論是實(shí)體的還是概念上的,只要能夠引起注意并能被凸顯,就可視為圖形。圖形的確定遵循“普雷格朗茨原則”( Principle of Pr?gnanz ), 即圖形是否具備完形感知、連貫性和移動(dòng)性。中國(guó)古典詩(shī)歌文本中擬聲、諧音和押韻這三類(lèi)語(yǔ)音方式,具備整體完型感知的特征,詩(shī)人通過(guò)對(duì)相關(guān)事物或者狀態(tài)的語(yǔ)音部分描述去代指其整體,這正是語(yǔ)音轉(zhuǎn)喻思維“部分代指整體”的體現(xiàn)。自然界或者人類(lèi)的語(yǔ)音(音響)范疇因其具備完型感知特征,凸顯程度高,具備感知顯著性,容易成為詩(shī)人的注意吸引物。詩(shī)人依據(jù)語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)原則,以某個(gè)凸顯屬性或特征來(lái)代指整體或具有該特征的事物。聲音范疇可以凸顯作為圖形部分,詩(shī)人在詩(shī)歌創(chuàng)作時(shí)候有意識(shí)地選擇聲音在文本中相對(duì)應(yīng)的語(yǔ)音符號(hào)為視角,用易感知的語(yǔ)音部分去激活或者喚起同一認(rèn)知域下的整體。
(二)聯(lián)結(jié)機(jī)制:心理可及擴(kuò)散性特征
轉(zhuǎn)喻主要發(fā)生在同一個(gè)認(rèn)知域的鄰近概念之間,并且用一個(gè)突顯的、易感知、易記憶、易辨認(rèn)的概念實(shí)體,為激活整體或者是整體的其他部分提供了目標(biāo)可及的心理通道。凸顯原則和鄰近原則是轉(zhuǎn)喻認(rèn)知的完型心理基礎(chǔ),如果說(shuō)概念轉(zhuǎn)喻由相對(duì)凸顯的原則提供理?yè)?jù),那么鄰近性構(gòu)成了轉(zhuǎn)喻定義的核心和基礎(chǔ)[21](P21-22)。認(rèn)知心理學(xué)家Collins&Loftus于1975年提出激活擴(kuò)散模型(Spreading Activation Model),指出人類(lèi)大腦所存儲(chǔ)的信息形成了一個(gè)網(wǎng)絡(luò)模型,該網(wǎng)絡(luò)中的概念是一個(gè)個(gè)網(wǎng)絡(luò)節(jié)點(diǎn),并且這些網(wǎng)絡(luò)節(jié)點(diǎn)是相互關(guān)聯(lián)的。人類(lèi)思維認(rèn)知過(guò)程中,如果一個(gè)概念網(wǎng)絡(luò)節(jié)點(diǎn)被激活,則該節(jié)點(diǎn)會(huì)激活其他相關(guān)節(jié)點(diǎn)并擴(kuò)散到整個(gè)相關(guān)信息網(wǎng)絡(luò)。因此,中國(guó)古典詩(shī)歌往往借助語(yǔ)音符號(hào)的方式,激活同一認(rèn)知域內(nèi)與語(yǔ)音符號(hào)所指的概念鄰近的其他概念部分,使其形成心理可及(accessibility),以聲音為基礎(chǔ)的語(yǔ)音符號(hào)來(lái)激活人的內(nèi)心情感狀態(tài)的心理可及性,達(dá)到借助語(yǔ)音方式進(jìn)行概念轉(zhuǎn)喻的目的。比如:例1和例2中,以劃船發(fā)出的聲音作為構(gòu)成要素,來(lái)轉(zhuǎn)喻劃船動(dòng)作,用一個(gè)行為的聲音來(lái)轉(zhuǎn)喻行為事件,具備部分轉(zhuǎn)指整體的可及性。例7和例8中,在詩(shī)人的情感ICM下用韻律來(lái)表達(dá)情感,通過(guò)這種特定的發(fā)音方式來(lái)轉(zhuǎn)喻情感,不僅體現(xiàn)了人類(lèi)在同一個(gè)ICM下以某一要素來(lái)轉(zhuǎn)喻鄰近要素,也體現(xiàn)了人類(lèi)基于體驗(yàn)基礎(chǔ)上的思維認(rèn)知加工。
(三)識(shí)解機(jī)制:語(yǔ)境制約依賴(lài)性特征
語(yǔ)境是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中最重要的概念之一,是基于身體體驗(yàn)并通過(guò)范疇、概念、意象、圖式等識(shí)解而出的心智現(xiàn)象[22](P40)。語(yǔ)境是轉(zhuǎn)喻的生命之源,是概念轉(zhuǎn)喻認(rèn)知和理解實(shí)現(xiàn)的重要制約因素,轉(zhuǎn)喻具有語(yǔ)境依賴(lài)性[23](P416)。所有的語(yǔ)言單位都需要依賴(lài)一定的語(yǔ)境,語(yǔ)言形式只是具備產(chǎn)生某種意義的潛勢(shì),人類(lèi)認(rèn)知過(guò)程中必須結(jié)合百科知識(shí)、認(rèn)知結(jié)構(gòu)、情景等語(yǔ)境相互作用并進(jìn)行整合處理后才能產(chǎn)生完整的意義[24](P311)。轉(zhuǎn)喻雖然是以鄰近性為基礎(chǔ),但是喻體與本體的關(guān)系是一種臨時(shí)性的意義關(guān)系, 并無(wú)概念上的必然[25](P212),二者的指稱(chēng)關(guān)系是否成立,取決于詩(shī)人的體驗(yàn)經(jīng)歷,同時(shí)還有語(yǔ)言和非語(yǔ)言語(yǔ)境知識(shí)的制約。詩(shī)歌在語(yǔ)言本質(zhì)上與更廣泛的語(yǔ)境相聯(lián)系[26](P15),詩(shī)歌中的轉(zhuǎn)喻指稱(chēng)通過(guò)語(yǔ)境才得以現(xiàn)實(shí)化[27](P43)。因此,中國(guó)古典詩(shī)歌中語(yǔ)音轉(zhuǎn)喻的生成和理解過(guò)程,不可避免地會(huì)受制于語(yǔ)境因素的作用。比如:例5中以“晴”諧“情”的轉(zhuǎn)喻替代,不僅涉及語(yǔ)言語(yǔ)境還有文化語(yǔ)境。詩(shī)人在上文已經(jīng)設(shè)置了“聞郎江上踏歌聲”,是她的心上人踏歌而來(lái)引起她的情思,那為什么不直接用相思之“情”而用天氣之“晴”轉(zhuǎn)指呢?主要是因?yàn)楣糯鐣?huì)文化語(yǔ)境的影響。古代詩(shī)人在表達(dá)情感時(shí),往往受到“語(yǔ)貴含蓄”文化語(yǔ)境的影響,民族與社會(huì)的文化傳統(tǒng)、文化心理都會(huì)影響到詩(shī)人對(duì)語(yǔ)言的表達(dá)。在押韻轉(zhuǎn)喻中,人類(lèi)相同的身體構(gòu)造和體驗(yàn),決定了特定的韻腳傾向于某種特定核心情感的表達(dá),但是不同的情景語(yǔ)境也會(huì)產(chǎn)生不同的審美內(nèi)涵和藝術(shù)風(fēng)貌。因此,在中國(guó)古典詩(shī)歌文本中,基于自然界或者人類(lèi)孤立的聲音符號(hào)本身作為一種客觀存在,只能稱(chēng)之為“語(yǔ)音符號(hào)”或者“語(yǔ)音修辭”,詩(shī)人只有在具體的語(yǔ)境中才能發(fā)揮主觀能動(dòng)性,進(jìn)行轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知加工。同樣,在語(yǔ)音轉(zhuǎn)喻的理解過(guò)程中語(yǔ)境的制約具有舉足輕重的作用,如果離開(kāi)了具體的、動(dòng)態(tài)的語(yǔ)境,讀者將無(wú)法推導(dǎo)中國(guó)古典詩(shī)歌特定語(yǔ)音方式背后的轉(zhuǎn)喻意義。
三、體認(rèn)觀:中國(guó)古典詩(shī)歌中語(yǔ)音轉(zhuǎn)喻的思維邏輯
語(yǔ)言是主客體互動(dòng)、“體”與“認(rèn)”結(jié)合的產(chǎn)物。王寅繼承和發(fā)展了國(guó)外的體驗(yàn)哲學(xué)和認(rèn)知語(yǔ)言學(xué),將其本土化為“體認(rèn)語(yǔ)言學(xué)”(Embodied Cognitive Linguistics, 簡(jiǎn)稱(chēng)“ECL”),主要強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言研究中“唯物觀”和“人本觀”的融合統(tǒng)一。體認(rèn)語(yǔ)言學(xué)的核心原則是“現(xiàn)實(shí)(體)—認(rèn)知(認(rèn))—語(yǔ)言”,“體”是對(duì)現(xiàn)實(shí)世界直接的感性接觸與互動(dòng)體驗(yàn),凸顯語(yǔ)言研究的唯物觀;“認(rèn)”是指在現(xiàn)實(shí)感知體驗(yàn)基礎(chǔ)上所進(jìn)行的認(rèn)知加工,彰顯了后現(xiàn)代哲學(xué)思潮中的人本觀。語(yǔ)言來(lái)自于人對(duì)現(xiàn)實(shí)世界(包括自然、社會(huì)、文化等)的“互動(dòng)體驗(yàn)”和“認(rèn)知加工”[28](P2)。中國(guó)古典詩(shī)歌是中華文明智慧的結(jié)晶,蘊(yùn)含了中華民族的傳統(tǒng)思維,這種形象與靈感、具體與抽象、感與悟的思維模式與體認(rèn)語(yǔ)言學(xué)的體驗(yàn)認(rèn)知觀是相互吻合的。
“體認(rèn)性”作為語(yǔ)言的一種性質(zhì),具有較大的普遍性,滲透到語(yǔ)言中的各個(gè)層面[29](P23)。語(yǔ)音轉(zhuǎn)喻作為形態(tài)、句法、語(yǔ)義和語(yǔ)用的綜合反映,是體認(rèn)的結(jié)果[30](P28)。中國(guó)古典詩(shī)歌中的語(yǔ)音轉(zhuǎn)喻也是“體”和“認(rèn)”有機(jī)結(jié)合的產(chǎn)物,是詩(shī)人基于語(yǔ)音感知基礎(chǔ)上進(jìn)行的抽象概括,是具體經(jīng)驗(yàn)與抽象認(rèn)知相結(jié)合的統(tǒng)一,實(shí)現(xiàn)了從感性到理性、從“體”到“認(rèn)”的升華,也是中國(guó)古典詩(shī)歌中語(yǔ)音轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知理?yè)?jù)。
第一,現(xiàn)實(shí)互動(dòng)體驗(yàn)。中國(guó)古典詩(shī)歌語(yǔ)音轉(zhuǎn)喻中,凸顯了“體”的性質(zhì),是源自于詩(shī)人日常具體的身體經(jīng)驗(yàn)、生活經(jīng)驗(yàn)或者歷史文化經(jīng)驗(yàn)。詩(shī)人的現(xiàn)實(shí)體驗(yàn)是詩(shī)歌創(chuàng)作的基礎(chǔ),詩(shī)人所采用的語(yǔ)音方式是一個(gè)客觀的現(xiàn)實(shí)存在,來(lái)源于詩(shī)人對(duì)現(xiàn)實(shí)世界的互動(dòng)體驗(yàn)。比如:例1和例2擬聲轉(zhuǎn)喻中,“體”表現(xiàn)在擬聲詞是人類(lèi)根據(jù)聲覺(jué)系統(tǒng)聽(tīng)到聲響后模擬而得到的結(jié)果,“認(rèn)”表現(xiàn)在擬聲詞不僅僅是對(duì)聲音的模仿,更是經(jīng)過(guò)詩(shī)人認(rèn)知加工后,借以代指相關(guān)的事物或者事件的轉(zhuǎn)喻表達(dá)。例8和例9押韻轉(zhuǎn)喻中,詩(shī)人基于現(xiàn)實(shí)中情感與聲音的最初體驗(yàn),形成潛意識(shí)中“不同情感發(fā)生時(shí)發(fā)聲不同”的感性認(rèn)識(shí)。在轉(zhuǎn)喻認(rèn)知機(jī)制作用下“體”與“認(rèn)”的融合,使詩(shī)人在語(yǔ)言表達(dá)時(shí)采用語(yǔ)音音響部分來(lái)轉(zhuǎn)指整體相對(duì)應(yīng)的情感部分?!绊崱笔且环N客觀存在,“押”則體現(xiàn)了詩(shī)人的主觀意志,人類(lèi)共享相同的身體和相似的自然世界,不管是古今中外還是不同民族,都存在著相似的體驗(yàn)性思維,感知體驗(yàn)是語(yǔ)言產(chǎn)生的基礎(chǔ)。
第二,人本認(rèn)知加工。中國(guó)古典詩(shī)歌語(yǔ)音轉(zhuǎn)喻中,蘊(yùn)含了“認(rèn)”的性質(zhì),是源自于詩(shī)人對(duì)于同一種現(xiàn)象或者事物的主觀認(rèn)知與識(shí)解。詩(shī)人在面對(duì)相同或者相似的現(xiàn)實(shí)生活體驗(yàn)時(shí),會(huì)根據(jù)自身個(gè)體不同的認(rèn)知能力和認(rèn)知背景,采取不同的概念、判斷、聯(lián)想、推理等心智運(yùn)作與加工方式,進(jìn)行不同角度的表達(dá)、抽象與識(shí)解。由于中國(guó)古代傳統(tǒng)的“崇尚自然、天人合一”的整體思維和直觀感悟性,使得詩(shī)人善于“近取諸身,遠(yuǎn)取諸物”,詩(shī)人會(huì)尋找能喚起讀者情感共鳴的事物和景物進(jìn)行描寫(xiě)。因此,自然界或者人類(lèi)的聲音或者聲響,會(huì)被詩(shī)人納入詩(shī)歌的聲音意象范疇為詩(shī)人所借用,含蓄地表達(dá)特定意義或情感,形成了以“具體”表達(dá)“抽象”的意象思維,當(dāng)這種意向思維運(yùn)用在語(yǔ)音轉(zhuǎn)喻中,就形成了借助具體語(yǔ)音方式表示特定意境或情感的轉(zhuǎn)喻思維。詩(shī)人在體驗(yàn)認(rèn)知事物的過(guò)程中,只能描述出事物的局部特征,如聲音特征來(lái)窺斑見(jiàn)豹,以部分來(lái)代表整體進(jìn)行意義的構(gòu)建,不可能也無(wú)需描述事物的所有特征。在認(rèn)知過(guò)程中,用部分的、有限的語(yǔ)音方式來(lái)表達(dá)整體的、豐富的弦外之音,實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言表達(dá)的含蓄性與經(jīng)濟(jì)性,不僅體現(xiàn)出“體”與“認(rèn)”的互動(dòng)融合,也論證了詩(shī)人的主觀能動(dòng)性在中國(guó)古典詩(shī)歌形成過(guò)程中的重要意義。
四、結(jié)語(yǔ)
體認(rèn)語(yǔ)言學(xué)強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言客觀體驗(yàn)性的同時(shí),也突出了人類(lèi)主觀認(rèn)知的重要性。中國(guó)古典詩(shī)歌是獨(dú)特的文學(xué)語(yǔ)篇,詩(shī)人在詩(shī)歌創(chuàng)作過(guò)程中善于用簡(jiǎn)練語(yǔ)言塑造意象,通過(guò)意境的襯托來(lái)表情達(dá)意,涉及諸多的心智和認(rèn)知因素,包含著詩(shī)人對(duì)世間萬(wàn)物以及人本身的豐富的體驗(yàn)與感悟,這與體認(rèn)語(yǔ)言學(xué)的體驗(yàn)認(rèn)知觀互相契合,是中華民族古今思維的一種相互映照。中國(guó)古典詩(shī)歌中的語(yǔ)音轉(zhuǎn)喻,作為認(rèn)知心理學(xué)和認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的一種重要表現(xiàn)形式,將其運(yùn)用到中國(guó)古典詩(shī)歌語(yǔ)音層面的藝術(shù)分析中,不僅可以使讀者感受到詩(shī)歌語(yǔ)音符號(hào)背后所蘊(yùn)含的深層含義與藝術(shù)魅力,也可以進(jìn)一步補(bǔ)充和豐富概念轉(zhuǎn)喻的理論研究。
[參 考 文 獻(xiàn)]
[1]王希杰.修辭學(xué)導(dǎo)論[M].杭州:浙江教育出版社,2009.
[2]Laurence P. Sound and Sense [M]. New York: Harcourt Brace Jovanovich, Inc., 1977.
[3]王改娣.詩(shī)歌中音義結(jié)合研究[J]. 外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué), 2005(10).
[4]Lakoff, G.& Johnson, M. Metaphors We Live By[M]. Chicago & London: The University of Chicago Press, 1980.
[5]Radden G & Kovecses Z. Towards a theory of metonymy[A]. In Panter K & Radden G.Metonymy in language and thought(eds)[C]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Co,1999.
[6]王寅.后現(xiàn)代哲學(xué)視野下的體認(rèn)語(yǔ)言學(xué)[J]. 外國(guó)語(yǔ)文, 2014(6).
[7]Radden G. The ubiquity of metonymy[A]. In C. J. L. Otal, et al. Cognitive and Discourse Approaches to Metaphor and Metonymy (eds.) [C].de la Universitat Jaume.2005.
[8]邵靜敏.現(xiàn)代漢語(yǔ)通論[M].上海:上海教育出版社,2001.
[9]魏在江.認(rèn)知轉(zhuǎn)喻學(xué)研究論綱[J].英語(yǔ)研究,2021(2).
[10]中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(第七版)[Z].北京:商務(wù)印書(shū)館,2016.
[11]陳望道.修辭學(xué)發(fā)凡[M].上海:上海教育出版社,1976.
[12]常敬宇.漢語(yǔ)詞匯文化[M].北京:北京大學(xué)出版社,1995.
[13]王希杰.漢語(yǔ)修辭學(xué)(第三版)[M]. 北京:商務(wù)印書(shū)館,2014.
[14]束定芳.轉(zhuǎn)喻研究的認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視野[A]. 復(fù)旦大學(xué)第三屆修辭學(xué)沙龍材料集[C], 2006.
[15]韓瀟.論杜甫律詩(shī)中情感表達(dá)效果與用韻技巧之關(guān)系[J].北京大學(xué)學(xué)報(bào)( 哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版), 2018(4).
[16]劉坡公.學(xué)詩(shī)百法[M].上海:上海書(shū)店出版, 1981.
[17]周濟(jì).介存齋論詞雜著[M].北京: 人民文學(xué)出版社,1959.
[18]向新陽(yáng).文學(xué)語(yǔ)言引論[M].武漢: 武漢大學(xué)出版社,1998.
[19]彭聃齡.普通心理學(xué)(第五版)[M].北京:北京師范大學(xué)出版集團(tuán),2018.
[20]Langacker, R. W. 1997. A dynamic account of grammatical fuction. In Bybee, J., Haiman, J. & A.Thompson. Essays on Language Function and Language Type(eds.) [C].Amsterdam: John Benjamins,1997.
[21]張輝,盧衛(wèi)中.認(rèn)知轉(zhuǎn)喻[M].上海: 上海外語(yǔ)教育出版社,2010.
[22]魏在江.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中的語(yǔ)境:定義與功能[J].外國(guó)語(yǔ),2019(4).
[23]江曉紅,何自然.轉(zhuǎn)喻詞語(yǔ)識(shí)別的語(yǔ)境制約[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2010(6).
[24]王寅.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)[M].上海: 上海外語(yǔ)教育出版社,2007.
[25]Panther K-U and Thornburg L. The role of Conceptual metonymy in meaning construction [J]. De Metaphorik,2004.
[26]束定芳.論隱喻的詩(shī)歌功能[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2000(6).
[27]魏在江.轉(zhuǎn)喻指稱(chēng)在中國(guó)古典詩(shī)歌中的現(xiàn)實(shí)化——認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中的語(yǔ)境研究之二[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2017(6).
[28]王寅.馬克思語(yǔ)言哲學(xué)與西方語(yǔ)言哲學(xué)的對(duì)比研究——兼論體認(rèn)語(yǔ)言學(xué)[J].西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào),2021(1).
[29]王寅.體認(rèn)語(yǔ)言學(xué)發(fā)凡[J].中國(guó)外語(yǔ),2019(6).
[30]魏在江,語(yǔ)音轉(zhuǎn)喻的體認(rèn)觀[J].天津外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào),2023(2).
Study on Phonetic Metonymy in Chinese Ancient Poems? from the Perspective of Embodied-Cognitive Linguistics
HUANG Shao-jing
(International College,F(xiàn)ujian Agriculture and Forestry University,F(xiàn)uzhou 350002,China)
Abstract:Phonetic metonymy is a kind of conceptual metonymy. Taking phonetic means as the reference, it is an important cognitive way of extending the meaning from the phonetic level. From the aspects of phonetic salience, mental access and context dependence, this paper analyzes the types of phonetic metonymy in the Chinese ancient poems, and puts forward its mechanism and characteristics. The thinking logic of phonetic metonymy in Chinese ancient poems is illustrated with the theory of Embodied-Cognitive Linguistics, aiming to further enrich the theoretical study of metonymy.
Key words:Embodied-Cognitive Linguistics; Chinese ancient poems; phonetic metonymy; mechanism
[責(zé)任編輯 薄 剛]