長(zhǎng)庚
The first time I met Kai she was sitting in my front yard petting my dog, Harley.She radiatedl a loving-kindness that touched2 us all. She and her husband Sean had just moved into our neighborhood and in no time Kai had made friends with everyone.She played with and encouraged3 the neighborhood children. She saved a homeless dog that had been wounded4 by a bear. She laughed and gave and shared and loved us all.
我第一次見(jiàn)到卡伊?xí)r,她正坐在我家前院里撫摸我的狗哈利。她散發(fā)出的慈愛(ài)感動(dòng)了我們所有人。她和她的丈夫肖恩剛剛搬進(jìn)我們的社區(qū),很快卡伊就和所有人交上了朋友。她和鄰居的孩子們一起玩并鼓勵(lì)他們。她救了一只被熊咬傷的流浪狗。她笑著給予、分享,關(guān)愛(ài)著我們所有人。
In no time Kai and Sean had become fixtures5 in our neighborhood. My daughter,sons, and I visited them often. Kai always had a piece of cake ready to eat and a heart to heart, talk ready to share. Kai also loved the HawaUan culture and the
“Aloha Spirit6”,even though she wasn't native7 to Hawaii. She had been a dancer when she was young and gave me a Hawaiian shirt as a gift. Even though it was too small for my big belly,I wore it often when I visited her and Sean.
沒(méi)過(guò)多久,卡伊和肖恩就成了我們鄰里間的常客。我女兒、兒子和我經(jīng)常去拜訪他們??ㄒ量偸菧?zhǔn)備蛋糕給我們吃,還會(huì)分享一些知心話。雖然卡伊不是夏威夷本地人,但她也喜歡夏威夷文化和“阿羅哈精神”。她年輕時(shí)是一名舞者,送給我了一件夏威夷襯衫作為禮物。盡管它對(duì)于我的大肚子來(lái)說(shuō)太小了,但當(dāng)我去看望她和肖恩時(shí),我還是經(jīng)常穿著它。
Kai also encouraged my writings about life, love,and spirit. She didnt have the Internet so I would bring her a printed copy of each new thing l wrote. Often she asked me to read it to her while she closed her eyes and listened to the words carefully.I wasalways happy to do so.
卡伊還鼓勵(lì)我寫(xiě)關(guān)于生活、愛(ài)和心靈的文章。她沒(méi)有網(wǎng)絡(luò),所以我每寫(xiě)一篇新作品都會(huì)給她帶一份印刷版。她常常閉上眼睛,仔細(xì)傾聽(tīng)她讓我讀的內(nèi)容。我一直很樂(lè)意這樣做。
Through all this time, though, Kai was fighting cancer. She had told me the first time I talked with her that she was terminal8. That made her even more determined9 to live all her days here to the fullest, sluninglo her light, seeding11 her love, and sharing her joy.
然而,在這段時(shí)間里,卡伊一直在與癌癥作斗爭(zhēng)。我第一次和她交談時(shí),她就告訴我,她已經(jīng)到了癌癥末期。這讓她更加下定決心要在這里充實(shí)地度過(guò)余生的所有時(shí)光,閃耀她的光芒,播種她的愛(ài),分享她的快樂(lè)。
In time her health was getting worse, she slept more andgrew weaker.I visited less often not wanting to make her tired. But when I came to her house no matter how bad she felt, Kai always shared her kindness and her smile.
隨著她的健康狀況越來(lái)越差,她睡得越來(lái)越多,身體也越來(lái)越虛弱。我不常去看她了,因?yàn)椴幌胱屗?。但?dāng)我去她家時(shí),不管她感覺(jué)有多糟糕,卡伊總是不吝分享她的善良和笑容。
Kai died on a cold, winters day.I walked through the heavy snow to her home to tell Sean how sorry I was and how much she would be missed by us all. Sean moved away soon afterwards and all of us were left a little empty without Kai in our lives.
卡伊在一個(gè)寒冷的冬日里去世了o我冒著大雪來(lái)到她家,告訴肖恩我有多難過(guò),我們大家會(huì)多么想念她。肖恩不久以后搬走了,沒(méi)有了卡伊,我們所有人的生活都變得有點(diǎn)空虛。
Whenever I looked at that Hawaiian shirt, I would remember Kai and her smile. That is why I always wear Hawaiian shirts in spring, summer, fall, or winter. Wearing them makes me feel closer to Kai and the love she shared while she was here.
每當(dāng)我看到那件夏威夷襯衫時(shí),我都會(huì)想起卡伊和她的微笑。這就是為什么我無(wú)論春夏秋冬總是穿著夏威夷襯衫。穿上它們讓我感覺(jué)離卡伊和她在這里時(shí)分享的愛(ài)更近了。
I look forward to meeting her again one day.Maybe we can sharea little“Aloha Spirit”,have a heart to heart talk and a piece of cake. And Im sure she will smile seeing my Hawaiian shirt.
我期待著有一天能再次見(jiàn)到她。也許我們可以分享一下“阿羅哈精神”,推心置腹地交談,吃蛋糕。我相信她看到我的夏威夷襯衫時(shí)一定會(huì)笑的。
(英語(yǔ)原文選自:sunnyskyz.com)