喬現(xiàn)榮 宋慶杰
【摘要】 《木蘭辭》講述的是木蘭在父親被招入伍時(shí),女扮男裝,代父從軍的故事。其特有的中國傳統(tǒng)吸引了美國華特迪士尼公司的關(guān)注。2020年迪士尼改編的真人電影Mulan因與《木蘭辭》出入太大引發(fā)了廣泛的討論。本文從迪士尼對(duì)《木蘭辭》的改編出發(fā),分析迪士尼對(duì)以木蘭為代表的中國文化的認(rèn)同與誤讀,為傳遞《木蘭辭》體現(xiàn)的中國傳統(tǒng)文化提供新思路。
【關(guān)鍵詞】:Mulan;文化認(rèn)同;文化誤讀
【中圖分類號(hào)】J954? ? ? ? ? ? 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A? ? ? ? ? ?【文章編號(hào)】2096-8264(2023)10-0102-03
【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2023.10.033
基金項(xiàng)目:本文為陜西省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)重大理論與現(xiàn)實(shí)問題研究項(xiàng)目“‘五位一體視域下陜西秦腔文化影響力挖掘與推廣研究”(項(xiàng)目編號(hào):2021ND0034)的階段性研究成果。
一、引言
《木蘭辭》最早著錄于南朝陳代沙門智匠所編的十二卷《古今樂錄》中,講述的是木蘭在父親被招入伍時(shí),女扮男裝,代父從軍的故事。《木蘭辭》的全文如下:
木蘭辭
唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。不聞機(jī)杼聲,唯聞女嘆息。
問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點(diǎn)兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。
東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。
萬里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。
歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)??珊箚査咎m不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。
爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當(dāng)戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰(zhàn)時(shí)袍,著我舊時(shí)裳。當(dāng)窗理云鬢,對(duì)鏡帖花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
迪士尼改編的真人電影Mulan由于與《木蘭辭》有所出入,引發(fā)了廣泛的討論。本文從Mulan中重新定義木蘭從軍的原因、添加戀愛情節(jié),虛構(gòu)新角色和改變木蘭的面貌和性格,補(bǔ)充作戰(zhàn)成功的原因等幾處改編,研究迪士尼對(duì)中國文化的認(rèn)同與誤讀,為傳遞《木蘭辭》體現(xiàn)的中國傳統(tǒng)文化提供新思路。
二、Mulan的研究概況
在中國知網(wǎng)(CNKI)以“木蘭(Mulan)”為主題作為統(tǒng)計(jì)源,以所有核心期刊為來源類別,對(duì)1996年12月15日至2021年6月1日的文獻(xiàn)進(jìn)行歸納與整理(詳見表1),發(fā)現(xiàn)此類的研究成果雖然不多,但也有其獨(dú)特的一面,其特征歸納如下:
(1)實(shí)踐性。Mulan取材于《木蘭辭》,目的大部分是傳播中國文化。然而,在大部分的實(shí)踐中,未見研究者對(duì)中國文化傳播中產(chǎn)生的誤讀現(xiàn)象進(jìn)行詳細(xì)的對(duì)比分析。
(2)跨學(xué)科性。現(xiàn)有的研究大多結(jié)合不同學(xué)科下的各種理論對(duì)Mulan的某幾個(gè)文化現(xiàn)象進(jìn)行分析,很少涉及同一個(gè)學(xué)科下更詳細(xì)的對(duì)比。
(3)重復(fù)性?,F(xiàn)有的研究視角大多集中于女性主義與跨文化傳播。這是Mulan研究的熱點(diǎn)視角,但過多的重復(fù)導(dǎo)致了研究成果新意不足。
基于對(duì)Mulan研究的文獻(xiàn)梳理,可以發(fā)現(xiàn)有的研究視角和研究深度均有可以拓展的空間。如張曉倩從女性主義視角分析認(rèn)為木蘭打破了傳統(tǒng)性別秩序,突出了女性智慧;劉澤溪和鄒韻婕認(rèn)為迪士尼的改編帶有西方濾鏡;韓玉強(qiáng)認(rèn)為迪士尼在改編時(shí)融入了自己的價(jià)值觀,但仍缺少從文化認(rèn)同和文化誤讀的視角分析迪士尼對(duì)《木蘭辭》的改編。本文通過探討Mulan對(duì)《木蘭辭》的改編,研究迪士尼對(duì)中國文化的認(rèn)同與誤讀,試圖彌補(bǔ)這一研究不足。
三、 Mulan 中的中國文化認(rèn)同與誤讀
由于風(fēng)俗習(xí)慣、思維模式等的差異,迪士尼在改編《木蘭辭》時(shí)對(duì)中國文化產(chǎn)生了文化認(rèn)同與誤讀。下文將從Mulan改編中從軍理由的不同、戀愛情節(jié)和人物角色的添加分析迪士尼對(duì)中國文化的認(rèn)同危機(jī),從木蘭的性格和面貌的改變和軍事場(chǎng)景等的添加分析迪士尼對(duì)中國文化的誤讀。
(一)Mulan中的文化認(rèn)同
由于生活的地理位置和文化環(huán)境的不同,不同民族對(duì)外來文化的理解與接受程度上存在差異。文化認(rèn)同的本質(zhì)是價(jià)值認(rèn)同,是一種無意識(shí)的行為。全球化的“開放”和“變化”打亂了傳統(tǒng)社會(huì)原有的認(rèn)同模式和認(rèn)同格局,引發(fā)了認(rèn)同危機(jī),即對(duì)外來文化無意識(shí)的誤解。這種無意識(shí)的行為體現(xiàn)在了迪士尼重新定義木蘭從軍的原因、添加戀愛情節(jié)和虛構(gòu)新角色上。
迪士尼在改編《木蘭辭》時(shí)重新定義了木蘭從軍的原因。《木蘭辭》中寫到:“阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征?!敝袊藢?duì)木蘭替父從軍這一行為的理解都集中到對(duì)父親的孝順和對(duì)君主的忠誠上。明代徐渭撰寫的雜劇《雌木蘭替父從軍》贊頌?zāi)咎m的“忠”與“義”。袁可立曾說:“為親而出,為親而處。出不負(fù)君,移孝作忠。處不負(fù)親,忠籍孝崇?!敝矣趪摇⑿⒕锤改?,犧牲小家成全大家是儒家思想的重要內(nèi)容?;咎m故里河南省商丘市修建的紀(jì)念花木蘭的祠堂,又被稱為孝烈將軍祠。中國人常說“自古忠孝兩難全”,但木蘭不僅做到了替父從軍,孝順父母,還做到了在戰(zhàn)場(chǎng)上英勇殺敵,保衛(wèi)國家。她做到了實(shí)實(shí)在在的忠孝兩全,得到了世人的贊揚(yáng)和歌頌。而迪士尼在改編時(shí)沒有接受中國儒家思想的“忠”與“孝”,Mulan弱化了這一點(diǎn)。迪士尼選擇重新解釋木蘭的行為,把木蘭的行為迪士尼化。迪士尼認(rèn)為木蘭上戰(zhàn)場(chǎng)的原因不是為了父親與國家,而是為了追求個(gè)人夢(mèng)想與實(shí)現(xiàn)自我價(jià)值。迪士尼改編的木蘭在鳳凰的指引下勇敢地踏上征程,努力為家族爭(zhēng)光,目的是實(shí)現(xiàn)自己的個(gè)人價(jià)值。這是迪士尼從固有的文化價(jià)值中挑選出一套適合木蘭的價(jià)值觀,體現(xiàn)了敢于冒險(xiǎn)的英雄主義和尋找自我價(jià)值的個(gè)人主義,是迪士尼所熟悉的人物形象,與《木蘭辭》中體現(xiàn)的文化價(jià)值相差甚遠(yuǎn)。
迪士尼在改編《木蘭辭》時(shí)添加了木蘭戀愛的情節(jié)。一方面,《木蘭辭》中沒有描述木蘭戀愛的情節(jié),只描繪了木蘭從軍的情節(jié)。另一方面,迪士尼添加了木蘭妹妹的角色來表現(xiàn)木蘭與那個(gè)時(shí)代下截然不同的戀愛觀。根據(jù)《木蘭辭》出現(xiàn)的朝代推測(cè),木蘭應(yīng)是南朝的女子,更大概率有當(dāng)時(shí)女子普遍相似的婚戀觀——女子婚嫁應(yīng)遵循父母之命,媒妁之言。而迪士尼在改編《木蘭辭》時(shí)沒有注意到這一點(diǎn),Mulan中的木蘭在戰(zhàn)場(chǎng)上與士兵李翔結(jié)識(shí),先戀愛,再見父母。其次,木蘭在戀愛時(shí)與李翔擁抱、詢問其是否愿意留下來吃晚飯,也是于情理不合。根據(jù)同時(shí)期描寫愛情的詩歌推測(cè),如蕭子顯在《春別詩》中寫到“淇水昨送淚沾巾”,蕭剛在《采蓮曲》中寫到“荷絲傍繞腕,菱角遠(yuǎn)牽衣”,鮑照在《春日行》中寫到“芳袖動(dòng),芬葉披”,那時(shí)的男女關(guān)系應(yīng)“發(fā)乎情,止乎禮”,愛意表達(dá)的婉轉(zhuǎn)含蓄,寓情于景,而不是直抒胸臆。迪士尼由于對(duì)《木蘭辭》中體現(xiàn)的中國文化的不理解,添加了不符合我國南北朝婚嫁習(xí)俗與流程的戀愛情節(jié),引發(fā)了對(duì)中國文化的認(rèn)同危機(jī)。
除了重新定義木蘭從軍的原因,添加木蘭戀愛的情節(jié)之外,迪士尼還添加了鳳凰的角色來推動(dòng)故事的發(fā)展。許淼認(rèn)為在迪士尼的敘事邏輯中,人物需要在浪漫超越的情節(jié)中成長,這一做法一方面是為了透露出敘事的活力,另一方面是為了遵循其普遍理解和接受的價(jià)值觀。新角色鳳凰的出現(xiàn)其實(shí)就是為了幫助木蘭不斷成長。隨著木蘭在戰(zhàn)場(chǎng)上越來越注意到自我的價(jià)值,自我意識(shí)逐漸覺醒,鳳凰不斷出現(xiàn)。當(dāng)木蘭在野外迷路時(shí),鳳凰及時(shí)出現(xiàn);當(dāng)木蘭在戰(zhàn)場(chǎng)殺敵時(shí),鳳凰給予她對(duì)抗敵人的力量;當(dāng)木蘭坦白身份時(shí),鳳凰保護(hù)她不受傷害;當(dāng)與可汗對(duì)決時(shí),鳳凰再次出現(xiàn),以雷霆之勢(shì)助木蘭獲勝。在這樣一次次的出現(xiàn)與保護(hù)中,木蘭化險(xiǎn)為夷,逐漸找到了自我。不可否認(rèn),迪士尼的這一改編確實(shí)了敘事的故事性與趣味性,但也不可避免地重新描繪了木蘭從軍的故事,很難準(zhǔn)確地傳遞出《木蘭辭》突出強(qiáng)調(diào)的忠孝、仁愛和奉獻(xiàn)。
(二) Mulan中的文化誤讀
鄒威華認(rèn)為,人們習(xí)慣與按照自己的思維模式去認(rèn)識(shí)這個(gè)世界。當(dāng)兩種文化碰撞產(chǎn)生不同時(shí),人們可能會(huì)有意識(shí)地、根據(jù)自己的思維方式來解釋這些不同,由此產(chǎn)生了文化誤讀。這種有意識(shí)的行為體現(xiàn)在迪士尼改變了木蘭的面貌和性格,補(bǔ)充了作戰(zhàn)成功的原因上。
迪士尼在改編《木蘭辭》時(shí)改變了木蘭的面貌。根據(jù)同時(shí)期南朝梁武帝蕭衍在《凈業(yè)賦》中對(duì)女子的刻畫,中國女子應(yīng)是眼睛溫柔明亮、眉中帶笑的形象。迪士尼在拍攝Mulan時(shí)吸取了前幾年的教訓(xùn),沒有再塑造氣質(zhì)硬挺的形象,拋棄了細(xì)長傾斜的眼睛和高顴骨,選用了氣質(zhì)中柔中有剛的中國女演員,從長相和氣質(zhì)上貼上了中國人的審美。但由于沒有真正研究透南朝的妝容,迪士尼在木蘭相親時(shí)采用了過于夸張的黃色和紅色妝點(diǎn)。根據(jù)《木蘭辭》中“當(dāng)窗理云鬢,對(duì)鏡貼花黃”的描寫和《北齊校書圖》中記錄的女子妝容,“花黃”應(yīng)指女子額間的“額黃”,紅色花蕊應(yīng)指額黃中間的“花鈿”?!邦~黃”與“花鈿”應(yīng)是色彩過渡自然,精致小巧,莊重又不失美感。而中國女演員臉上的“花黃”色調(diào)跳躍,大面積暈染,與人物形象不符。迪士尼應(yīng)是有意識(shí)地想讓木蘭更貼近中國女子的形象,但是由于缺少對(duì)南朝女子妝容的細(xì)致研究,他們塑造了一個(gè)不完全符合中國女子形象的木蘭,這既非他們的本意,又不順應(yīng)中國觀眾的期待。
迪士尼在改編《木蘭辭》時(shí)改變了木蘭的性格。出于對(duì)木蘭性格理解的不深入,迪士尼根據(jù)自己文化里同年紀(jì)女孩的形象,創(chuàng)造出了一個(gè)大大咧咧、不服管教的木蘭。盡管迪士尼已經(jīng)在有意識(shí)地讓木蘭沉穩(wěn)下來,但仍有不足。根據(jù)《木蘭辭》中“唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織”的描寫,木蘭在家應(yīng)是一個(gè)溫柔顧家的女子?!芭馈焙屯鯇毞鍖?duì)中國古代女子柔順中正、溫順謙遜的分析也佐證了這一觀點(diǎn)。在外,木蘭雖勇于代父從軍,但根據(jù)南朝封建時(shí)期女子君命難違的特點(diǎn),為了不被同行的士兵和君主發(fā)現(xiàn)女子身份,她應(yīng)是謹(jǐn)小慎微的。而出于個(gè)人主義和英雄主義價(jià)值觀的影響,迪士尼在改編《木蘭辭》時(shí)給木蘭補(bǔ)充了隨心而行,按照自己的心意生活,勇于打破傳統(tǒng)思想枷鎖,追求個(gè)性解放的性格。這樣的改編突出體現(xiàn)了木蘭獨(dú)立自主的性格,有意忽略了木蘭性格中溫婉細(xì)致的特點(diǎn),既違背了木蘭本身的形象,又失去了中國觀眾的芳心。
除了重新塑造人物,迪士尼在改編《木蘭辭》時(shí)補(bǔ)充了作戰(zhàn)成功的原因?!赌咎m辭》中并沒有說明木蘭作戰(zhàn)成功的原因,只展現(xiàn)了木蘭載譽(yù)而歸的場(chǎng)景。迪士尼在改編《木蘭辭》時(shí),試圖從中國功夫的角度理解木蘭作戰(zhàn)成功的原因,認(rèn)為木蘭靠著一股“氣”作戰(zhàn)。她作戰(zhàn)失敗是因?yàn)闆]有展現(xiàn)自己的“氣”,作戰(zhàn)成功是因?yàn)橄露Q心完全釋放自己的“氣”。吳夏曦認(rèn)為中國功夫電影在傳播中國傳統(tǒng)文化時(shí)產(chǎn)生了巨大影響。但在傳播中國傳統(tǒng)文化的過程中,由于沒有深入了解外來文化,迪士尼先把中國功夫與“氣”聯(lián)系起來,把“氣”定義為一種需要天分和苦練才能擁有的技能,又由于固有的思維模式難以改變,迪士尼把“氣”與其熟悉的“超能力”聯(lián)系起來,認(rèn)為木蘭最終憑借“氣”在戰(zhàn)場(chǎng)上獲得勝利,如同迪士尼電影中的超級(jí)英雄憑借“超能力”打倒敵人。迪士尼刻畫的木蘭天賦異稟,可以通過勤學(xué)苦練,把“氣”提高到無人能比的程度,最終戰(zhàn)勝可汗,擊潰敵軍。從表面上看,補(bǔ)充的這一情節(jié)好像沒有太大的問題,但仔細(xì)研究,其內(nèi)在邏輯是不值得推敲的。范欣欣“思維上的 ‘陌生化要做到‘意料之外,法度之中才算進(jìn)入了境界”的解釋也證實(shí)了這一觀點(diǎn)。實(shí)際上,根據(jù)李民在《南北朝軍事武藝訓(xùn)練鉤沉》的記載,中國奴隸及封建社會(huì)基本使用的作戰(zhàn)工具是冷兵器。木蘭是不可能憑“氣”取得作戰(zhàn)的勝利的。由此可見,由于思維模式差異的存在和對(duì)中國傳統(tǒng)文化研究的不深入,迪士尼在改編《木蘭辭》時(shí)對(duì)軍事訓(xùn)練的場(chǎng)景和木蘭作戰(zhàn)勝利的原因產(chǎn)生了誤讀,其試圖理解中國傳統(tǒng)文化的行為是值得肯定的,但這樣的改編并不會(huì)完完全全被理解和接受。
四、結(jié)語
在全球化不斷發(fā)展,各國文化不斷交流碰撞的背景下,迪士尼選用《木蘭辭》作為Mulan的素材,在一定程度上促進(jìn)了中國文化在全球范圍內(nèi)的傳播。但是由于生活的地理位置、文化環(huán)境和思維模式的不同,迪士尼在改編《木蘭辭》時(shí)無意識(shí)或者有意識(shí)地改變了木蘭從軍的故事,造成了文化認(rèn)同和文化誤讀。文化認(rèn)同的行為體現(xiàn)在了迪士尼重新定義木蘭從軍的理由、添加戀愛情節(jié)和虛構(gòu)新角色上,文化誤讀的行為體現(xiàn)在了迪士尼改變了木蘭的面貌和性格,補(bǔ)充了作戰(zhàn)成功的原因上。這樣的行為無法準(zhǔn)確地傳遞出木蘭故事的真正文化價(jià)值,木蘭代父從軍的孝和對(duì)國家的忠被忽略了,反而強(qiáng)調(diào)了木蘭對(duì)愛大膽直白的追求,這與《木蘭辭》相差甚遠(yuǎn)。進(jìn)一步了解和分析迪士尼對(duì)《木蘭辭》改編,理解和認(rèn)識(shí)文化認(rèn)同和誤讀行為,可以幫助我們?cè)谖幕鲎仓校テ湓闫?,取其精華,傳承和發(fā)揚(yáng)優(yōu)秀的中國傳統(tǒng)文化,加深其他文化對(duì)中國文化的理解,逐步推動(dòng)中國文化走向世界。
參考文獻(xiàn):
[1]吳小如.漢魏六朝詩鑒賞辭典[M].上海:上海辭書出版社,1992:1570-1573.
[2]張曉倩.花木蘭形象內(nèi)涵的女性主義解讀[J].電影文學(xué),2010,(15):34-35.
[3]劉澤溪,鄒韻婕.《花木蘭》的他者化想象和東方主義困境[J].電影文學(xué),2021,(05):89-93.
[4]韓玉強(qiáng).美國電影Mulan的個(gè)人主義文化透視[J].電影文學(xué),2012,(12):29-30.
[5]崔新建.文化認(rèn)同及其根源[J].北京師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2004,(04):102-104+107.
[6]韓震.論全球化進(jìn)程中的多重文化認(rèn)同[J].求是學(xué)刊,2005,(05):21-26.
[7]鄒威華.跨文化語境中的文化誤讀與文化寬容問題[J].江西社會(huì)科學(xué),2007,(05):175-180.
[8]王麗榮,楊玢.傳統(tǒng)文化價(jià)值認(rèn)同的現(xiàn)實(shí)詮釋[J].貴州社會(huì)科學(xué),2016,(05):79-83.
[9]許淼.好萊塢動(dòng)畫電影的成長敘事[J].電影文學(xué),2016,(24):102-104.
[10]王寶峰.傳統(tǒng)儒學(xué)中的女性觀及其現(xiàn)代意義[J].江西社會(huì)科學(xué),2020,40(04):23-31.
[11]吳夏曦.中國功夫電影在北美地區(qū)的跨文化傳播[J].電影文學(xué),2011,(12):27-28.
[12]范欣欣.“陌生化”理論在文學(xué)創(chuàng)作中的運(yùn)用[J].文藝?yán)碚撆c批評(píng),2007,(02):133-136.
[13]李民.南北朝軍事武藝訓(xùn)練鉤沉[J].蘭臺(tái)世界,2012,(36):6-7.
作者簡(jiǎn)介:
喬現(xiàn)榮,陜西科技大學(xué)副教授,陜西科技大學(xué)翻譯與文化傳播研究所所長。
宋慶杰,陜西科技大學(xué)在讀翻譯碩士研究生。