摘? 要:晚清丁柔克筆記《柳弧》載《萬(wàn)國(guó)詩(shī)》組詩(shī)八十一首,描寫海外國(guó)家的歷史、地理、風(fēng)俗、宗教等。與一般作者身涉異域根據(jù)親聞?dòng)H見而作不同,《萬(wàn)國(guó)詩(shī)》是依賴于《職方外紀(jì)》《海國(guó)圖志》《瀛寰志略》等西學(xué)著作的知識(shí)再生產(chǎn)。詩(shī)歌創(chuàng)作中的細(xì)節(jié)選擇、異國(guó)形象制作,是作者本人好奇觀念與所據(jù)前文本觀念共同作用的結(jié)果。丁柔克采用同質(zhì)化視角打量世界,異域世界呈現(xiàn)為與傳統(tǒng)中國(guó)類似的前現(xiàn)代圖景,寄托了他希望從異國(guó)自強(qiáng)的歷史中汲取成功經(jīng)驗(yàn)的經(jīng)世意圖。
關(guān)鍵詞:柳弧;丁柔克;萬(wàn)國(guó)詩(shī)
竹枝詞起源于中唐,以記述地方風(fēng)土為主,成為地方風(fēng)土詩(shī)的重要形式。到晚清,國(guó)門大開,隨著中西文化交流的日益頻繁,士人開始涉足異域,形成雙向交流。海外竹枝詞開始興盛,蔚為大觀,成為晚清記錄中外交流的重要載體。晚清筆記丁柔克《柳弧》中“萬(wàn)國(guó)詩(shī)”一條收錄以域外世界的社會(huì)歷史、自然景觀與人文景觀為對(duì)象的詩(shī)歌八十一首,歌詠對(duì)象極為廣泛。從內(nèi)容看,這些組詩(shī)屬于典型的海外竹枝詞,但今人所編竹枝詞總集如《海外竹枝詞》《中華竹枝詞·海外卷》皆未收錄。專研海外竹枝詞的尹德翔《晚清海外竹枝詞考論》對(duì)二書有大量的增補(bǔ),但仍未及這一組詩(shī)。晚清一般海外竹枝詞的作者都有親涉海外的經(jīng)歷,根據(jù)親聞?dòng)H見進(jìn)行創(chuàng)作,而丁柔克長(zhǎng)期生活在湖北地方,并無(wú)海外經(jīng)歷。那么他據(jù)以寫作的新學(xué)知識(shí)從何而來(lái)呢?這種創(chuàng)作方式與一般親歷海外的海外詩(shī)有什么差異呢?本文對(duì)相關(guān)問(wèn)題試作解答。
一、丁柔克的西學(xué)知識(shí)及其接受渠道
《柳弧》是一部成書于晚清的筆記。作者丁柔克,號(hào)燮甫,祖籍直隸宛平,后寓居江蘇泰州。
《柳弧》系作者“取生平見見聞聞、奇奇怪怪與夫一切一知半解拉雜筆之于書”[1]而成,內(nèi)容駁雜。從內(nèi)容上看,《柳弧》與清代一般筆記并無(wú)本質(zhì)區(qū)別,但其中大量記載的晚清新學(xué)內(nèi)容,又使本書呈現(xiàn)出新異色彩。這種特征當(dāng)然與其成書環(huán)境和作者經(jīng)歷密切相關(guān)。作者丁柔克從二十多歲到光緒七年(1881)開始寫作本書,其間都一直在湖北生活,且長(zhǎng)期在漢陽(yáng)為官。19世紀(jì)晚期的漢陽(yáng)作為洋務(wù)派大本營(yíng),不僅建立了近代中國(guó)最早的工業(yè)基地,也是新學(xué)思想與文化的交流、傳播中心之一。從《柳弧》一書的記載看,丁柔克亦受到時(shí)代地域文化氛圍的浸染,對(duì)新學(xué)具有一定的興趣。除了本文所要考論的“萬(wàn)國(guó)詩(shī)”條以外,“盤古”“天下之中”“異俗”“表”“海外奇談”“洋學(xué)”“機(jī)器”等條都記載了晚清流行的新學(xué)知識(shí)。從這些條目來(lái)看,作者的西洋新學(xué)知識(shí)多得之耳聞或閱讀,所以他對(duì)這些知識(shí)的認(rèn)知都相當(dāng)粗淺,并往往將新知置于傳統(tǒng)的認(rèn)識(shí)框架中進(jìn)行理解,因此都產(chǎn)生了不同程度的扭曲和誤解。如卷一“盤古”條將中國(guó)盤古創(chuàng)世神話與西方伊甸園、諾亞方舟神話拼合,將中國(guó)神話作為宇宙起源的根本模式,以涵蓋西方文明起源,表現(xiàn)出濃郁的西人中源說(shuō)傾向。顯示出作者初步接受西學(xué)知識(shí),努力融入、理解,卻又限于固有認(rèn)知而產(chǎn)生的矛盾與誤解。
而書中“萬(wàn)國(guó)詩(shī)”條情況與此迥異,詩(shī)中充滿了豐富的具體西學(xué)知識(shí)細(xì)節(jié),西學(xué)知識(shí)水平遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)書中其它條目?!度f(wàn)國(guó)詩(shī)》系由八十一首詩(shī)及詩(shī)注組成,所有詩(shī)歌都以世界各國(guó)地理、歷史、人文、宗教、習(xí)俗為對(duì)象,涉及的范圍十分廣博。涉及如此廣博的異域知識(shí),雖然其中不乏有誤解與附會(huì),但大多具有豐富、準(zhǔn)確的細(xì)節(jié)。丁柔克從未涉身海外,所以這一切僅得諸耳聞似乎不可能,那么作者如何獲得必需的新學(xué)知識(shí)以支撐《萬(wàn)國(guó)詩(shī)》的寫作呢?通過(guò)排比資料進(jìn)行考證,可以確定《萬(wàn)國(guó)詩(shī)》的新學(xué)知識(shí)主要來(lái)源于晚清流行的《職方外紀(jì)》《瀛寰志略》《海國(guó)圖志》等書,下面舉例說(shuō)明。
二、《萬(wàn)國(guó)詩(shī)》新學(xué)知識(shí)的溯源考察
《職方外紀(jì)》為艾儒略(Giulios Aleni)所著,其系意大利耶穌會(huì)傳教士,1609年來(lái)華,著有《職方外紀(jì)》《西方答問(wèn)》等書,傳見方豪《中國(guó)天主教史人物傳》第一卷?!堵毞酵饧o(jì)》編纂于明天啟三年(1623),艾儒略編纂此書當(dāng)然有介紹世界地理、傳播新知的意圖,但根本上卻意在傳教,希望讀者通過(guò)閱讀本書認(rèn)識(shí)到世界的偉大,進(jìn)而認(rèn)識(shí)到創(chuàng)造世界的上帝之偉大。但是與其意圖相反,明代人對(duì)此書的閱讀和接受明顯帶有賞奇的眼光。如明儒葉向高謂之:“吾中國(guó)曠古之所未聞,心思意想之所不到,夸父不能逐,章亥不能步者,可謂坱圠之極觀,人間世之至吊詭矣。”[2]13丁柔克的閱讀視角延續(xù)了這一傳統(tǒng),《萬(wàn)國(guó)詩(shī)》大量吸收了其中的海外奇人奇事,以《鐵島詩(shī)》為例,詩(shī)曰:“幾泓圣水綠沄沄,上有仙株罨夕曛。擬把彩囊鐵島去,朝朝枝上籠朝云?!弊髡咦宰⒃疲骸盁o(wú)泉水,島生一樹,日暮輒有云氣抱之,釀成甘澍,下滴數(shù)池皆滿,謂之圣跡水?!薄堵毞酵饧o(jì)》卷三“福島”條曰:“七島中有一鐵島,絕無(wú)泉水,而生一種大樹,每日沒,即有云氣抱之,釀成甘泉滴下,至明旦日出,方云散水歇。樹下作數(shù)池,一夜輒滿,人畜皆沾足焉。終古如此,名曰圣跡水?!盵2]117可以看出自注中的信息全部出自《職方外紀(jì)》的此條,甚至字面皆大體沿用原書,寫入詩(shī)歌時(shí),將“大樹”變成“仙株”,“日沒”變成“夕曛”,“云氣抱之”敷衍成“朝朝枝上籠朝云”都是詩(shī)歌語(yǔ)言的必要修飾。很明顯,此詩(shī)的背景知識(shí)來(lái)源于《職方外紀(jì)》。
《瀛寰志略》為徐繼畬編著。徐繼畬,字健男,號(hào)松龕,山西五臺(tái)人,道光六年(1826)進(jìn)士,官至福建巡撫?!跺局韭浴肥恚?848年刊行。徐繼畬長(zhǎng)期在東南為官,受鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)失敗的刺激,有感于清廷對(duì)西方極度缺乏了解,故編纂此書,是為介紹新知。此書的編纂?yún)⒖剂舜罅康闹形鞣降乩須v史文獻(xiàn),態(tài)度極為嚴(yán)肅,因此出版之后得到了有識(shí)之士的高度評(píng)價(jià)。王韜曰:“近來(lái)談海外掌故者,當(dāng)以徐松龕中丞之《瀛寰志略》、魏默深司馬之《海國(guó)圖志》為嚆矢,后有作者,弗可及也?!盵3]《瀛寰志略》在晚清極為流行,可以說(shuō)塑造了國(guó)人對(duì)世界的基本認(rèn)識(shí),晚清使臣的海外游記中常常見到此書的身影,此書被視為了解域外的基本參考資料。此外,晚清還出現(xiàn)了《海國(guó)公余輯錄》等詮解、修訂之作,可見《瀛寰志略》對(duì)晚清知識(shí)界的影響之大。對(duì)于《萬(wàn)國(guó)詩(shī)》來(lái)說(shuō),《瀛寰志略》也是其最主要的新學(xué)知識(shí)來(lái)源,八十一首詩(shī)中取材于此書者多達(dá)五十一首。不僅如此,《萬(wàn)國(guó)詩(shī)》各詩(shī)以美洲、非洲、歐洲、亞洲編次,《瀛寰志略》以亞洲、歐洲、非洲、美洲的順序編次,而二者各洲內(nèi)部國(guó)家順序卻正好相應(yīng)??紤]到《瀛寰志略》各州獨(dú)立分卷的情況,可以推測(cè)《萬(wàn)國(guó)詩(shī)》的寫作順序與作者閱讀《瀛寰志略》的順序是密切相關(guān)的。
《海國(guó)圖志》為魏源編著。魏源,字良圖,號(hào)默生,乾隆五十九年生,湖南邵陽(yáng)人。魏源屬于最早睜眼看世界的一批學(xué)者,他編纂本書的意圖見于《原敘》:“是書何以作?曰:為以夷攻夷而作,為以夷款夷而作,為師夷長(zhǎng)技以制夷而作?!盵4]此書以林則徐《四洲志》為基礎(chǔ),征引近百種中西著作編纂而成,成為晚清新學(xué)的集大成之作。此書也是《萬(wàn)國(guó)詩(shī)》的重要新學(xué)知識(shí)來(lái)源,其中取材于《海國(guó)圖志》者計(jì)十八首。需要說(shuō)明的是《海國(guó)圖志》征引廣博,上文所述《職方外紀(jì)》《殊域周咨錄》《瀛寰志略》都被大量征引。因此,《海國(guó)圖志》與這些著作有許多相同之處??紤]到這個(gè)問(wèn)題,本文考證各書為《萬(wàn)國(guó)詩(shī)》取資的情況時(shí),所統(tǒng)計(jì)的都是不見于《海國(guó)圖志》而僅見于原書的內(nèi)容,此處統(tǒng)計(jì)的是僅見《海國(guó)圖志》而與上三書不相重復(fù)的情況。
三、細(xì)節(jié)選擇、觀念皴染與文本生成
《萬(wàn)國(guó)詩(shī)》的新學(xué)知識(shí)來(lái)源已明,但提供知識(shí)背景的文獻(xiàn)資料和詩(shī)歌文本之間尚有巨大的空間,有賴于作者的寫作行為進(jìn)行填補(bǔ)。上述各書對(duì)各國(guó)家和地區(qū)的介紹內(nèi)容都十分廣博,充滿了瑣碎的細(xì)節(jié),而詩(shī)歌的體式和體量決定了文本信息的限度,這就需要作者具有別擇之功。由作為知識(shí)背景的新學(xué)著作到詩(shī)歌文本的生成,可以看作是一個(gè)通過(guò)細(xì)節(jié)選擇進(jìn)行文本編織的過(guò)程?!度f(wàn)國(guó)詩(shī)》從內(nèi)容和寫法上大致可以分為兩種:一是專寫一人、一事或一物,先描寫后議論,通過(guò)細(xì)節(jié)表達(dá)訓(xùn)誡、感嘆,近于傳統(tǒng)詠物詩(shī)、詠史詩(shī),如《華盛頓詩(shī)》《拿破侖詩(shī)》《任尼羅國(guó)詩(shī)》等;一是選擇多種文本細(xì)節(jié)重新組合,進(jìn)行某種程度的全景描繪,以白描為主,近于傳統(tǒng)風(fēng)土詩(shī),如《阿里顏達(dá)多里詩(shī)》《法蘭西(二)》《浡泥詩(shī)》等。兩類詩(shī)都建立在大量的知識(shí)細(xì)節(jié)之上,各種細(xì)節(jié)平行并置,通過(guò)散點(diǎn)綴合完成對(duì)對(duì)象某種程度的整體描述。作者選擇細(xì)節(jié)的方法對(duì)于詩(shī)歌文本的生成至關(guān)重要。
《萬(wàn)國(guó)詩(shī)》寫作中選擇細(xì)節(jié)的方法延續(xù)了竹枝詞的傳統(tǒng)做法,選擇描寫當(dāng)?shù)氐莫?dú)特意象,即人物、地貌、山川、物產(chǎn)等專有名詞,因此多為新名詞和音譯詞,因其與作者固有文化背景迥異,所以作者自注也多是對(duì)這類意象的解釋。人名如華盛頓,作者自注曰:“開創(chuàng)亞墨利加之始祖,狀魁梧絕倫。”物產(chǎn)如擺樹,注曰:木名(《阿里顏達(dá)多里》);又如陰樹,注曰:花如茉莉(《印弟亞》);再如牙蘭,注曰:米也(《墨西哥》)。音譯詞如《噶羅巴詩(shī)》中的“息地”“芝蘭”“甲必丹”,自注曰:“洋謂華人曰息地;芝蘭:街;甲必丹:官名?!敝档米⒁獾氖?,選擇獨(dú)特細(xì)節(jié)時(shí),意象名稱之讀音的平仄也是作者考量的因素之一。如《法蘭西詩(shī)》第二首句云:“日倫東水總西流。”《瀛寰志略》卷七“佛郎西國(guó)”條介紹其境內(nèi)河道謂:“曰塞納、曰羅亞爾、曰日倫大,皆自東而西入大西洋海?!盵5]自東向西的流向與中國(guó)的河流迥異,因此引起了作者的特別關(guān)注。原詩(shī)中“日倫”處第二字以詩(shī)歌格律需用一平聲字,“塞納”“亞爾”皆仄聲,“羅”字雖平聲,但是位于這個(gè)名詞的首字,似乎無(wú)法剪裁,因此作者選擇凝縮“日倫大”為“日倫”,正好符合格律形式的需要。
竹枝詞的創(chuàng)作一般都以呈現(xiàn)一地的自然、人文特征,凸顯其異質(zhì)性為首務(wù)?!度f(wàn)國(guó)詩(shī)》選擇獨(dú)特意象也遵循這一傳統(tǒng)做法,目的在表現(xiàn)當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)貌,營(yíng)造出強(qiáng)烈的異國(guó)氛圍。但是與同類海外詩(shī)相比,《萬(wàn)國(guó)詩(shī)》突出地呈現(xiàn)出奇異的特征。一般涉身異域的海外詩(shī)之奇主要是源于主觀上的驚奇,源于寫作者面對(duì)異質(zhì)社會(huì)與文化所表現(xiàn)的不適感,表現(xiàn)為兩種生活方式的差異。而《萬(wàn)國(guó)詩(shī)》之奇主要體現(xiàn)在大量的奇人、奇物、奇觀、奇俗,其奇往往表現(xiàn)為違背自然規(guī)律,因而充滿了濃郁的神話色彩?!度f(wàn)國(guó)詩(shī)》的奇異色彩,是詩(shī)人與所據(jù)地理著作雙重觀念共同作用之下呈現(xiàn)的結(jié)果。
值得注意的是,《萬(wàn)國(guó)詩(shī)》中這些奇異對(duì)象,其知識(shí)基本都來(lái)自于《職方外紀(jì)》。艾儒略在寫作此書時(shí),根據(jù)明人好奇的閱讀傾向,刻意選擇“奇”作為主導(dǎo)思想。鄒振環(huán)說(shuō):“在《職方外紀(jì)》的編譯過(guò)程中,生活于中國(guó)士人特定文化圈中的艾儒略,找到了一條表現(xiàn)復(fù)雜的自然世界和人文世界的闡釋方式,這就是采用傳述‘異聞的編輯策略,突出西方的‘奇,以迎合中國(guó)士人獵奇的文化趣味?!堵毞酵饧o(jì)》特別強(qiáng)調(diào)介紹一些‘奇事‘奇人‘奇獸‘奇物和‘奇觀,并著力使用‘奇字來(lái)刻畫者多達(dá)21處。”[6]《四庫(kù)全書總目》評(píng)價(jià)此書曰:“所述多奇異,不可究詰,似不免多所夸飾,然天地之大,何所不有,錄而存之,亦足以廣異聞也?!盵7]這代表了明清時(shí)期讀者對(duì)此書的一般看法與接受取向。但是在晚清經(jīng)世思潮背景下,讀者對(duì)此書的認(rèn)識(shí)與利用發(fā)生了轉(zhuǎn)變,開始將其視為地理學(xué)著作,從中尋找準(zhǔn)確的域外知識(shí)。晚清涉身異域的外交使節(jié)、士人甚至以此為現(xiàn)實(shí)的向?qū)АV袊?guó)本土學(xué)者編譯的地理學(xué)著作,也多以此書作為資料來(lái)源,但是在具體利用上,則僅僅引述其客觀知識(shí),所載奇聞異事皆摒棄不錄。
而《萬(wàn)國(guó)詩(shī)》對(duì)此書的興趣與晚明人接近,對(duì)此書的利用完全著眼于其奇異特征,詩(shī)中所有帶有奇幻色彩的對(duì)象都來(lái)自于此書?!独﹣喐u詩(shī)》寫福島無(wú)雨,以風(fēng)為雨來(lái)滋潤(rùn)莊稼;《鐵島詩(shī)》寫圣跡水;《地中海詩(shī)》寫可以療饑的神奇植物阿力滿;《小人國(guó)詩(shī)》寫北海濱小人國(guó)人長(zhǎng)二尺許等,都源自《職方外紀(jì)》的記載?!度f(wàn)國(guó)詩(shī)》這種迥異于同類詩(shī)歌的奇異色彩,一方面來(lái)自于《職方外紀(jì)》提供的必要知識(shí)基礎(chǔ),另一方面來(lái)自于詩(shī)人自身的閱讀癖好與傾向,是兩重觀念疊加皴染的結(jié)果。由此可以看出丁柔克的這種新學(xué)閱讀、吸收與知識(shí)再生產(chǎn)中的文人性,是為滿足趣味,而非求知乃至經(jīng)世而讀、而作。不同于晚清一般形式的知識(shí)再生產(chǎn),《萬(wàn)國(guó)詩(shī)》趨向于海外竹枝詞的一般寫作風(fēng)氣與意圖,這一點(diǎn)上既呈現(xiàn)出詩(shī)文之別,也呈現(xiàn)出意圖之異。
此外,除了知識(shí)細(xì)節(jié),晚清地理著作也對(duì)《萬(wàn)國(guó)詩(shī)》描寫對(duì)象的選擇、評(píng)價(jià)提供了示范。
如《萬(wàn)國(guó)詩(shī)》中所塑造的華盛頓形象曾引起學(xué)者的嘲笑,從表面看,將美國(guó)總統(tǒng)制闡釋為上古禪讓制的形式,確實(shí)是一種經(jīng)典情境的套用與形象誤讀。但如果對(duì)其進(jìn)行知識(shí)考察,就可以看出這一誤讀乃是沿襲了《瀛寰志略》?!度A盛頓詩(shī)》曰:“傳賢局定脫戎衣,百戰(zhàn)將軍撒手歸。”作者對(duì)華盛頓其人的介紹說(shuō):“華盛頓,開創(chuàng)亞墨利加之始祖,狀魁梧絕倫,世傳賢?!蔽鞣矫裰饔^念初入中國(guó)時(shí),時(shí)人常常將其與三代制度相比附,尤其把總統(tǒng)選舉制與禪讓制等同起來(lái)?!笆纻髻t”即世世傳位賢人,明顯表現(xiàn)出禪讓色彩,將選舉制納入了作為中國(guó)士人理想的三代制度敘事中。對(duì)華盛頓形象的塑造也具有濃郁的中國(guó)特色,“傳賢局定”“撒手歸”呼應(yīng)了中國(guó)文化傳統(tǒng)中范蠡歸隱五湖、張良辭官歸隱等典型的功成身退模式。拯民于水火之中,成功之后歸隱江湖,這種既出世又入世的行為方式可以說(shuō)是傳統(tǒng)士人文化中一種普遍的理想。華盛頓作為“百戰(zhàn)將軍”,在“局定”之后撒手而歸,傳位賢人,既功高勞苦,又不戀棧權(quán)位,正表現(xiàn)了這種行為模式。這一形象當(dāng)然與歷史上的華盛頓形象相差甚遠(yuǎn),反而是表現(xiàn)出十足的中國(guó)士人文化特色。
《瀛寰志略》卷九《北亞墨利加米利堅(jiān)合眾國(guó)》介紹了美國(guó)獨(dú)立的歷史及政治制度,對(duì)華盛頓推崇備至,作者特加按語(yǔ)曰:
華盛頓,異人也。起事勇于勝、廣,割據(jù)雄于曹、劉,既已提三尺劍,開疆萬(wàn)里,乃不僭位號(hào),不傳子孫,而創(chuàng)為推舉之法,幾于天下為公,駿縵乎三代之遺意。其治國(guó)崇讓善俗,不尚武功,亦迥與諸國(guó)異。余嘗見其畫像,氣貌雄毅絕倫。
文中對(duì)華盛頓的推崇可謂無(wú)以復(fù)加,可以明顯看出《華盛頓詩(shī)》對(duì)華盛頓事跡的選擇、總體評(píng)價(jià)以及評(píng)價(jià)的類比對(duì)象,皆沿襲了《瀛寰志略》的思路。徐繼畬對(duì)華盛頓的推崇有其現(xiàn)實(shí)原因,如華盛頓領(lǐng)導(dǎo)美國(guó)脫離英國(guó)而獨(dú)立,就給了剛遭受英國(guó)重創(chuàng)的中國(guó)士大夫希望。而美國(guó)的政體在當(dāng)時(shí)的闡釋框架中又被類比于上古三代敘事的烏托邦模式,美國(guó)的成功經(jīng)驗(yàn)讓他看到了另一條道路的可能性。但這一理解也是一種誤讀,這一誤讀也通過(guò)《瀛寰志略》的傳播影響到了其后的閱讀者,《萬(wàn)國(guó)詩(shī)》就展示了前文本對(duì)后續(xù)文本知識(shí)再生產(chǎn)與文本再生產(chǎn)的示范與制約。
四、同質(zhì)化闡釋:前現(xiàn)代的世界圖景
《萬(wàn)國(guó)詩(shī)》主體上以國(guó)家和地區(qū)為描述對(duì)象,詩(shī)題即以此標(biāo)目,涵蓋了美洲、歐洲、非洲、亞洲的主要國(guó)家。大體上,這些國(guó)家呈現(xiàn)出兩種形象,一是近代以來(lái)崛起的強(qiáng)國(guó),以歐洲國(guó)家為主;一是包括東南亞、南亞、西亞、非洲在內(nèi)的邊緣世界。所謂邊緣,一方面是指以朝貢體系為背景的中國(guó)傳統(tǒng)天下觀中的四裔,另一方面指現(xiàn)代地理學(xué)著作中歐洲中心主義視野中的邊緣。前者主要指東南亞地區(qū),后者主要指非洲等地。
值得注意的是,《萬(wàn)國(guó)詩(shī)》中對(duì)兩個(gè)世界景觀的塑造表現(xiàn)出強(qiáng)烈的同質(zhì)化色彩。無(wú)論是中國(guó)傳統(tǒng)上的四裔、近代歐洲中心主義視野中的邊緣地區(qū),還是以歐洲為代表的現(xiàn)代強(qiáng)國(guó),在《萬(wàn)國(guó)詩(shī)》中都呈現(xiàn)為同樣的前現(xiàn)代國(guó)家的形象。
傳統(tǒng)地理敘事上對(duì)四裔的描述,一方面依據(jù)《四裔傳》之類的傳統(tǒng)文獻(xiàn),套入傳統(tǒng)中國(guó)——四裔的地理差序格局的敘事模式,凸顯其古風(fēng)猶存卻又近乎蠻荒一面。與此相似,對(duì)于現(xiàn)代地理著作里歐洲中心視野中的邊緣地區(qū),也不自覺地沿襲了歐洲殖民者的眼光,視之為化外之地。兩種眼光疊加,使之呈現(xiàn)出與四裔類似的形象。
對(duì)邊緣世界蠻夷一面的呈現(xiàn),集中在對(duì)異俗的描寫上。首先是血腥野蠻的習(xí)俗,如《任尼羅國(guó)詩(shī)》中新王即位,則屠舊時(shí)酋主媵妾夫人涂宮室;《西利未亞詩(shī)》寫當(dāng)?shù)貧⑷思郎?;《孟加拉?shī)》寫女子自焚殉夫的風(fēng)俗,都表現(xiàn)出殘酷血腥的一面。此外還有有違倫常的婚姻制度:《博羅爾》寫兄弟共妻現(xiàn)象,《哈烈詩(shī)》寫中東男子以姐妹為妻的風(fēng)俗。而對(duì)諸國(guó)的描繪中,詩(shī)人常注意到與中國(guó)完全不同的性別關(guān)系。《噶羅巴詩(shī)》曰:“郎作嬌妻儂作夫,名花恰稱好頭顱?!睂憽芭硬皇┲郏霍⒒ā?,而男子“鬢簪花”的奇異現(xiàn)象;《尼給里西亞詩(shī)》和《蘇丹詩(shī)》都寫到婦人耕田,婦人作為家庭主要?jiǎng)趧?dòng)力。從傳統(tǒng)的眼光看,這無(wú)疑是一種反常的性別關(guān)系。
對(duì)邊緣世界的塑造當(dāng)然呈現(xiàn)出一種前現(xiàn)代形象,而對(duì)現(xiàn)代國(guó)家的描繪同樣也呈現(xiàn)一種前現(xiàn)代景觀,二者的區(qū)別只在于所呈現(xiàn)的野蠻與文明之別。值得注意的是,在以現(xiàn)代世界為對(duì)象的詩(shī)中,卻極少出現(xiàn)現(xiàn)代意象。在19世紀(jì)末的中國(guó)社會(huì)精英階層的視野中,西方現(xiàn)代世界的先進(jìn)表現(xiàn)在兩方面:一是為以堅(jiān)船利炮為核心的技術(shù)之先進(jìn),二是以政治制度為核心的社會(huì)制度之先進(jìn)。但是《萬(wàn)國(guó)詩(shī)》中僅僅出現(xiàn)了兩次輪船、一次鐵路的意象,完全未及歐洲工業(yè)革命所帶來(lái)的技術(shù)成就與工業(yè)化生產(chǎn);偶爾涉及物產(chǎn),也全是農(nóng)業(yè)產(chǎn)品,例如《荷蘭詩(shī)》中的絲煙、奶餅,《法蘭西詩(shī)》中的萊菔、橄欖油、稻花,其所呈現(xiàn)的是前現(xiàn)代的農(nóng)業(yè)國(guó)家形象。
從社會(huì)性質(zhì)和社會(huì)制度看,《萬(wàn)國(guó)詩(shī)》所呈現(xiàn)的西方文明國(guó)家完全是一種以君主制為基礎(chǔ)的前現(xiàn)代景觀,與傳統(tǒng)帝制的中國(guó)具有同質(zhì)性。其中所描述的國(guó)家大多都是君主制,即使歐美各現(xiàn)代強(qiáng)國(guó)也不例外,總統(tǒng)制的國(guó)家,也將總統(tǒng)等同為君主。這些詩(shī)中所描繪的君主有兩種形象:一是明君,表現(xiàn)為親民、有為、有魄力、積極實(shí)行變革,領(lǐng)導(dǎo)國(guó)家走向和平與強(qiáng)盛。《英吉利詩(shī)》第三首寫英國(guó)查理七世:“白白紅紅玫瑰家,一株分作兩枝花。保羅堂殿寬如海,競(jìng)把賢王第七夸。”自注云:“國(guó)裔兩派:白玫瑰家、紅玫瑰家,相爭(zhēng)數(shù)十年,至查理第七乃平?!贝藫?jù)《瀛寰志略》卷《英吉利》:“查理第六立,年尚幼,大臣攝政。時(shí)王宗分二派,一曰紅玫瑰派,一曰白玫瑰派,兩宗爭(zhēng)欲據(jù)王位,自相屠攻,國(guó)大亂者數(shù)十年,藩屬皆叛。明憲宗成化年間,查理第七嗣位,削平內(nèi)亂,四境乂安。王性機(jī)敏,長(zhǎng)于吏治,稱為賢王?!狈Q查理七世為“賢王”,系著眼于其消弭內(nèi)亂,平定黨爭(zhēng)的功績(jī),塑造出一個(gè)長(zhǎng)于吏治的英主形象?!秺W地利亞詩(shī)》寫其國(guó)王曰:“聞道可汗親命駕,兕觥明日拜堯天。”自注云:“始大王常與民往來(lái),如家人婦子,亦號(hào)雙鷹國(guó)?!?以“堯天”稱頌其德,展示了君民和熙的盛世景象?!镀蒸斒吭?shī)》曰:“啡哩威廉昨命下,三千入伍揀男丁?!敝仄淙窠员谋?,將其國(guó)王塑造成一個(gè)鐵腕有為的變法改革者。據(jù)《瀛寰志略》“普魯士國(guó)”條載,其國(guó)王初即位,拿破侖近攻普魯士,普魯士不敵,割讓一半國(guó)土,國(guó)勢(shì)削弱。其后“王乃修政,勸農(nóng)工,設(shè)學(xué)館,惠商旅”,由是國(guó)力大增。同時(shí)又實(shí)行軍政改革:“民及歲者,工入肆,秀入學(xué),否則罰其父母,年二十以上男丁皆入伍學(xué)藝,三年放歸,每歲秋操閱,賞罰之,故其國(guó)兵多而強(qiáng)?!倍∪峥藢?duì)普魯士的描寫,著意選擇了一個(gè)在強(qiáng)敵入侵而國(guó)弱民困情勢(shì)中,實(shí)行鐵腕政策、積極改革的雄主,尤其著眼于其軍政改革,領(lǐng)導(dǎo)國(guó)家成為軍事強(qiáng)國(guó)的過(guò)程。普魯士國(guó)王與英吉利查理七世一樣,都是在政治困境中即位。普魯士面臨的是外敵,英吉利面對(duì)的是內(nèi)部黨政引起的動(dòng)亂,而他們挽狂瀾于既倒的功績(jī),都來(lái)自于君主個(gè)人的雄才大略,情勢(shì)的改善依靠的是內(nèi)部的改革,而非現(xiàn)代性的技術(shù)變革或國(guó)家制度的顛覆。丁柔克從歐洲歷史中尋找到可供借鑒的改革經(jīng)驗(yàn),可見其背后的經(jīng)世眼光。而對(duì)異國(guó)英主的塑造,隱隱反映出呼喚強(qiáng)勢(shì)君主、呼喚改革的意識(shí),雖然這種改革仍是在既有制度框架內(nèi)部的改革。
《萬(wàn)國(guó)詩(shī)》中的另一種君主形象是中國(guó)傳統(tǒng)意義上的暴君,好大喜功,沉迷戰(zhàn)爭(zhēng),最典型的是拿破侖。《拿破侖詩(shī)》曰:“歐羅百戰(zhàn)太披猖,窮島愁覊作憤王。東略莫矜七萬(wàn)里,前車請(qǐng)鑒那波良?!迸賾?zhàn)的暴虐,窮島愁覊的慘淡結(jié)局,提供了資治的反面教材,因此作者現(xiàn)身告誡統(tǒng)治者請(qǐng)以此君為誡。而《意大里亞詩(shī)》曰:“不拜單于拜教王,冕旒加后霸圖荒。波河南望惟巴馬,故后依然作女皇。”自注云:“拿破侖之后別醮,據(jù)此島為王?!币阅闷苼鐾鹾髣e醮之事對(duì)拿破侖進(jìn)行了盡情的嘲弄。
《萬(wàn)國(guó)詩(shī)》還寫到了多位歐洲的女王,這是完全不同于中國(guó)傳統(tǒng)政治性別的現(xiàn)象,詩(shī)人很容易將之帶入到女主掌國(guó)的武則天模式,呈現(xiàn)出荒淫、沉迷男色、嫉妒的負(fù)面特征。例如蘇格蘭女王瑪麗一世,《斯哥西亞馬理詩(shī)》曰:“哭婿歸來(lái)覓婿忙,雄狐打殺換鴛鴦。斯哥天子佛西后,一例風(fēng)流武媚娘?!弊宰⒃疲骸拔黢R理始為佛蘭西后,歸國(guó)為斯哥西王。贅一婿,婿有外寵,潛殺之。復(fù)贅一婿,后并于英國(guó)?!痹?shī)歌圍繞瑪麗的婚姻生活展開,著重表現(xiàn)其三次婚姻的經(jīng)歷?!翱扌鰵w來(lái)”緊接“覓婿忙”三字,點(diǎn)染出瑪麗的荒淫,將其第二位丈夫亨利·斯圖亞特的死亡歸結(jié)為因妒生恨,將復(fù)雜的政治派系斗爭(zhēng)簡(jiǎn)化為女性道德問(wèn)題,最后以武則天為比,點(diǎn)破其“風(fēng)流”的特質(zhì)。本詩(shī)使用武則天的典故,不僅因二者皆為女主,還因中國(guó)文化傳統(tǒng)中武則天形象具有的嫉妒、荒淫、殘酷等特質(zhì)。這一典故的使用,將瑪麗套用在武則天形象之中,簡(jiǎn)化成性別倫理問(wèn)題,大大扭曲了瑪麗一世本身的歷史形象,將政治變革簡(jiǎn)化為道德問(wèn)題與性別問(wèn)題。
《萬(wàn)國(guó)詩(shī)》對(duì)文明國(guó)家形象的塑造,整體上凸顯其作為傳統(tǒng)政治理想的一面,最為明顯的表征即是文教的興盛。學(xué)校教育發(fā)達(dá),《普魯士詩(shī)》寫其國(guó)“學(xué)館宏開”,成為人才淵藪。對(duì)于特殊教育更是表達(dá)了欣羨,《干揑底吉詩(shī)》曰:“赤活條桑已遍栽,又傳學(xué)館紐倫開。由來(lái)手指工言語(yǔ),誰(shuí)道瘖聾是棄材?!薄跺局韭浴け蹦用桌麍?jiān)合眾國(guó)》“干揑底吉國(guó)”云:“會(huì)城有二,一曰哈得富耳,在河濱,有大書院一;一曰紐倫敦,在海口,有大書院四。其學(xué)館為二十六國(guó)之最,又有別院教啞與聾者,以手指代語(yǔ)言,諸國(guó)皆效之?!薄度f(wàn)國(guó)詩(shī)》此詩(shī)本此,先是“條桑已遍栽”,農(nóng)業(yè)生產(chǎn)興盛,富而教之,又廣設(shè)學(xué)校。最讓詩(shī)人驚奇的是特殊教育即聾啞學(xué)校的開設(shè),教育普及涵蓋了被認(rèn)為是“棄材”的“瘖聾”,使得天無(wú)棄才有了實(shí)現(xiàn)的可能。
《奧地利亞詩(shī)》歌詠“兕觥明日拜堯天”的太平盛世景象;《瑞士國(guó)詩(shī)》曰:“日耳南來(lái)別有天,長(zhǎng)林芳草最嫣然。須知丹薩湖干水,不照旌旗五百年?!弊宰⒃唬骸皣?guó)為西土桃源,世無(wú)兵革。”因“世無(wú)兵革”,而將瑞士看作世外桃源,欣羨不已。丁柔克《甲午感事詩(shī)》寫中日海戰(zhàn)的殘酷,“比戶無(wú)端困轉(zhuǎn)輸”“十郡陳陶哭新鬼”,戰(zhàn)爭(zhēng)傷害的不僅有戰(zhàn)場(chǎng)上將士,還有將士的家屬,以及沿海輸送軍糧的百姓。詩(shī)人在異域?qū)ふ业搅肆硪惶幨劳馓以?,將?duì)和平的渴望投射到了他者的世界。
總體上,《萬(wàn)國(guó)詩(shī)》被投射了過(guò)多的個(gè)人感情,將作為他者的異域視為理想世界的化身,其背后是隱約的經(jīng)世意圖,期待從他國(guó)的富強(qiáng)中尋找成功的經(jīng)驗(yàn),呼喚著理想君主的自上而下改革。帝制國(guó)家地方士人的經(jīng)驗(yàn)視野,限制了他對(duì)世界的想象與接受,現(xiàn)代工業(yè)國(guó)家在他筆下完全同化為前現(xiàn)代的農(nóng)業(yè)社會(huì),無(wú)形中消解了東西方世界的差異,也消解掉了“師夷長(zhǎng)技以制夷”的現(xiàn)實(shí)邏輯。不同于親涉海外的作者的創(chuàng)作,《萬(wàn)國(guó)詩(shī)》中完全沒有面對(duì)異域文化的緊張、自大與自卑之間的張力,也沒有黃遵憲《日本紀(jì)事詩(shī)》中對(duì)現(xiàn)代日本文化、制度、法律等各種現(xiàn)象的深刻思考。但《萬(wàn)國(guó)詩(shī)》提供了一個(gè)難得的個(gè)案,展示了傳統(tǒng)地方士人接受西學(xué)的途徑、方式,以及個(gè)人癖好、閱讀視野、現(xiàn)實(shí)意圖與理解框架如何決定了他的理解與接受。
參考文獻(xiàn):
[1]丁柔克.柳弧[M].北京:中華書局,2002.
[2]艾儒略.職方外紀(jì)校釋[M].謝方,校釋.北京:中華書局,2000.
[3]王韜.弢園文錄外編[M].上海:上海書店出版社,2002:226.
[4]魏源.海國(guó)圖志[M].長(zhǎng)沙:岳麓書社,1998.
[5]徐繼畬.瀛寰志略[M].上海:上海書店出版社,2001:206.
[6]鄒振環(huán).《職方外紀(jì)》:世界圖像與海外獵奇[J].復(fù)旦學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2009(4):53-62.
[7]永瑢.四庫(kù)全書總目[M].北京:中華書局,1965:632.
作者簡(jiǎn)介:田雨露,復(fù)旦大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)系古代文學(xué)專業(yè)博士研究生。