〔英〕約瑟夫·特奧多·康拉德·科爾澤尼奧夫斯基
約瑟夫·特奧多·康拉德·科爾澤尼奧夫斯基(1857—1924),英國作家,1857年12月3日生于波蘭??道掠卸嗄甑暮I仙摹T诖似陂g,他曾航行世界各地,積累了豐富的海上生活經(jīng)驗(yàn)??道伦钌瞄L寫海洋冒險(xiǎn)小說,有“海洋小說大師”之稱。
諾斯特羅莫確實(shí)找到了那條駁船上的救生艇,他把這條救生艇留在了大伊莎貝爾島與德科德做伴。就是這條救生艇,后來空空蕩蕩地在海灣里漂流。當(dāng)時(shí)諾斯特羅莫站在巴里奧斯的第一艘運(yùn)兵船的船橋上,距離蘇拉科還有一個(gè)小時(shí)的航程。巴里奧斯平時(shí)看到大膽的壯舉就高興,很欣賞有勇氣的人,所以他特別喜歡監(jiān)工。在沿著海岸線航行時(shí),巴里奧斯讓諾斯特羅莫站在身旁,多次突然大聲對(duì)他說話,表示對(duì)他的偏愛。
諾斯特羅莫最先看到船首方向那個(gè)微小的、模糊的黑點(diǎn),這個(gè)黑點(diǎn)與三個(gè)伊莎貝爾島的輪廓,浮現(xiàn)在空蕩蕩、微微泛光的、平坦的海灣的海面上。有時(shí)最微小的細(xì)節(jié)也不能忽略;或許知道那是一條從陸地上駛來的小船就是非常有價(jià)值的。巴里奧斯點(diǎn)頭表示同意,于是運(yùn)兵船偏離航向,駛近那個(gè)黑點(diǎn)進(jìn)行查看。那是一條漂流著的小船,船上有槳。諾斯特羅莫一直想著德科德的事,已經(jīng)持續(xù)了好幾天了。他興奮地認(rèn)出眼前的這條小船就是那駁船上的救生艇。
不可能停下來去打撈起那條小船,因?yàn)槊恳环昼妼?duì)鎮(zhèn)子上人的生命和鎮(zhèn)子的前途都是極為重要的。第一艘船是領(lǐng)頭的船,巴里奧斯將軍就坐在這艘船上,船頭恢復(fù)了航向。在其身后,幾艘運(yùn)兵船松散地排成一英里長的船隊(duì),或者說都在視野范圍內(nèi),就好像在進(jìn)行航海比賽的沖刺,全速前進(jìn),西方的天空上全是黑煙。
“將軍,”諾斯特羅莫用洪亮的聲音說道,但語氣平靜,他當(dāng)時(shí)站在一群軍官的后面,“我想去救那條小船,我認(rèn)得那小船。它屬于我們公司?!?/p>
“我的上帝,”巴里奧斯狂笑道,笑聲雖說像噪音一樣難聽,但很愉快,“你現(xiàn)在屬于我。從現(xiàn)在開始,只要我的視線里出現(xiàn)一匹馬,我馬上就任命你做我的騎兵上校?!?/p>
“我游泳比騎馬好,將軍,”諾斯特羅莫大叫道,鉆過欄桿,死盯著將軍的眼睛?!澳憔头盼胰グ伞?/p>
“放你去?你怎么這樣逞能?”將軍嘲笑道,樣子很高興,根本不看諾斯特羅莫一眼。“放他走!哈!哈!哈!他想讓我承認(rèn)我們沒有他占領(lǐng)不了蘇拉科。哈!哈!哈!我的孩子,你愿意游泳去救那小船嗎?”
從船頭到船尾一片叫喊聲,打斷了將軍的笑聲。這時(shí),諾斯特羅莫已經(jīng)翻身跳下海了;他的黑腦袋已經(jīng)漂浮在遠(yuǎn)離船體的海面上了。將軍吃驚地低聲說道,語氣相當(dāng)震驚,“我的天呀!我有罪過了!”他焦慮地看了一眼,發(fā)現(xiàn)諾斯特羅莫正在輕松地游泳;于是他大叫道:“不!不!我們不要停下來等待這個(gè)魯莽的家伙。讓他淹死—這個(gè)瘋狂的監(jiān)工。”
諾斯特羅莫不缺少跳海的驅(qū)動(dòng)力。那條空無一人的小船,神秘地來見他,好像是由一個(gè)看不見的鬼魂劃著,施展著某種象征性和某種警示性的魔力,似乎要用一種驚人的、神秘的方式回答一個(gè)有關(guān)財(cái)寶和人命運(yùn)的難題。如果在那半英里長的水域里有死尸,他一定會(huì)跳下去。海面就跟池塘一樣平靜,不知何故,海灣沒有鯊魚,但在蓬塔瑪拉的另一邊的沿海中有鯊魚成群浮游。
監(jiān)工抓住了那條小船的船尾,用力喘著氣。他游泳的時(shí)候,有一種奇怪的要虛脫的感覺。他在水中已經(jīng)把靴子和外衣脫掉了。他休息了一會(huì)兒,恢復(fù)了氣息。遠(yuǎn)處,那幾艘運(yùn)兵船此時(shí)更加靠攏,繼續(xù)向蘇拉科前進(jìn),好像在進(jìn)行海上賽舟友誼比賽,從幾艘船的煙囪里冒出的煙匯合在一起,形成一團(tuán)濃厚的海上煙霧,飄過諾斯特羅莫的頭頂。就是因?yàn)橛兴拇竽懞陀職猓沤K于使這些船能遠(yuǎn)道而來,來拯救鎮(zhèn)子上那些騎在人民頭上的布蘭科黨人的性命和財(cái)產(chǎn),來拯救圣托梅礦,來拯救孩子們。
他用盡全身的猛勁和巧勁,爬上了船尾。沒錯(cuò),就是這條小船,第3號(hào)駁船上的救生船—這條小船留在了大伊莎貝爾島上,供馬丁·德科德自救之用,以備岸上無人來接應(yīng)的情況。可現(xiàn)如今這條小船空蕩蕩地漂著,這就難以解釋了。德科德怎樣了?監(jiān)工仔細(xì)檢查起了這條小船,看看有沒有刮痕或記號(hào)。他僅發(fā)現(xiàn)在座板附近的船舷上有銹跡。他把臉湊近那銹跡,用手指使勁摩擦。然后,他在船尾坐下,情緒低落,膝蓋靠攏,兩條小腿斜撇著。
海水從他頭流淌到腳下,頭發(fā)和胡子軟弱地下垂著、滴著水珠,無神的目光盯著船底板,此刻的搬運(yùn)工監(jiān)工就好像一具剛從海里撈上來的死尸,在一條小船上虛度著落日的光陰。那騎馬冒險(xiǎn)闖關(guān)的興奮,那活著回來的興奮,那成功后的興奮,所有這些興奮都有一個(gè)核心,就是那筆巨大的財(cái)寶以及另一個(gè)知情者。如今,這些興奮在他心中已經(jīng)蕩然無存了。最后,他終于決定不再浪費(fèi)時(shí)間,立即動(dòng)身去大伊莎貝爾島上看看,但不能被人發(fā)現(xiàn)。在他的頭腦里,“秘密”這個(gè)詞與財(cái)寶聯(lián)系得非常緊密,所以他對(duì)巴里奧斯沒有說德科德和財(cái)寶都在島上的事。在他帶給將軍的信中,稍微談及了駁船沉沒的事,因?yàn)榇耸屡c蘇拉科的局勢(shì)有關(guān)。由于局勢(shì)很微妙,那位獨(dú)眼虎將嗅出了味道,趕緊向信使打聽真實(shí)情況。事實(shí)上,巴里奧斯在與諾斯特羅莫交談后,已經(jīng)推測(cè)出馬丁·德科德先生和圣托梅礦的銀錠都丟失了,但他并沒有直接詢問諾斯特羅莫。他在內(nèi)心里對(duì)諾斯特羅莫有某種莫名其妙的不滿和不信任。讓馬丁先生自己親口把事情說清楚吧—他暗自對(duì)自己說。
此時(shí),雖然諾斯特羅莫有能力在極短的時(shí)間里抵達(dá)大伊莎貝爾島,但他內(nèi)心卻似乎沒有了興奮感,就如同靈魂逃離一具躺在陌生土地上的肉體時(shí)的感受。諾斯特羅莫似乎不再認(rèn)識(shí)眼前的海灣。他一動(dòng)不動(dòng)地盯著空曠透明的海灣,甚至眼睛也不眨一眨。然而,變化在慢慢地浮現(xiàn),雖然他的四肢沒有動(dòng)一下,肌肉沒有抽搐一下,睫毛沒有抖動(dòng)一下,但生命的跡象出現(xiàn)了,深刻的思想爬入了那空蕩蕩的凝視中—仿佛一個(gè)流浪中的靈魂,在寧靜和沉思中,再次找到了這具無人認(rèn)領(lǐng)的身體,悄悄地?fù)?jù)為了己有。
監(jiān)工皺起眉頭:在由大海、島嶼、海岸構(gòu)成的寂靜世界里,在由空中的云朵和水中的閃光構(gòu)成的寂靜世界里,皺一皺眉是一種非常強(qiáng)烈的舉動(dòng)??墒侵車琅f靜止不動(dòng);監(jiān)工無奈地?fù)u了搖頭,再次向昏睡著的世界投降了。又過了一會(huì)兒,他突然抓起了船槳,這一猛烈的動(dòng)作竟然使小船開始偏轉(zhuǎn)。他把小船的方向?qū)?zhǔn)了大伊莎貝爾島。在他開始劃船之前,他再次彎腰看了看船舷上的棕色銹跡。
“我知道那是什么了,”他自言自語道,并精明地晃了晃腦袋,“那是血跡?!?/p>
他劃船的動(dòng)作很大,不僅猛烈,還耐久。他不時(shí)回頭看看大伊莎貝爾島,島上的懸崖峭壁在他那焦慮的目光里就好像是一副令人費(fèi)解的面容。最后,船尾觸到岸邊。他不是把船拖上岸,而是把船扔到了那片小海灘上。剛踏上海灘,他立即背對(duì)著落日,大步向島上的小峽谷奔去,每走一步都濺起浪花,仿佛他在用腳踢走那些淺薄的、無憂慮的、多嘴多舌的妖精一樣。他想充分利用白天每一秒鐘的時(shí)光。
在那棵傾斜的大樹下,掩埋銀錠的洞穴的上面,覆蓋著大量的泥土、野草、斬?cái)嗟墓嗄?,一切看上去都很自然。德科德按照指令,用鐵鍬掩埋了銀錠,做得相當(dāng)聰明。當(dāng)諾斯特羅莫看到那把完全暴露在外的鐵鍬時(shí),原來滿意的微笑變成了輕蔑的撇嘴,仿佛極度的草率或突然的恐慌破壞了所有的努力。哈!他們辦事真笨,這些紳士們?yōu)榱藢?duì)付人民才發(fā)明出了法律、政府、勞役。
監(jiān)工抓起鐵鍬,手摸著鐵鍬柄,他心里突然涌起想看看皮箱里裝的財(cái)寶的欲望。他僅揮舞了幾下鐵鍬,就挖掘出幾只皮箱的邊緣;他又多挖掘了一些泥土,這才看清楚有一只皮箱被匕首切割過。
他壓低了聲音驚呼起來,然后跪在地上,神情驚恐地左右看了看。箱子的皮革很硬,裂口已經(jīng)合攏了。他猶豫了一會(huì)兒,然后把手伸進(jìn)長長的裂口中。他摸到了銀錠。一,二,三,四,他發(fā)現(xiàn)有四塊銀錠被拿走了。四塊銀錠。但誰拿了呢?沒有別人。為什么要拿?目的何在?因?yàn)樾澳??讓他來解釋。四塊銀錠被帶上船,而船上還有血跡!
在面前開闊的海灣里,那輪清澈的、沒有云層遮掩的太陽,以永恒不變的節(jié)奏投入大海中,在所有凡夫俗子的眼中,太陽代表了視死如歸的最高境界,因?yàn)樘柾度氪蠛5姆绞绞悄菢拥那f嚴(yán)、那樣地具有一種無憂無慮的神秘、那樣地體現(xiàn)出寧靜和安詳?shù)膫ゴ?。少了四塊銀錠!—還有血跡!
監(jiān)工緩慢地站了起來。
“他可能是割腕了,”諾斯特羅莫嘀咕道,“但是……”
他像垮了一樣坐在了松軟的泥土上,仿佛被鎖鏈?zhǔn)`在那批財(cái)寶上了。他雙手緊緊抓住疲憊的雙腿,一副因絕望而屈服的樣子,好像一個(gè)奴隸在站崗。一陣步槍射擊聲傳到了他的耳朵里,就好像高高地把一堆干豆子倒在皮鼓上,他這才猛地抬起頭來。他側(cè)耳聽了一會(huì)兒,然后模模糊糊地說道—
“他永遠(yuǎn)不會(huì)回來做解釋了?!?/p>
說完,他再次把頭低下。
“不可能!”他咕噥道,表情沮喪。
槍聲漸漸稀疏了。蘇拉科燃起了大火,火光映紅了海岸,還映紅了海灣上的云層,似乎給三個(gè)伊莎貝爾島披上了不祥的紅光。雖然諾斯特羅莫抬起了頭看,但他什么都沒有看到。
“果真如此,我永遠(yuǎn)也不會(huì)知道真相了。”他斷定道。然而,他再次陷入長達(dá)幾個(gè)小時(shí)默默的凝視之中。
他是無法知道的。沒有人能知道。正如人們猜測(cè)的那樣,除了諾斯特羅莫之外,沒有人對(duì)馬丁·德科德先生的結(jié)局感興趣。即使真相清楚了,對(duì)真相的質(zhì)疑仍然會(huì)存在。為什么?因?yàn)轳g船的沉沒和他的死亡都缺乏明確的動(dòng)機(jī)。這位年輕的獨(dú)立運(yùn)動(dòng)發(fā)起人,為了追求理想,死于一樁令人遺憾的偶然事件中。然而,真相是他死于孤獨(dú),在這個(gè)地球上只有幾個(gè)人知道這個(gè)敵人,我們中只有那些最簡樸的人才能忍受得住孤獨(dú)??扑顾吣堑倪@位才華橫溢的花花公子,死于孤獨(dú),死于缺少對(duì)自己和他人的信任。
不知因?yàn)楹畏N人類無法理解的原因,海鳥總是避開伊莎貝爾諸島。怪石林立的阿蘇厄拉半島的頭部是海鳥出沒的地方,鳥發(fā)出的瘋狂的喧鬧聲,回蕩在平頂石山之間和溝壑里,好像鳥兒們永遠(yuǎn)在為那寶藏的傳說在爭吵一樣。
在大伊莎貝爾島上的第一天結(jié)束了,德科德回到了他的茅草窩,這個(gè)草窩在一棵大樹的樹蔭下。他說道—
“我今天沒有看到一只鳥?!?/p>
除了自己的咕噥聲,他一整天什么聲音都沒有聽到過。這是絕對(duì)寂靜的一天—這是他有生以來的第一次。他眼都沒有合上過。他曾經(jīng)有過幾天不睡覺的經(jīng)歷,那是因?yàn)樗趹?zhàn)斗,在做計(jì)劃,在與人交談,但今天不是這類情況。昨天晚上,他也沒有睡覺,因?yàn)榍闆r危急,必須費(fèi)力地在海灣努力奮斗,根本沒有時(shí)間閉眼??稍诮裉?,從日出到日落,他一直都是俯臥著,要么躺在地上,要么趴在地上。
他放松了一下自己,緩慢地走下溪谷,打算在銀錠的旁邊過夜。如果諾斯特羅莫返回—他有可能隨時(shí)返回—他肯定會(huì)先去那里;夜晚應(yīng)該是比較適合于返回的時(shí)間。他極為冷漠地想起,自從單獨(dú)留在這座島嶼上之后,他一直都沒有吃過任何東西。
他一夜沒有合眼。黎明時(shí)分,他冷漠地吃了點(diǎn)東西。德科德是家族里才華橫溢的“公子”,自小就被家里人慣壞了。他既是安東尼婭的戀人,又是蘇拉科的記者,如今才發(fā)現(xiàn)自己不會(huì)獨(dú)立克服困難。孤獨(dú)的環(huán)境很快會(huì)改變?nèi)说木駹顟B(tài),過去那種假裝出來的幽默感和懷疑精神都會(huì)失去存在的基礎(chǔ)。那種精神狀態(tài)會(huì)控制住人的思維,把思想統(tǒng)統(tǒng)流放到毫無信仰的極端境地。德科德已經(jīng)三天沒有看到他人的面容了,他開始懷疑起了自己存在的意義。他的這種懷疑,融入了蒼天和大海構(gòu)成的世界,融入自然界的力量和形式構(gòu)成的世界中。我們平素做自己的事,于是形成了一種能獨(dú)立自主的錯(cuò)覺,但我們實(shí)際上是世界體系中渺小的環(huán)節(jié)。德科德不僅懷疑起了自己的過去,還對(duì)自己的未來失去了信心。到了第五天,他明顯地被一股強(qiáng)大的憂郁感籠罩著。他下決心不向蘇拉科的人投降,他們困擾著他,他們是不真實(shí)的、可怕的,他們就像是昏暗中躊躇不前的鬼魂。他看到自己在他們之中掙扎著。那個(gè)安東尼婭,高高大大,像是個(gè)神話中的人物,正在用蔑視的眼光看著他的弱點(diǎn)。
他近看不見活人,遠(yuǎn)看不見船帆;仿佛是為了躲避孤獨(dú),他把自己鎖在了憂郁之中。他內(nèi)心里朦朧地產(chǎn)生一種意識(shí),覺得自己過去的生活走錯(cuò)了路,因?yàn)樗炎约旱纳罱唤o了感情沖動(dòng)。想到這,他嘴里有一種苦澀的滋味。不過,他的這種意識(shí)才使他人生中第一次有了道德情操。但他又不懊悔。他有什么可懊悔的呢?他把才智看作唯一的美德,并把激情化為責(zé)任。在漫長的、沒有任何信念的等待中,他的才智和熱情很輕松地就被孤獨(dú)給吞噬掉了。無眠奪走了他的體力,他在七天里睡了不到七個(gè)小時(shí)。他的可悲之處是他懷疑一切的思維方式是可悲的。他把世界看作一系列不可知的幻象。諾斯特羅莫死了。一切都可恥地失敗了。他不敢去想安東尼婭。她沒有能活下來。即使她沒有死,他仍然無法面對(duì)她。一切努力似乎都是白費(fèi)勁。
到了第十天,一夜都沒有睡意(他想著安東尼婭不可能去愛像他這樣難以理解的人),他的孤獨(dú)好像變成了一片巨大的空虛,海灣的寂靜則像是一條繃緊的細(xì)繩索,捆著他的雙手,并把他吊起來。他心中沒有害怕,沒有吃驚,沒有任何感情。到了傍晚,天氣稍微涼快了一些,他才開始盼望那繩索突然折斷。他幻想那繩索折斷時(shí)的聲音會(huì)像是手槍的射擊—發(fā)出尖銳的一聲就斷裂了。他的生命就此結(jié)束了。他愉快地思考著那樣的結(jié)局,因?yàn)樗ε乱估锸摺T谀遣幻咧估?,那寂靜的繩索捆著他的雙手把他吊起來,并隨著一些毫無意義的詞匯震動(dòng)著,那些詞匯總是不變,但根本無法理解,都跟諾斯特羅莫、安東尼婭、巴里奧斯有關(guān),這些詞匯在他耳朵里混合在一起,形成一種嘲諷人的、毫無意義的嗡嗡的叫聲。就是在白天,他也能把那寂寞看作一根靜止的馬上就要折斷的繩索,繩索的一端捆著他的生命,或者是說他那沒有任何意義的生命,他就如同繩索下吊著的一塊重物一樣。
“那繩索會(huì)折斷嗎?我會(huì)掉下去嗎?”他問著自己。
當(dāng)他站起來的時(shí)候,太陽已經(jīng)從海平面升起來有兩個(gè)小時(shí)了。此時(shí)的他,憔悴,骯臟,面色慘白,眼圈發(fā)紅。四肢不聽使喚,好像灌滿了鉛,但還不至于發(fā)抖;他的這副樣子使他的行動(dòng)看上去絲毫不帶著猶豫,有一種謹(jǐn)慎的尊嚴(yán)。他的動(dòng)作像是在執(zhí)行某種宗教儀式。他走進(jìn)溪谷;因?yàn)槟桥?cái)寶有魔力吸引著他,那魔力以及其潛在的力量依舊影響著他。他拿起地上放著的左輪槍腰帶,系在腰間。寂寞的繩索絕對(duì)不會(huì)在這座島嶼上折斷。必須是在能把他墮入大海的地方才會(huì)折斷,他心想。然后,他會(huì)沉入海底。他看著覆蓋財(cái)寶的松土。在海上!他就像個(gè)夢(mèng)游者。他緩慢地跪下,使勁地用手指耐心地挖泥土,最后他挖出了一個(gè)箱子。沒有任何遲疑,就好像多次做過一樣,他割開箱子,拿出了四塊銀錠,放進(jìn)自己的口袋。他用泥土再次覆蓋好箱子,然后一步一步地走出溪谷。灌木叢在他穿過后,又恢復(fù)了原狀,并發(fā)出嗖嗖的聲音。
那是他在孤獨(dú)的第三天里干的事。他把那條小船拖到海邊,拖到想劃船走的地方。但一想到諾斯特羅莫可能會(huì)回來,就放棄了。還有部分原因是他覺得所有努力都無濟(jì)于事。現(xiàn)在那條小船稍微一推,就能漂浮在海上了。他每天都能吃點(diǎn)東西,還保留著一定的體力。他緩慢地拿起船槳,背著大伊莎貝爾的那面崖壁,把小船越劃越遠(yuǎn)。那扇崖壁被太陽照耀得暖洋洋的,仿佛是溫暖的生活,讓他從頭到腳沐浴在希望和快樂的輻照之中。他徑直劃向了落日。當(dāng)海灣的天黑下來之后,他停止了劃船,把船槳丟下。船槳落下后發(fā)出沉悶的咔嗒聲,這聲音就是他生命里聽到的最洪亮的聲音。他被喚醒了。他似乎被從遠(yuǎn)方召喚回來了。實(shí)際上,他突然想到,“也許我今晚能睡覺了?!钡植荒芟嘈胚@個(gè)想法。他已經(jīng)不能相信任何想法;他只能在小船的座板上坐著。
黎明從山峰后面升起來,照亮了他一眨不眨的眼睛。天亮后,太陽的輝煌光芒出現(xiàn)在群山之上。在小船的周圍,浩瀚的海灣頓時(shí)閃閃發(fā)光;在這樣無情的孤獨(dú)中,那寂寞再次出現(xiàn)在他的眼前,像是一條黑色的、細(xì)長的繩索。
他的雙眼盯著那繩索。過了一會(huì)兒,他不慌不忙地從小船的座板上轉(zhuǎn)移到船舷邊緣。他盯著那繩索,手卻在腰間摸索,掀開了槍套的皮蓋,拔出左輪槍,給槍上了膛,指向自己的胸口,扣動(dòng)了槍機(jī)。一陣痙攣,那槍借著痙攣力冒著煙飛入空中。他的雙眼看著槍,但身體向前傾倒在船舷上,右手鉤住了座板。他的雙眼看著……
“完了。”他結(jié)結(jié)巴巴地說道,一股鮮血突然流了出來。他最后的想法是:“我想知道監(jiān)工是如何死的?!彼┯驳氖炙砷_了,安東尼婭·阿韋蘭諾斯的情人從船上跌入了大海里,他此時(shí)仍然沒有聽到海灣寂靜的繩索折斷的聲音。大海的海面依舊閃著光芒,平靜的海面似乎沒有因?yàn)樗湎碌纳眢w而受到干擾。
馬丁·德科德先生既是一個(gè)才華橫溢的人,又是一個(gè)對(duì)幻滅感到疲憊的受害者,他的膽大妄為給了他應(yīng)有的報(bào)償。他把圣托梅礦的銀錠當(dāng)作負(fù)重,不留痕跡地消失了,巨大的冷漠吞沒了他。他那無眠的、蜷縮的身體從圣托梅礦的銀錠旁邊消失了;這使得那些守候著地球上所有財(cái)寶的或善或惡的鬼魂,在一段時(shí)間內(nèi)覺得這批財(cái)寶將會(huì)被所有人類遺忘??墒蔷驮趲滋熘螅硪粋€(gè)人影出現(xiàn)了,他來自落日的那個(gè)方向,一動(dòng)不動(dòng)地、清醒地坐在狹窄且漆黑的溪谷里整整一夜的時(shí)間,他所坐的地方和姿態(tài),都與另一個(gè)無眠的、悄悄地在落日時(shí)分消失在一條小船上的男人當(dāng)時(shí)所坐的地方和姿態(tài)是一模一樣的。那些守候著秘密財(cái)寶的或善或惡的鬼魂知道,老天爺又給圣托梅礦的銀錠送來了一個(gè)忠實(shí)的、終身為奴的家伙。
寬宏大度的搬運(yùn)工監(jiān)工,此時(shí)也處于幻滅之中,因?yàn)樗哪懘笸秊槭顾麊适Я颂摌s。此時(shí),他是個(gè)被人追捕的逃犯,疲憊地坐著,一夜無眠,與德科德一樣受著折磨。在他生命中最冒險(xiǎn)的行動(dòng)中,他和德科德是伙伴。他心里推測(cè)著德科德到底是如何死的。但他知道自己正在扮演的角色。先是一個(gè)女人,接著又是一個(gè)男人,都為這批令人詛咒的財(cái)寶走向了極端。喪失靈魂和丟失性命就是付出的代價(jià)。在一陣空虛寂靜的敬畏之后,跟著是一陣巨大的驕傲。在這個(gè)世界上,除了他巴蒂斯塔,或者說除了那個(gè)搬運(yùn)工監(jiān)工、正直的、可信賴的諾斯特羅莫之外,沒有人能負(fù)擔(dān)得起這樣的代價(jià)。
他下定決心,絕不許任何人再來占他的便宜。絕對(duì)不行。德科德已經(jīng)死了。但怎么死的呢?德科德死了是事實(shí),毫無疑問。但那四塊銀錠作何解釋?……為了什么?難道他以后還會(huì)回來取走更多的銀錠?
這批財(cái)寶正在放射出潛在的力量。那力量讓這個(gè)已經(jīng)為此付出了代價(jià)的男人的清晰思路出現(xiàn)了混亂。他能肯定德科德已經(jīng)死了。這座島上似乎到處都有人在低聲耳語。死了!走了!在灌木叢的嗖嗖聲中,在小溪中涉水濺起的水聲中,他都聽到有人的說話聲。死了!說話的人是安東尼婭的情郎。
“哈!”他咕噥道,此時(shí)他的頭夾在雙膝蓋之間,而鉛色的黎明正在被解放了的蘇拉科的上空噴薄而出,整個(gè)海灣被映襯成煙灰一樣的灰色?!八优芫褪菫榱怂?。為了她他才逃跑!”
四塊銀錠?。●R丁拿銀錠是為了報(bào)復(fù),或是像那個(gè)女人一樣在施展咒語嗎?那女人詛咒他的結(jié)局會(huì)是個(gè)悲慘的失敗,而且還讓他去完成拯救兩個(gè)女孩的任務(wù)?唉,他已經(jīng)拯救了那兩個(gè)女孩子。那個(gè)預(yù)言他會(huì)貧困和饑餓的詛咒已經(jīng)被他打破了。他是獨(dú)自一人完成的—或許魔鬼提供了幫助。是否有魔鬼相助,又有誰在乎呢?雖然他被欺騙了,但他仍然出手拯救下圣托梅礦。對(duì)他來說,圣托梅礦似乎是龐大的,而且非??珊?,它用巨大的財(cái)富去役使那些勇敢、勤勞、忠實(shí)的窮人,讓他們無論在戰(zhàn)爭或和平期間都把勞動(dòng)灑在鎮(zhèn)子上、大海中、大草原上。
太陽照亮了科迪勒拉山脈群峰背后的天空。監(jiān)工低頭看著掩埋銀錠地點(diǎn)處的松軟泥土、石頭、灌木。
“我要慢慢地變富?!彼趦?nèi)心大聲對(duì)自己說道。
(摘編自新華出版社《諾斯特羅莫》一書)